登陆注册
5362200000078

第78章

A paddle lay on the sand just above the water mark. "That never floated there." He leaped out and drew up his canoe, then, dropping on his knees, he examined the marks upon the bar. There on the sand was stamped the print of an open hand. "Now, God be thanked!" he cried, lifting his hands toward the sky, "he's reached this spot. He's somewhere on shore here." Like a dog on scent he followed up the marks to the edge of the forest where the bank rose steeply over rough rocks. Eagerly he clambered up, his eyes on the alert for any sign. He reached the top. A quick glance he threw around him, then with a low cry he rushed forward. There, stretched prone on the moss, a little pile of brushwood near him, with his match case in his hand, lay his brother. "Oh, Dick, boy!" he cried aloud, "not too late, surely!" He dropped beside the still form, turned him gently over and laid his hand upon his heart. "Too late! Too late!" he groaned. Like a madman he rushed out of the woods, flung himself down the rocky bank and toward his canoe, seized his bag and scrambled back again. Again, and more carefully, he felt for the heartbeat. He thought he could detect a feeble flutter. Hurriedly he seized his flask and, forcing open the closed teeth, poured a few drops of the whiskey down the throat. But there was no attempt to swallow. "We'll try it this way." With swift fingers he filled his syringe with the whiskey and injected it into the arm. Eagerly he waited with his hand upon the feebly fluttering heart. "My God! it's coming, I do believe!" he cried. "Now a little strychnine," he whispered. "There, that ought to help."

Once more he rushed to his canoe and brought his cooking kit and blanket. In five minutes he had a fire going and his tea pail swung over it with a little more than a cupful of water in it. In five minutes more he had half a cup of hot tea ready. By this time the heartbeat could be detected every moment growing stronger.

Into the tea he poured a little of the stimulant. "If I can only get this down," he muttered, chafing at the limp hands. Once more he lifted the head, pried open the shut jaws, and tried to pour a few drops of the liquid down. After repeated attempts he succeeded.

Then for the first time he observed that his hands were covered with blood. Gently he lifted the head and, examining the back of it, detected a great jagged wound. "Looks bad, bad." He felt the bone carefully and shook his head. "Fracture, I fear." Heating some more water he cleansed and dressed the wound. Half an hour more he spent in his anxious struggle, with intense activity utilizing every precious moment, when to his infinite joy and relief the life began to come slowly back. "Now I must get him to the hospital."

There were still five miles to paddle, but it was down stream and there were no portages. With swift despatch he cut a large armful of balsam boughs. With these and his blankets he made a bed in his canoe, cutting out the bow thwart, then lifting the wounded man and picking his steps with great care, he carried him to the canoe and laid him upon the balsam boughs on his right side. The moment the weight came upon that side a groan burst from the pallid lips.

"Something wrong there," muttered the doctor, turning him slightly over. "Ah, shoulder out. I'll just settle this right now." By dexterous manipulation the dislocation was reduced, and at once the patient sank down upon the bed of boughs and lay quite still. A little further stimulation brought back the heart to a steadier beat. "Now, my boy," he said to himself, as he took his place kneeling in the stern of the canoe, "give her every ounce you have." For half an hour without pause, except twice to give his patient stimulant, the sweeping paddle and the swaying body kept their rhythmic swing, till down the last riffle shot the canoe and in a minute more was at the Landing.

"Duprez! Here, quick!" The doctor stood in the door of the stopping place, wet as if he had come from the river, his voice raucous and his face white.

"Mon Dieu!" exclaimed the Frenchman, "what de mattaire?"

The doctor swept a glance about the room. "Sick man," he said briefly. "I want this bed. Get your buckboard, quick." He seized the bed and carried it out before the eyes of the astonished Duprez.

Duprez was a man slow of speech but quick to act, and by the time the bed had been arranged on the buckboard he had his horse between the shafts.

"Now then, Duprez, give me a hand," said the doctor.

"Certainment. Bon Dieu! Dat's de bon preechere! Not dead, heh?"

"No," said the doctor, glancing sharply into the haggard face while he placed his fingers upon the pulse. "No. Now get on. Drive carefully, but make time."

In a few minutes they reached the road that led to the hospital, which was well graded and smooth. Duprez sent along his pony at a lope and in a short space of time they reached the door of the hospital, where they were met by Orderly Ben Fallows on duty.

"Barney! By the livin' jumpin' Jemima Jebbs!" cried Ben. "What on earth--"

But the doctor cut him short. "Ben, get the Matron, quick, and get a bed ready with warm blankets and hot water bottles. Go, man!

Don't gape there!"

Still gaping his amazement, Ben skipped in through the hall and up the stair as fast as his wooden leg would allow him. He reached the office door. "Miss Margaret," he gasped, "Barney's at the door with a sick man. Wants a bed ready. We 'aven't got one--and--"

The look upon the matron's face interrupted the flow of his words.

