登陆注册
5361900000006

第6章

THE long service of praise and thanksgiving was well-nigh over when I first saw her.

She sat some ten feet from me, in the corner, and so in the shadow of a tall pew. Beyond her was a row of milkmaid beauties, red of cheek, free of eye, deep-bosomed, and beribboned like Maypoles. I looked again, and saw - and see - a rose amongst blowzed poppies and peonies, a pearl amidst glass beads, a Perdita in a ring of rustics, a nonparella of all grace and beauty! As I gazed with all my eyes, I found more than grace and beauty in that wonderful face, - found pride, wit, fire, determination, finally shame and anger. For, feeling my eyes upon her, she looked up and met what she must have thought the impudent stare of an appraiser. Her face, which had been without color, pale and clear like the sky about the evening star, went crimson in a moment. She bit her lip and shot at me one withering glance, then dropped her eyelids and hid the lightning. When I looked at her again, covertly, and from under my hand raised as though to push back my hair, she was pale once more, and her dark eyes were fixed upon the water and the green trees without the window.

The congregation rose, and she stood up with the other maids. Her dress of dark woolen, severe and unadorned, her close ruff and prim white coif, would have cried "Puritan," had ever Puritan looked like this woman, upon whom the poor apparel had the seeming of purple and ermine.

Anon came the benediction. Governor, Councilors, commanders, and ministers left the choir and paced solemnly down the aisle; the maids closed in behind; and we who had lined the walls, shifting from one heel to the other for a long two hours, brought up the rear, and so passed from the church to a fair green meadow adjacent thereto. Here the company disbanded; the wearers of gold lace betaking themselves to seats erected in the shadow of a mighty oak, and the ministers, of whom there were four, bestowing themselves within pulpits of turf. For one altar and one clergyman could not hope to dispatch that day's business.

As for the maids, for a minute or more they made one cluster; then, shyly or with laughter, they drifted apart like the petals of a wind-blown rose, and silk doublet and hose gave chase. Five minutes saw the goodly company of damsels errant and would-be bridegrooms scattered far and near over the smiling meadow. For the most part they went man and maid, but the fairer of the feminine cohort had rings of clamorous suitors from whom to choose. As for me, I walked alone; for if by chance I neared a maid, she looked (womanlike) at my apparel first, and never reached my face, but squarely turned her back. So disengaged, I felt like a guest at a mask, and in some measure enjoyed the show, though with an uneasy consciousness that I was pledged to become, sooner or later, a part of the spectacle. I saw a shepherdess fresh from Arcadia wave back a dozen importunate gallants, then throw a knot of blue ribbon into their midst, laugh with glee at the scramble that ensued, and finally march off with the wearer of the favor. I saw a neighbor of mine, tall Jack Pride, who lived twelve miles above me, blush and stammer, and bow again and again to a milliner's apprentice of a girl, not five feet high and all eyes, who dropped a curtsy at each bow. When I had passed them fifty yards or more, and looked back, they were still bobbing and bowing. And I heard a dialogue between Phyllis and Corydon. Says Phyllis, "Any poultry?"

Corydon. "A matter of twalve hens and twa cocks."

Phyllis. "A cow?"

Corydon. "Twa."

Phyllis. "How much tobacco?"

Corydon. "Three acres, hinny, though I dinna drink the weed mysel'. I'm a Stewart, woman, an' the King's puir cousin."

Phyllis. "What household plenishing?"

Corydon. "Ane large bed, ane flock bed, ane trundle bed, ane chest, ane trunk, ane leather cairpet, sax cawfskin chairs an' twa-three rush, five pair o' sheets an' auchteen dowlas napkins, sax alchemy spunes" -

Phyllis. "I'll take you."

At the far end of the meadow, near to the fort, I met young Hamor, alone, flushed, and hurrying back to the more populous part of the field.

"Not yet mated?" I asked. "Where are the maids' eyes?"

"By - !" he answered, with an angry laugh. "If they're all like the sample I've just left, I'll buy me a squaw from the Paspaheghs!"

I smiled. "So your wooing has not prospered?"

His vanity took fire. "I have not wooed in earnest," he said carelessly, and hitched forward his cloak of sky-blue tuftaffeta with an air. "I sheered off quickly enough, I warrant you, when I found the nature of the commodity I had to deal with."

"Ah!" I said. "When I left the crowd they were going very fast. You had best hurry, if you wish to secure a bargain."

"I'm off," he answered; then, jerking his thumb over his shoulder, "If you keep on to the river and that clump of cedars, you will find Termagaunt in ruff and farthingale."

When he was gone, I stood still for a while and watched the slow sweep of a buzzard high in the blue, after which I unsheathed my dagger, and with it tried to scrape the dried mud from my boots.

Succeeding but indifferently, I put the blade up, stared again at the sky, drew a long breath, and marched upon the covert of cedars indicated by Hamor.

As I neared it, I heard at first only the wash of the river; but presently there came to my ears the sound of a man's voice, and then a woman's angry "Begone, sir!"

"Kiss and be friends," said the man.

The sound that followed being something of the loudest for even the most hearty salutation, I was not surprised, on parting the bushes, to find the man nursing his cheek, and the maid her hand.

"You shall pay well for that, you sweet vixen!" he cried, and caught her by both wrists.

She struggled fiercely, bending her head this way and that, but his hot lips had touched her face before I could come between.

