登陆注册
5292300000006

第6章

At last they made arrangements,and I was transported to the establishment from which I now write you.I write you from the bosom of a Parisian menage--from the depths of a second-rate boarding-house.

Father only left Paris after he had seen us what he calls comfortably settled here,and had informed Madame de Maisonrouge (the mistress of the establishment--the head of the "family")that he wished my French pronunciation especially attended to.The pronunciation,as it happens,is just what I am most at home in;if he had said my genders or my idioms there would have been some sense.But poor father has no tact,and this defect is especially marked since he has been in Europe.He will be absent,however,for three months,and mother and I shall breathe more freely;the situation will be less intense.I must confess that we breathe more freely than I expected,in this place,where we have been for about a week.I was sure,before we came,that it would prove to be an establishment of the LOWEST DEION;but I must say that,in this respect,I am agreeably disappointed.The French are so clever that they know even how to manage a place of this kind.Of course it is very disagreeable to live with strangers,but as,after all,if I were not staying with Madame de Maisonrouge I should not be living in the Faubourg St.

Germain,I don't know that from the point of view of exclusiveness it is any great loss to be here.

Our rooms are very prettily arranged,and the table is remarkably good.Mamma thinks the whole thing--the place and the people,the manners and customs--very amusing;but mamma is very easily amused.

As for me,you know,all that I ask is to be let alone,and not to have people's society forced upon me.I have never wanted for society of my own choosing,and,so long as I retain possession of my faculties,I don't suppose I ever shall.As I said,however,the place is very well managed,and I succeed in doing as I please,which,you know,is my most cherished pursuit.Madame de Maisonrouge has a great deal of tact--much more than poor father.She is what they call here a belle femme,which means that she is a tall,ugly woman,with style.She dresses very well,and has a great deal of talk;but,though she is a very good imitation of a lady,I never see her behind the dinner-table,in the evening,smiling and bowing,as the people come in,and looking all the while at the dishes and the servants,without thinking of a dame de comptoir blooming in a corner of a shop or a restaurant.I am sure that,in spite of her fine name,she was once a dame de comptoir.I am also sure that,in spite of her smiles and the pretty things she says to every one,she hates us all,and would like to murder us.She is a hard,clever Frenchwoman,who would like to amuse herself and enjoy her Paris,and she must be bored to death at passing all her time in the midst of stupid English people who mumble broken French at her.Some day she will poison the soup or the vin rouge;but I hope that will not be until after mother and I shall have left her.She has two daughters,who,except that one is decidedly pretty,are meagre imitations of herself.

The "family,"for the rest,consists altogether of our beloved compatriots,and of still more beloved Englanders.There is an Englishman here,with his sister,and they seem to be rather nice people.He is remarkably handsome,but excessively affected and patronising,especially to us Americans;and I hope to have a chance of biting his head off before long.The sister is very pretty,and,apparently,very nice;but,in costume,she is Britannia incarnate.

There is a very pleasant little Frenchman--when they are nice they are charming--and a German doctor,a big blonde man,who looks like a great white bull;and two Americans,besides mother and me.One of them is a young man from Boston,--an aesthetic young man,who talks about its being "a real Corot day,"etc.,and a young woman--a girl,a female,I don't know what to call her--from Vermont,or Minnesota,or some such place.This young woman is the most extraordinary specimen of artless Yankeeism that I ever encountered;she is really too horrible.I have been three times to Clementine about your underskirt,etc.

同类推荐
热门推荐
  • The Alkahest

    The Alkahest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 锦途

    锦途

    新书《穿书后我只想种田》已发~ 有兴趣的宝宝可以移步~ 林蓁重生到半年前,这时府中风光依旧,她还未遇到渣前未婚夫,她发誓要吊打渣男与小三,保全满门荣华。纵使重生这把好牌在手,也因为猪一样的队友而打的稀烂。所幸,林蓁死不认命,得天独厚,另辟蹊径,硬是将残局铺成了太平盛世……
  • 金箓祈祷午朝仪

