登陆注册
5295000000003

第3章 PART 1(2)

I was aware that the languages taught in them are necessary to the understanding of the writings of the ancients;that the grace of fable stirs the mind;that the memorable deeds of history elevate it;and,if read with discretion,aid in forming the judgment;that the perusal of all excellent books is,as it were,to interview with the noblest men of past ages,who have written them,and even a studied interview,in which are discovered to us only their choicest thoughts;that eloquence has incomparable force and beauty;that poesy has its ravishing graces and delights;that in the mathematics there are many refined discoveries eminently suited to gratify the inquisitive,as well as further all the arts an lessen the labour of man;that numerous highly useful precepts and exhortations to virtue are contained in treatises on morals;that theology points out the path to heaven;that philosophy affords the means of discoursing with an appearance of truth on all matters,and commands the admiration of the more simple;that jurisprudence,medicine,and the other sciences,secure for their cultivators honors and riches;and,in fine,that it is useful to bestow some attention upon all,even upon those abounding the most in superstition and error,that we may be in a position to determine their real value,and guard against being deceived.

But I believed that I had already given sufficient time to languages,and likewise to the reading of the writings of the ancients,to their histories and fables.For to hold converse with those of other ages and to travel,are almost the same thing.It is useful to know something of the manners of different nations,that we may be enabled to form a more correct judgment regarding our own,and be prevented from thinking that everything contrary to our customs is ridiculous and irrational,a conclusion usually come to by those whose experience has been limited to their own country.On the other hand,when too much time is occupied in traveling,we become strangers to our native country;and the over curious in the customs of the past are generally ignorant of those of the present.Besides,fictitious narratives lead us to imagine the possibility of many events that are impossible;and even the most faithful histories,if they do not wholly misrepresent matters,or exaggerate their importance to render the account of them more worthy of perusal,omit,at least,almost always the meanest and least striking of the attendant circumstances;hence it happens that the remainder does not represent the truth,and that such as regulate their conduct by examples drawn from this source,are apt to fall into the extravagances of the knight-errants of romance,and to entertain projects that exceed their powers.

I esteemed eloquence highly,and was in raptures with poesy;but I thought that both were gifts of nature rather than fruits of study.Those in whom the faculty of reason is predominant,and who most skillfully dispose their thoughts with a view to render them clear and intelligible,are always the best able to persuade others of the truth of what they lay down,though they should speak only in the language of Lower Brittany,and be wholly ignorant of the rules of rhetoric;and those whose minds are stored with the most agreeable fancies,and who can give expression to them with the greatest embellishment and harmony,are still the best poets,though unacquainted with the art of poetry.

I was especially delighted with the mathematics,on account of the certitude and evidence of their reasonings;but I had not as yet a precise knowledge of their true use;and thinking that they but contributed to the advancement of the mechanical arts,I was astonished that foundations,so strong and solid,should have had no loftier superstructure reared on them.On the other hand,I compared the disquisitions of the ancient moralists to very towering and magnificent palaces with no better foundation than sand and mud:they laud the virtues very highly,and exhibit them as estimable far above anything on earth;but they give us no adequate criterion of virtue,and frequently that which they designate with so fine a name is but apathy,or pride,or despair,or parricide.

I revered our theology,and aspired as much as any one to reach heaven:

同类推荐
  • 胎息经注

    胎息经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四愿经

    四愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杨岐方会和尚语录

    杨岐方会和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说兜沙经

    佛说兜沙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵信经旨

    灵信经旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 蛇蝎女王杀天下:裙臣跪倒

    蛇蝎女王杀天下:裙臣跪倒

    她,本该无情无爱王牌杀手,却沾惹了情爱,被人以爱人之命陷害,灰飞烟灭。再次醒来,却重生在了一个女尊王国的荒淫过度而挂掉的三皇女的身上。灵魂已换,看她在夹缝之中如何步步生莲,走到权利的巅峰。手段狠戾,步步算计,颠覆了人们心中那荒淫无能的形象。男妃无数,使劲万千解数,只为博她一笑,而她却是万花丛中过,片叶不沾身。
  • 我爱罗的超能力老父亲

    我爱罗的超能力老父亲

    主角是火影世界最会坑儿子的爹—四代风影罗砂。罗砂在即将迈上“升官发财死老婆”的“人生巅峰”前夜,遇到了一只来到火影世界旅行的青蛙。从此四代风影大人画风突变,变成了一个四处乱逛的摄影爱好者。手鞠:“母亲当年为什么会看上父亲这种不靠谱的男人啊?!”勘九郎、我爱罗:“爸爸的快乐,我们想象不到……”书友群:598762903欢迎大家来玩
  • 凤回三生