同类推荐
  • 三十五举

    三十五举

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝五符序

    太上灵宝五符序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水石缘

    水石缘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东田遗稿

    东田遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉台新咏

    玉台新咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佐治药言

    佐治药言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 腹黑老公狂宠妻

    腹黑老公狂宠妻

    她是被父母抛弃的弃儿----从小狂野不羁,逃学、打架样样都来;她爱他,不惜以死相逼留在他身边;她爱他,不惜顶着小三的身份被他的妻子羞辱;可结果……她跟着那匹混身透着危险气息的狼走了;她说:我不甘心!她说:如若我40岁还嫁不出去,你就娶了我吧!可最后……她回来了,站在这匹狼的身侧,一脸的凉薄,一身的风华:那个男人说:我们重新开始好吗?而她却错上了那匹狼的床,她翻身骑上他大声怒吼道:“司墨,你丫的说不疼的,为何我不仅那里疼,连全身都要散架了似的!”他这才懒懒的对她说道:“原来是真的疼啊!那让我再试一下,他们说第二次就不疼了!”一个是铭心刻骨的初恋,他温润而儒雅;一个是风雨同行的良师,他腹黑而狡黠;野性难驯的她……在移动手机阅读平台上使用的名称为《狼性老公狂宠妻》
  • 游走故宫

    游走故宫

    有幸游览北京故宫博物院,是在2006年初秋。从天安门进去,迎面是端门。辞书解释,“端门”,指宫殿的南正门。何以宫殿的南正门又叫端门?这源自古人对天体的认识和对天人关系的想象。为神化皇权,历代宫殿建筑,皆以这些认识和想象作为设计命意的理念。故宫的建造自然也是如此。宫城、皇城和都城的三层结构,象征着紫微、太微和天市三垣。紫微垣(北极)位于正中,众星环绕,恒久不变,被认为是天帝所居;而地上的宫城位于正中,体现着作为“天子”的皇帝其皇权受命于天,至高无上;其位置与天帝所居的紫微垣相对应,紫禁城亦由此而得名。太微垣位于紫微垣之南,《晋书·天文志》云:“太微,天子庭也”,其南蕃二星之间叫端门。可见,皇宫的端门与星位中的端门是对应的。
  • Moonshot!

    Moonshot!

    "The future belongs to those who see the possibilities before they become obvious… This is the most exciting time ever to be part of the business world."Throughout history, there are some events that stand out as so groundbreaking that they completely change life as we know it. The Apollo moon landing of 1961 was one of those events—the invention of the Apple personal computer was another. In this book, John Sculley—former CEO of both Pepsi and Apple—claims we are in an era that is giving birth to numerous groundbreaking events and inventions—moonshots—that will change the way we live and work for generations to come.
  • 逆爱成婚

    逆爱成婚

    一场意外的车祸,她沦为了他的贴身小女佣,陪吃、陪玩,什么、还要赔上她的单身证明,扯个红本本?最好还要生个小宝宝,才能放了她?微虐小宠文,切看优雅腹黑王子追爱记。
  • 疟门

    疟门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西班牙大冒险(环游世界大探险)

    西班牙大冒险(环游世界大探险)

    卡西欧博士为了实现其征服世界的计划,便准备去寻找一个有魔力的宝瓶,但是宝瓶开启的咒语是在一副毕加索的画中,而如果想知道那幅画真正的意图,就必须找到上一个宝瓶持有者的后代——一个吉普塞人。田健三郎带着老鼠眼和大胡子再一次上路了。而得到消息的米娜、卡奇和莱恩为了阻止博士的阴谋,也不得不开始了西班牙的冒险之旅……
  • 地球的故事

    地球的故事

    在房龙撰写的所有著作中,《地球的故事》是拥有最广泛读者的一部著作。首版一年间(1932~1933年),在美国始终名列非虚构作品排行榜榜首。它被视为出版史上的一个“奇迹”,不只是“曾经畅销”“几度畅销”,而是一本“永远畅销”“永不过时”的书。在这《地球的故事》里,房龙打破了常规地理书的写作方式,不仅简要地介绍了基本的地理知识,还视角独特地从地理的角度讲述了各国的历史演变,分析了地理对国家的历史演变、人群性格的形成所产生的影响。生动地演绎了“人文地理”这一概念。
  • 宛如阿修罗

    宛如阿修罗

    2016年,在向田邦子因空难逝去35周年之际,一部《豆豆电视台》让人们再度记起一代日剧女皇的风姿。她曾是日本电视界的“金牌编剧”,她的经典剧目占据了上世纪六七十年代的日本荧屏,甚至新年期间的必播剧。她的作品既带着日本经济腾飞时期的乐观与自信,又充满旧时代的纯真与温馨。《宛如阿修罗》是向田邦子的代表作之一,描写了现代女性在婚姻生活中,面临背叛时的两难境地。为背叛及难以抗拒的生活变故所折磨的她们,只能无奈隐忍,以至性格扭曲,变成表里不一、面目可憎的“阿修罗”。
  • 黎大蹄子,麻烦请滚

    黎大蹄子,麻烦请滚

    片段一:“你对我负责?直接甩给我一张空头支票吗?”他喝醉了,想要对她负责,她却语出惊人。片段二:谈恋爱的第一天,他问她,和前男友在一起的时候,是否也这么认真对待感情。她点头说道:“那当然啊,谈恋爱不认真对待,不如早早分手。”片段三:江城的大街小巷皆种满了银杏,寓意——永恒的爱。所有人都知道,黎允年在等颜诺。#她于他,深入骨髓,药石无医#这是一个金牛男和摩羯女的故事。(1V1爆笑宠文;秀逗女主×装叉男主)