"Barney?" she said, rising slowly to her feet. "Barney?" she said again, her hand clutching the desk and holding hard. "What do you mean, Ben?" The words came slowly.

"He wants a bed for a sick man and we 'aven't--"

Margaret took a step toward him. "Ben," she said, in breathless haste, "get my room ready. But first tell Nurse Crane to come to me quick. Go, Ben."

同类推荐
  • 咸宾录

    咸宾录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 波斯教残经

    波斯教残经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 臣轨

    臣轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 见闻琐录

    见闻琐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Penelope's Experiences in Scotland

    Penelope's Experiences in Scotland

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 废柴倾世之少主请接嫁

    废柴倾世之少主请接嫁

    有人告诉我,关于时间线,关于菡萏之心,有一个美丽的传说。倾世之妆,朱雀为聘。心之所爱,吾之卿卿。君是安,华夏古武世家第一继承人,一生憧憬自由,前世死于最信任的人之手。一朝穿越,身无斗气,明珠蒙尘,受制于人。不知澜幽,朱雀之地掌权者,夕幻大陆最隐秘的隐世宗族少主,神秘势力之传承者。玄武之伤,青龙之变,他与她的邂逅,绕成日后的缱绻。轮回谷冒险,生死相依,她为他卸去伪装,他为她献出真心。她是他一生挚爱,噬心痕的证明,菡萏之心的跳动,终将她的心防攻溃。她含泪与他相拥,眼泪,有时候是一种无法言说的幸福。随他前往朱雀,却因废柴之名遭人诟病。金鳞岂是池中物,一遇风云变化龙。魅央宫现,独步天下。我自玲珑笑群芳,不慕春光,不染凄凉。她以一己之力接下各方挑战,坐稳主母之位。彼时,他与她,一个绝代风华,一个名动天下。四方涌动,争端各起。为守护菡萏之心,她不惜以命相护,携手同伴,毅然踏上了未知的旅程…
  • 你放得下而我却放不下

    你放得下而我却放不下

    在初一与金相遇,接下来金带给莹喜、怒、哀、乐。……与金相遇有好有坏,但还是庆幸吧!金马上毕业了,与金相见的时间不多了。莹只能珍惜与金的一点一滴。……
  • 游戏人间一孤鸿

    游戏人间一孤鸿

    本书收录的是庐隐创作的经典散文和小说。这些作品有的反映青年人不甘醉生梦死的苦闷,有的反映知识女性在情感世界中的徘徊、感伤,有的反映黑暗社会中女性所面临的生存困惑。透过这些作品,我们可以寻到庐隐“游戏人间”的踪迹,可以看到她是怎样“玩火”的,同时也可以听出一个挣扎在时代车轮碾压下的女性的怨诉与哀吟。阅读全书,我们的心灵会不自知地升到一种脱俗的诗境里去,并最终会和她一样努力向上,努力朝伟大的方向走去。
  • 菠萝

    菠萝

    菠萝没有故乡,甘蔗也没有故乡。菠萝是1983年年末出生的,菠萝五岁起就跟着甘蔗四海为家,甘蔗的后背就是她的家。李甘蔗是李菠萝的亲爹,李甘蔗只比李菠萝大20岁,换言之,自称思想超级西化和先进的李甘蔗不仅名字土得掉渣,还早婚早育,并且早早地丢了老婆。菠萝出生在中国最南方的海岛上,户口本上写得清楚,海南省天涯市天边县天尽头镇海鸥村,原先的名字叫鸟不来村,是个鸟都不去的地儿。1988年,李甘蔗背着菠萝离家远走,村长香蕉让他顺路送一份盖了村里大印的改名报告到镇政府。就是从那个时候起,叫了不知多少年多少代的鸟不来村正式更名为海鸥村。
  • 唯有青春,最难将息

    唯有青春,最难将息

    中国年轻人和日本年轻人是性格反差很大的两个文化群体,本书围绕爱情与婚姻、职业与梦想、情绪与自我展开讲述,是作者近藤大介先生在日本成长、20世纪90年代在北京工作和生活的笔记和观感,着重对比了中国文化与日本文化的差异,中国年轻人与日本年轻人的区别。分析了日本人没有梦想、家庭教育失败、工作方式僵化、虚荣和贪婪冒进的性格及这种性格在推动日本从蛮荒之地、欧洲的弃儿走向繁荣富强道路上的突出作用。在对比中日两国年轻人的一些迥异的同时,点出了属于两国的优劣之势,让我们更加了解青春,也通过一个异国人的眼睛参透自己应如何度过青春。
  • 升职加薪这样做:给职场奋斗者的升迁指导书

