登陆注册
5362600000397

第397章

I do not say that no man should accuse another, who is not clean himself,--for then no one would ever accuse,--clean from the same sort of spot; but I mean that our judgment, falling upon another who is then in question, should not, at the same time, spare ourselves, but sentence us with an inward and severe authority. 'Tis an office of charity, that he who cannot reclaim himself from a vice, should, nevertheless, endeavour to remove it from another, in whom, peradventure, it may not have so deep and so malignant a root; neither do him who reproves me for my fault that he himself is guilty of the same. What of that? The reproof is, notwithstanding, true and of very good use. Had we a good nose, our own ordure would stink worse to us, forasmuch as it is our own: and Socrates is of opinion that whoever should find himself, his son, and a stranger guilty of any violence and wrong, ought to begin with himself, present himself first to the sentence of justice, and implore, to purge himself, the assistance of the hand of the executioner; in the next place, he should proceed to his son, and lastly, to the stranger. If this precept seem too severe, he ought at least to present himself the first, to the punishment of his own conscience.

The senses are our first and proper judges, which perceive not things but by external accidents; and 'tis no wonder, if in all the parts of the service of our society, there is so perpetual and universal a mixture of ceremonies and superficial appearances; insomuch that the best and most effectual part of our polities therein consist. 'Tis still man with whom we have to do, of whom the condition is wonderfully corporal. Let those who, of these late years, would erect for us such a contemplative and immaterial an exercise of religion, not wonder if there be some who think it had vanished and melted through their fingers had it not more upheld itself among us as a mark, title, and instrument of division and faction, than by itself. As in conference, the gravity, robe, and fortune of him who speaks, ofttimes gives reputation to vain arguments and idle words, it is not to be presumed but that a man, so attended and feared, has not in him more than ordinary sufficiency; and that he to whom the king has given so many offices and commissions and charges, he so supercilious and proud, has not a great deal more in him, than another who salutes him at so great a distance, and who has no employment at all. Not only the words, but the grimaces also of these people, are considered and put into the account; every one making it his business to give them some fine and solid interpretation. If they stoop to the common conference, and that you offer anything but approbation and reverence, they then knock you down with the authority of their experience: they have heard, they have seen, they have done so and so: you are crushed with examples. I should willingly tell them, that the fruit of a surgeon's experience, is not the history of his practice and his remembering that he has cured four people of the plague and three of the gout, unless he knows how thence to extract something whereon to form his judgment, and to make us sensible that he has thence become more skillful in his art. As in a concert of instruments, we do not hear a lute, a harpsichord, or a flute alone, but one entire harmony, the result of all together. If travel and offices have improved them, 'tis a product of their understanding to make it appear. 'Tis not enough to reckon experiences, they must weigh, sort and distil them, to extract the reasons and conclusions they carry along with them. There were never so many historians: it is, indeed, good and of use to read them, for they furnish us everywhere with excellent and laudable instructions from the magazine of their memory, which, doubtless, is of great concern to the help of life; but 'tis not that we seek for now: we examine whether these relaters and collectors of things are commendable themselves.

I hate all sorts of tyranny, both in word and deed. I am very ready to oppose myself against those vain circumstances that delude our judgments by the senses; and keeping my eye close upon those extraordinary greatnesses, I find that at best they are men, as others are:

"Rarus enim ferme sensus communis in illa Fortuna."

["For in those high fortunes, common sense is generally rare."--Juvenal, viii. 73.]

Peradventure, we esteem and look upon them for less than they are, by reason they undertake more, and more expose themselves; they do not answer to the charge they have undertaken. There must be more vigour and strength in the bearer than in the burden; he who has not lifted as much as he can, leaves you to guess that he has still a strength beyond that, and that he has not been tried to the utmost of what he is able to do; he who sinks under his load, makes a discovery of his best, and the weakness of his shoulders. This is the reason that we see so many silly souls amongst the learned, and more than those of the better sort: they would have made good husbandmen, good merchants, and good artisans: their natural vigour was cut out to that proportion. Knowledge is a thing of great weight, they faint under it: their understanding has neither vigour nor dexterity enough to set forth and distribute, to employ or make use of this rich and powerful matter; it has no prevailing virtue but in a strong nature; and such natures are very rare--and the weak ones, says Socrates, corrupt the dignity of philosophy in the handling, it appears useless and vicious, when lodged in an ill-contrived mind. They spoil and make fools of themselves:

"Humani qualis simulator simius oris, Quern puer arridens pretioso stamine serum Velavit, nudasque nates ac terga reliquit, Ludibrium mensis."

["Just like an ape, simulator of the human face, whom a wanton boy has dizened up in rich silks above, but left the lower parts bare, for a laughing-stock for the tables."--Claudian, in Eutrop., i 303.]