    金箓祈祷午朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豪门宠婚,首席的金玉良缘

    豪门宠婚,首席的金玉良缘

    初见,为气死那个没品的男人,她六千块买他十分钟。再见,她代友相亲,差点被他逮进民政局。第三次见面,她在上,他在下。他不屑趁人之危,她势必让他就范……隔天满城头版——她“强”了豪门长子,必须奉子成婚!双喜临门!摸摸纤纤美腹,她无力望天:“子在哪里,喜在哪里……”一场预谋,她不仅被人抢了男友,还被设计强上他。她质疑:“你娶我,真的为了你的清白?”他似笑非笑地凝着她:“不,是为了让你名正言顺地玷污我的清白……”凝着他意味深长的笑容,她却越来越心慌意乱——似乎她被迫闪婚,只方便他婚中捉妻,而她是他早早锁定的猎物……失恋后的第十天,她嫁进本城最大的豪门而不自知。他是跨国大财团的少东,尊贵儒雅,淑女们趋之若鹜。独她用完就想跑。她避他,鄙他——却发现他慢慢主导了她。他逗她,斗她——却发现他再也离不开她。身为老公,他理所当然地粉碎她身边所有的烂桃花。他宣言:幸福的女人背后,好男人都只需一个!******婚后浓宠,不可错过。
  • 本妃很狂很张扬

    本妃很狂很张扬

    “师父,这么晚了怎么还没睡啊?”“傲萱,你今晚为何又来为师的房间?”“师父啊,今天的月色不错。我是来邀请你一起去赏月,所谓举头望明月,低头思故乡!”“还以为你对为师有什么企图……今夜可是没有月,改日为师陪你赏月!”“那师父夜里可要小心,说不定大师兄对你有企图!”
  • 忧国(全集)

    忧国(全集)

    宣统三年(公元1911年)大清国正是摇摇欲坠的年份。就在这个腐朽王国生命的最后几个月里,一个普普通通的镖师,却突然阴差阳错地卷入了革命党、会党、衙门之间斗争漩涡的中心,被推向他从前根本预想不到的方向。危境中智慧与智慧的交战,性命与性命的相搏,人力与宿命的角力,在这个波谲云诡的故事里,几个站在不同立场上的普通人,尝试以他们各自的努力,并付出巨大的代价,来改变似乎早已注定了的历史……全书详细描述了辛亥革命前三个月,以马凤云,朱阿秀,霍景旸,周汉城,刘文藻等主要人物为核心的某省革命前后几十天的风云际会。展现了多方派别人物势力如镖行、革命党、清廷、会党以及派别内部的角逐和矛盾、合纵连横、以及各个人物的层叠心境,以全新的叙事技法集中描绘出一幅波澜壮阔的历史画卷的一角,窥一斑而见全豹。
  • 杜兰特和斯隆:通用汽车两巨头传奇

    杜兰特和斯隆:通用汽车两巨头传奇

    他们在各方面都正好相反。威廉·克拉波(比利)·杜兰特,一个从高中辍学的学生,是个浮夸的梦想家和赌徒,重视人际关系,喜欢冒险。而小阿尔弗雷德·斯隆则是麻省理工学院毕业的工程师,是严厉的管理者和经理人,重视数据和逻辑(当然还有利润)。比利勇敢地蔑视当时的工业和金融巨头,奋然创办了通用汽车公司。斯隆则将其转化为世界上最大而且最成功的企业,不管怎样,今天,全球各个企业的管理人员和员工都还在应对他们两个入在20世纪前50年所创造的那些先例的影响。
  • 我本良善

    我本良善

    本书由七个中短篇小说组成,描写了艰难世事,人间冷暖。作者试图通过对人性善恶变化之原因的探索,寻找一条防止这种变化的路径,从而提醒人们如何自治自律,如何营造一个和谐安定的社会环境。文中主人公都对未来寄予厚望,希望自己升华,希望社会和谐,希望世界更加光明。
  • 网游之箭破天穹

    网游之箭破天穹

    玩玩网游练练功,谈谈恋爱赚赚钱,当一个小小的弓箭手开始认清这个世界之后,才发现自己不仅可以在网游里一手遮天,在现实里依旧可以只手蔽日
  • The Woodlanders

    The Woodlanders

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。