
同类推荐
驱魔神探常玉儿
天地自混沌初开分化为五行:金、木、土、水、火,世间万物皆属五行之列。五行之间相生相克,金克木,木克土,土克水,水克火,火克金,五行之间轮回相克以达到平衡。上古大神为维持人间太平,震慑妖魔,在化身为大地之前,收集天地万物之五行精华,幻化为金金甲,木金甲,土金甲,水金甲,火金甲五尊金甲战神供得以窥视天机者驱使,以驱除妖魔,永保人间太平、、、、、、、、、、。人作为世间唯一最高级的生物,得以首先窥视天机,接触五行,以至于慢慢的掌握五行,运用五行。每隔一百年,人间就会出现一位窥视天机者,承担起扫除妖魔,保护人间的重任。-------------------常玉儿:美貌与智慧并重的十六岁小姑狼,一场意外车祸,重伤昏迷不醒,成为植物人,灵魂出窍误入时光逆境成为窥视天机者,被迫在时光逆境学艺十年,十年后灵魂归位,坐拥二十六岁的年纪,十六岁的不老童颜,驱妖除魔,屡破奇案。-------------------片段一:十年后时光逆境:玉儿向外迈出了几步口中念念有词到:金木水火土,天地任我主,金甲神何在?只见空中五道金光闪现,五个金甲神整整齐齐的落地,齐齐的向常玉儿跪地到:“金木水火土五金甲参见主人”。“起来吧”常玉儿抬手道。五位金甲应声而起,常玉儿口中念念有词:“金金甲何在?”“在——”“金之利刃,出——”只见远处刀光剑影,雷声隆隆,大地震动,令人毛骨悚然。--------------------片段二:十一年后,警察局:大牛:黄队,我已经去提取过指纹了,经过技术部门的鉴定,结果也出来了,只是、、、黄队:只是什么,扭扭捏捏的做什么呢?大牛一头的冷汗:只是结果有点出乎我们的意料,鼠标上有五个人的指纹、、、、。黄队一脸的兴奋:这么说终于找到那个人了,太好了,凶手找到了。大牛一脸的恐惧:只是这第五人在十年前就死了,而且我专门去查过,断定这人十年前就死了、、、、、、、、、、。黄队露出惊恐的表情:什么、、、、、?------------------------片段三:郑思怡:我们证实她确实被强奸了,可是通过现场提取的精液做DNA比对,得出的结果很出乎我们的意料,精液居然属于他老公的、、、、、。黄队抱着头一脸苦相:别说了,刚才接到信息,她老公是晚上八点到的美国,九点却被人发现死在了一个公共厕所,但是他老婆却是晚上十点被强奸的、、、、、、、。
热门推荐
穿越之神厨王妃
姓名:白芷璇姓别:女职业:厨师最杯具的事情:艾玛,我居然失恋了。最囧的事情:NND,穿越了。最大的理想:压倒古弈天,吃干抹净,借个种呀,生个娃。嘿嘿嘿……她的人生目标:吃古弈天的,喝古弈天的,用厨师的专业绑住他的胃。让古弈天独宠自己,离不开自己,一辈子赖着他家做米虫,最后……嘿嘿嘿,可以有些桃花朵朵来调戏就更好了。姓名:古弈天性别:你看不出来?我是男一号啊职业:不告诉你最囧的事情:被一个女人拴住了胃!!!他的人生目标:圈养神厨,宠坏白芷璇,让别的男人都受不了,然后让她离不开自己,最后把自己养了很久的厨师拆骨入腹。在扑到与被扑倒之间徘徊,在扮猪和吃老虎中上演。嘿嘿嘿……到底是被女主扑到吃干抹净,还是被男主反扑拆骨入腹?【片段一】某只无良女又一次翻过墙头。“嘿嘿嘿,古大美人,我来了……”“主子,小姐又从墙头过来了……”“明天把墙头拆了,回头小姐要摔倒拿你试问。”“古弈天,老娘来借种生娃了——”一声色吼,众人风中凌乱......【片段二】“主子,小姐又上街调戏人了!!”“这次又是哪家姑娘?”“这次……这次……这次是公子!!”“公子?哦随她去吧!”“等等,你说什么?公子!!……”某男狂奔!女人,别让我抓到你!!【片段三】“古……古……弈天,你……在干什么?”某只色女流口水,看着面前的美男出浴图。“你都看到了,娘子,可要负责哦……”某只腹黑男扮猪吃老虎。“又没吃到……”某女低声呢喃。“娘子,为夫美吗?”腹黑男从浴缸中站起来“春宵苦短,娘子不是一心想到借种生娃的吗?”“唔,我绝对不会……”话未落,腹黑男就恶扑上去。我!!绝对不会为了一个歪脖子树放弃整片树林的!!!Seeing Things
This collection of Seamus Heaney's work, especially in the vivid and surprising twelve-line poems entitled "e;Squarings"e;, shows he is ready to re-imagine experience and "e;to credit marvels"e;. The title poem, "e;Seeing Things"e;, is typical of the whole book. It begins with memories of an actual event, then moves towards the visionary while never relinquishing its feel for the textures and sensations of the world. Translations of Virgil and Homer provide a prelude and a coda where motifs implicit in the earlier lyrics are given direct expression in extended narratives. Journeys to underworlds and otherworlds correspond to the journeys made by poetic language itself. From the author of "e;The Haw Lantern"e;, "e;Wintering Out"e;, "e;Station Island"e; and "e;North"e;.