    升职加薪这样做:给职场奋斗者的升迁指导书

    职场犹如冲天云梯,为了升职加薪,人们纷纷使出浑身解数,但能平步青云的却屈指可数。做事认真怕被人说成工作狂,谦卑行事怕被人当作和事佬,沉默低调怕被老板看成呆木头,积极上进又怕被领导当成隐患PASS掉。于是乎,有人仰天长啸:“升职难,难于上青天!”虽说升职加薪诚可追,须知终极秘诀价更高。本书结合生动案例和连珠妙语,为你奉上全方位的职场锦囊,让你一书在手,升职无忧。当你了解了书中提到的升迁必备知识,升职加薪?小CASE!
  • 狡猾的父亲

    狡猾的父亲

    父亲突然通身雪白地出现在我家里。老婆找了个机会,凑上来压低声跟我说:“真是令人惊艳哪!”她说的是父亲身上那套中式衫裤,一看就是在小裁缝店里定制的,当他上前一步,向我描述路上的情况时,白得晃人眼睛的仿绸大有树欲静而风不止的架势。要说,他这身打扮也无可挑剔,除了淡蓝色短裤在里面若隐若现之外。我只瞟了一眼,就再也没敢看第二眼。
  • 农女逆袭种田忙

    农女逆袭种田忙

    被休,被抛弃。被置于死地。然而苍天有眼。宁仙仙,重生了。重生于九岁时的农户之家,一睁眼就围观了一场洞房花烛夜,差点被打死。而眼前的破桌烂衣,寒酸房舍,也根本不是她所熟悉的前世的一切。在努力寻回断掉的记忆时,她不仅要找回曾经丢失的自尊和幸福生活,还要让背叛她的人,也尝尝蚀心跗骨的痛苦。然而在她发家致富虐渣渣一路狂奔的路上,却总有一个又美又傲娇的男人黏着她,以报恩的名义要以身相许。她是该接受呢,还是接受呢?
  • 灵宝众真丹诀

    灵宝众真丹诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 发现 (吸血鬼日志系列#8)

    发现 (吸血鬼日志系列#8)

    在《发现》(《吸血鬼日志》#8)中,凯特琳和迦勒在公元三十三年的古代以色列醒来,并惊讶地发现他们身处在基督生活的时代。古代以色列是一个充满圣地、古犹太教堂和失落的遗址的地方。这里是当时世界上精神控制最严密的地方——而在公元三十三年,也就是耶稣受难的那一年,是精神控制最严密的一年。在以色列首都耶路撒冷的中心座落着所罗门的圣殿,在圣殿里安置着至圣所和神的约柜。而耶稣将最终走过这些街道,走向最后的十字架。在罗马士兵以及他们的总督——本丢·比拉多的严密统治下,耶路撒冷充满有各种宗教背景和信仰的人们。这座城市也有隐秘的一面,有着众多错综复杂的街道和迷宫般的巷道,通往不为人知的秘密和异教徒神庙。现在,凯特琳终于有了四把钥匙,但是,她仍然需要找到她的父亲。她的追寻将她带到拿撒勒、伽百侬,带到耶路撒冷,带她追随着耶稣行过的踪迹去寻找秘密和线索的神秘踪迹。追寻也同样将她带到古老的橄榄山上,带到艾登和他的家族那里,带着她找到更多她从未知道的更强大的秘密和圣物那里。每经过一处,她的父亲就只有一步之遥。但是时间紧迫——山姆,被转向黑暗的一面,也穿越到这个时代,而且和邪恶家族的领袖Rexius联手。他们急起直追要阻止凯特琳得到盾。Rexius将不惜一切代价毁灭凯特琳和迦勒——有山姆在旁相助,身后有一支新生的军队,他胜券在握。更糟糕的是,斯嘉丽和她的父母走散了,独自一人穿越到这个时代。她独自一人,和露丝流浪在耶路撒冷的大街上,她渐渐发现了自己的力量,并发现自己比以前处在更危险得多的境地中——特别是当她发现自己也持有一个秘密的时候。凯特琳找到她父亲了吗?她找到古老的吸血鬼之盾了吗?她和女儿重聚了吗?她的亲弟弟是不是企图杀死她?她和迦勒之间的爱能不能在这最后一场时光穿越中经受住考验?《发现》是《吸血鬼日志》系列的第八本书(之前有《转变》、《爱》、《背叛》、《命中注定》、《渴望》、《订婚》和《誓言》)。本书同时也可以作为一本独立的小说来读。《发现》共约有71,000字。《吸血鬼日志》#9-#10现在也有售!同时,摩根莱斯第一畅销书系列、反乌托邦、后启示录惊悚小说《幸存者三部曲》现也已有售;摩根莱斯第一畅销玄幻系列《魔法师戒指》(含10部,未完待续)现也已有售——此系列第一部《寻找英雄》,可免费下载!