同类推荐
  • 宗鉴录

    宗鉴录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Yvette

    Yvette

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乾坤大略

    乾坤大略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贤识录

    贤识录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 济世神验良方

    济世神验良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 群雄逐汉

    群雄逐汉

    挡我者,杀;辱我者,杀;阴我者,杀;不义者,杀;不忠者,杀;神也杀,魔也杀,杀杀杀杀杀杀杀,苦尽苍生好头颅,不杀不是大丈夫。争霸,逐鹿,血腥史罢了。
  • 沉默王子的奋进丫头

    沉默王子的奋进丫头

    转身,看见那一位儒雅少年,在夕阳辉光的映照下,他面带清风,笑容谦和,手臂轻挥,衣襟飘动,浅蓝色边框的眼镜后,透着温文尔雅的目光,仅一眼,他便深深的印在了柏晴心里。于是,活泼开朗,热爱学习的好学生柏晴,喜欢上了这个像大海一样澄澈干净的男生——海枫。青春的甜蜜总是夹杂着酸涩,在柏晴的心里,当时的一切不过是自己的单相思罢了,虽然在朦胧中,她早已沉醉不知归路!因为某个人,她做了一个梦,一个多年的蔚蓝的关于海洋的梦。现在,她更喜欢海了,闭上眼睛,似乎感受海风吹过,碧蓝的晴空上云卷云舒!她不禁回想起,自己最初喜欢上海枫的瞬间......情节虚构,请勿模仿
  • 我是一个小兽人

    我是一个小兽人

    小小黑客,莫名的来到了魔兽世界,凭借着一身的黑客本领,在魔兽的世界中纵横无敌。
  • 气荡八荒

    气荡八荒

    漫天飞沙魂不散,白氏遗孤现江湖,数年血案浮水面。江湖群雄无不惊,从此不复往日静,欲杀遗孤夺紫令。碧血少年各英杰,悍不畏死护佳人,为讨血债斗邪魔。天下我辈风云出,铁手无情亦有情,蝴雨纵横天下惊。天外邪魔复江湖,天下邪道皆魔宫,圣君一出莫不从。雁荡山上聚群魔,欲吞八派成霸业,正派人士皆败退。纵横少年系蝶雨,赶往雁荡寻记忆,引出六指琴魔来。一曲天音肝肠断,正邪精英皆陨落,激怒群豪遭追杀。霸业未成圣君怒,杀机四伏连环计,欲除不凡绊脚石。天下之大无处去,心灰意冷陷流沙,天意不死遇奇遇。先喝宝血功力增,毒龙血剑水寒萧,杀得群魔纷纷逃。身怀异宝频招祸,引出百年魔头来,河蚌相争圣君笑。
  • 绝品妖孽狂兵

    绝品妖孽狂兵

    一个从死亡监狱走出的绝品妖孽,成为一位绝色美女的贴身保镖,同时兼职莹莹校园的保安门卫。简单粗暴是我的行事艺术,不服就干是我的生活态度!妖孽兵王回归,且看他如何拳打各种不服,抱得美人归,展开牛光闪闪的幸福生活。
  • 穿越三国之山贼

    穿越三国之山贼

    他的生命,像是波涛汹涌海面上沉浮的浮萍,在风浪中,身不由己地随波逐流,却始终难以寻找到自身的归宿。可是他真的真的爱她,不能没有了她,舍不得放下她。因此他的人生中,又多了一句:我命由我不由天的誓言。最终,他踏上了一段又一段不属于自己的人生路程,在异界他乡中寻找自己人生中幸福的起点和终点。于是,他的故事开始了……。
  • 狼神契约

    狼神契约

    本文男主角凌轩,本是现代的事业有成的年轻人,在国外三年,准备回来跟女朋友结婚的时候出了车祸,被撞死了。灵魂穿越到了一只刚出生的狼崽身上,成了一只丛林里面的狼。凌轩拥有的依然是人的记忆和人的思想,对于这一事实无法接受,而且也搞不懂狼之间的交流和语言,但是他能够感受到之间的亲昵和温馨气氛。他的父亲现在是雪狼王,他自然也成了将来的继承人,他稍微大了一点之后,他们在丛林里巡视着自己的领地,以免别人来侵犯自己的领地,在那里发现了一群蒙面黑衣人,三男两女,在狼群的必经之路上,估计是要做些什么。
  • 刹那芳华:误读红楼

    刹那芳华:误读红楼

    《刹那芳华:误读红楼》作者另辟新意,站在现代人的角度,用自己的独特视野和生活体验,对《红楼梦》一书中的主要人物进行逐一解读,既有青春与时尚气息,又有作者个人特有的敏感体悟。自称误读,实为特色,使《红楼梦》研究又有了一种解读的方向和可能。作者文风洒脱清新,见解独到精辟,洞悉人情世态。她的文字,能给读者带来意想不到的阅读愉悦。
  • 番邦客

    番邦客

    番邦客——浙南方言华侨也。飞机是在白天起飞的。我想起往下看的时候,底下是个冰天雪地的世界。没有人烟可言。高耸的群峰刀劈一般,一派蛮荒时代的大寂静。连绵不绝的单调白色铺天盖地,令人脑门眩晕,令人心口堵得发慌——我已浑身汗津津。适才,从北京首都机场出关时,十多位来送行的乡人站在边防海关玻璃墙外,目不错珠地瞧着我们一个个过海关。每过关一位,他们便会挥舞起手来,脸露喜色。而我们彼此之间,其实是各自为政的——每个即将踏出国门的人,都有一两位亲戚朋友陪同到北京。但不管是谁过关,那堆“亲友团”全都会表示上一番,来个欢欣雀跃。
  • 异界召唤之神豪无敌

    异界召唤之神豪无敌

    穿越到了异界,手握神豪召唤系统,不但天天给我送钱,还能够召唤千古英雄人物。……耗费一亿两银子,武技【基础剑术】+1000层!!!耗费十亿两银子,你召唤了一支无敌军团!!!耗费了一百亿两银子,召唤了一个绝世人物!!!——多年以后,你身后猛将无双、谋士成群,带着无敌的大军,杀进了混沌。