    凤回三生

    龙吟凤唳……苍穹之上,九重宫阙。她倒在血泊中,紫眸中神光逐渐涣散,“为什么……”她低语,似在质问,似在自语。“因为神魔自古不两立。”他冷漠的金眸有如蚀骨寒冰,深深刺痛了她的心。最后一缕生机也终于涣散……夜,未央……(其实这是一篇宠文(*/?\*))
  • 蜚言扉心

    蜚言扉心

    这部小说记录个人生活,现实,感谢评价。
  • 盛宴

    盛宴

    大全这才涩声地说道:也没啥,德喜不接保险丝,就是想让大伙多乐呵会儿。老泽山一下怔住了,原来,他心里也不愿让这个久盼的热闹过于短暂,希望这快乐欢畅的时光能够尽可能地延长,所以才让后生多唱几段。老泽山不禁动情地说:老兄弟,想热闹咱们再唱一晚就是了,你这迟迟不来电,扫了乡亲们的兴致不说,还坏了咱塬上的名声哩。日后要是再请人家戏班来唱,人家怕是不来呢。老德喜听了,这才站起来,摸索着从口袋里掏出一截保险丝来。也就在这时,场院里突然腾起一片通红的火光,跟着响起一阵欢呼声。老泽山、老德喜、大全惊得顾不上接电了,慌忙跑到院外。原来,不知是谁在场院里点起了一堆篝火,一大圈人围着火光又蹦又跳地欢腾,跟着,就见高原双手握拳,用力地跺着双脚,引吭高歌起来。
  • 健康成熟的青春(青少年励志成长丛书)

    健康成熟的青春(青少年励志成长丛书)

    本书内容包括:莅临青春、心理变化、成长之忧、青春之恙、永葆青春、身心保健、生殖系统、避孕措施、情窦初开、举止文雅、拒绝毒品、珍惜生命等。
  • 农门皇后

    农门皇后

    【甜宠文】神秘小村官穿越成土肥丑的小村姑,怎么办?她霸气回答,凉拌。她好不容易找到发财路子,眼看成为富婆指日可待,某男跑出来,明抢暗夺要分一杯羹,理由充分,称自己是富翁。第一次见面。某女花痴的跑到他的跟前,扯着衣角某男坐在轮椅上,眯起桃花眼某女抖了抖身上的肥肉,风中凌乱……
  • 三嫁夫君超宠的

    三嫁夫君超宠的

    待我长发及腰,遮住一身肥膘,纵然虎背熊腰,也要高冷傲娇。穿越不是件苦事,还是件囧事。跳井,太肥,卡了。上吊,太重,枝断了。成亲数载,太丑,至今完璧,被休了。那就改嫁!一嫁,二嫁上赶着再嫁,可是,谁能告诉她,为嘛三次嫁同一个人?夫君,你身份如此多变真的好吗?“娘子,你长的很安全。”一嫁书呆子云。“婆娘,你长的很安全。”二嫁土匪头云。“夫人,你长的.....”苏晚娘掀桌!三嫁洞房,新郎,换句台词成吗?作为迫嫁的土肥圆下堂妇,上没有娘家撑腰,下没有妖娆美貌,又遇上极品一窝,苏晚娘表示亚历山大!且看她在这动荡不安的三嫁中斗倒极品,左手金子右手权势,开创第一家具盛世。
  • 红楼大官人

    红楼大官人

    薛文龙穿越成了红楼梦里的薛蟠,对,没错,就是俗称呆霸王的薛家大少爷,好吧,虽然开局不妙,但没什么可以把薛蟠打倒的,除了……红楼世界里的美女们!嘿嘿嘿嘿……这是一个穿越到红楼梦中过着自己幸福小日子的故事。少了刀光剑影和勾心斗角,多了生活的从容,和花前月下的恬静。薛蟠爱死这个时代了。
  • 男人请走开:独立的女人更美丽

    男人请走开:独立的女人更美丽

    谁说女人要靠男人?谁说女人不能自食其力?谁说女人要向男人伸手要车要房?谁说女人失恋就寻死觅活?谁说女人不能独自精彩?在古代,女人被视为男人的附属品;在现代,即使女人被称为半边天,但仍有人在潜意识中认为女人就应该以男人为中心。让这些传统的老观念统统见鬼去吧,女人不属于任何男人,更不必要依靠任何男人,她们自己完全有能力精彩地生活,无论是物质上还是情感上都自立自强。如果还有人妄图把女人看做男人的依附,姐妹们,请大喊一声:男人请走开!