登陆注册
5362700000083

第83章

Faith, it was well for you I didn't catch ye then. I should have taken a revenge in a better way than I shall now. I mean to have that kiss of ye. Come, Miss Nancy; do you hear?--'Tis no use for you to lurk inside there. You'll have to turn out as soon as Boney comes over the hill--Are you going to open the door, I say, and speak to me in a civil way. What do you think I am, then, that you should barricade yourself against me as if I was a wild beast or Frenchman. Open the door, or put out your head, or do something; or 'pon my soul I'll break in the door!'

It occurred to Anne at this point of the tirade that the best policy would be to temporize till somebody should return, and she put out her head and face, now grown somewhat pale.

'That's better,' said Festus. 'Now I can talk to you. Come, my dear, will you open the door. Why should you be afraid of me?'

'I am not altogether afraid of you; I am safe from the French here,' said Anne, not very truthfully, and anxiously casting her eyes over the vacant down.

'Then let me tell you that the alarm is false, and that no landing has been attempted. Now will you open the door and let me in. I am tired. I have been on horseback ever since daylight, and have come to bring you the good tidings.'

Anne looked as if she doubted the news.

'Come,' said Festus.

'No, I cannot let you in,' she murmured, after a pause.

'Dash my wig, then,' he cried, his face flaming up, 'I'll find a way to get in. Now, don't you provoke me. You don't know what I am capable of. I ask you again, will you open the door?'

'Why do you wish it?' she said faintly.

'I have told you I want to sit down; and I want to ask you a question.'

'You can ask me from where you are.'

'I cannot ask you properly. It is about a serious matter. whether you will accept my heart and hand. I am not going to throw myself at your feet; but I ask you to do your duty as a woman, namely, give your solemn word to take my name as soon as the war is over and I have time to attend to you. I scorn to ask it of a haughty hussy who will only speak to me through a window; however, I put it to you for the last time, madam.'

There was no sign on the down of anybody's return, and she said, 'I'll think of it, sir.'

'You have thought of it long enough; I want to know. Will you or won't you?'

'Very well; I think I will.. And then she felt that she might be buying personal safety too dearly by shuffling thus, since he would spread the report that she had accepted him, and cause endless complication. 'No,' she said, 'I have changed my mind. I cannot accept you, Mr. Derriman.'

'That's how you play with me!' he exclaimed, stamping. '"Yes," one moment; "No," the next. Come, you don't know what you refuse. That old hall is my uncle's own, and he has nobody else to leave it to.

As soon as he's dead I shall throw up farming and start as a squire.

And now,' he added with a bitter sneer, 'what a fool you are to hang back from such a chance!'

'Thank you, I don't value it,' said Anne.

'Because you hate him who would make it yours?'

'It may not lie in your power to do that.'

'What--has the old fellow been telling you his affairs?'

'No.'

'Then why do you mistrust me. Now, after this will you open the door, and show that you treat me as a friend if you won't accept me as a lover. I only want to sit and talk to you.'

Anne thought she would trust him; it seemed almost impossible that he could harm her. She retired from the window and went downstairs.

When her hand was upon the bolt of the door, her mind misgave her.

Instead of withdrawing it she remained in silence where she was, and he began again--'Are you going to unfasten it?'

Anne did not speak.

'Now, dash my wig, I will get at you. You've tried me beyond endurance. One kiss would have been enough that day in the mead; now I'll have forty, whether you will or no!'

He flung himself against the door; but as it was bolted, and had in addition a great wooden bar across it, this produced no effect. He was silent for a moment, and then the terrified girl heard him attempt the shuttered window. She ran upstairs and again scanned the down. The yellow gig still lay in the blazing sunshine, and the horse of Festus stood by the corner of the garden--nothing else was to be seen. At this moment there came to her ear the noise of a sword drawn from its scabbard; and, peeping over the window-sill, she saw her tormentor drive his sword between the joints of the shutters, in an attempt to rip them open. The sword snapped off in his hand. With an imprecation he pulled out the piece, and returned the two halves to the scabbard.

'Ha! ha!' he cried, catching sight of the top of her head. ''Tis only a joke, you know; but I'll get in all the same. All for a kiss. But never mind, we'll do it yet!. He spoke in an affectedly light tone, as if ashamed of his previous resentful temper; but she could see by the livid back of his neck that he was brimful of suppressed passion. 'Only a jest, you know,' he went on. 'How are we going to do it now. Why, in this way. I go and get a ladder, and enter at the upper window where my love is. And there's the ladder lying under that corn-rick in the first enclosed field. Back in two minutes, dear!'

He ran off, and was lost to her view.

同类推荐
  • 梦溪笔谈

    梦溪笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒来苏集

    伤寒来苏集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天台宗未决

    天台宗未决

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 申鉴

    申鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二因缘论

    十二因缘论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小栖霞说稗

    小栖霞说稗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唯有你不可失去

    唯有你不可失去

    一个关于青春的故事,正直当年的你与我,一起讲述一场恋爱故事吧。发生在初中与高中时代的故事,希望大家喜欢。
  • The Valet's Tragedy and Other Stories

    The Valet's Tragedy and Other Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乡村妖孽狂医

    乡村妖孽狂医

    被恶霸欺凌的小农民,意外融合了一方神石,逆袭成神医,开启无敌人生。且看小农民如何成为一代妖孽狂医的!
  • 御界之

    御界之

    故事的开始,一个普通的少年,不断遭遇着变故,不断成长的故事。
  • 你的美好总会有人知道

    你的美好总会有人知道

    本书讲述了16个普通姑娘的故事,OK姑娘、吃货姑娘、话唠姑娘、脸盲姑娘、路痴姑娘、笨拙姑娘……在这些普通姑娘的身上,我们可以看到自己的影子,她们既平凡又普通,却又那么地充满勇气。就像每一个似曾相识的你,都是一颗颗未被发现的小星辰!
  • 误惹王爷之王妃要休夫

    误惹王爷之王妃要休夫

    一句话简介:这是一个呆萌傲娇女情挑腹黑忠犬男,却反被他吃干抹净不留渣的故事!***【全文简介】当你穿越了,误惹了腹黑、忠犬的男人一只......出逃时,他说:“你永远逃不出本王的手掌心,既然逃不了,那便乖乖沉沦!”表白时,他说:“本王不懂什么是爱,既然心给你了,你就一定要好好珍藏!”吃醋时,他说:“这种有失身份的事情,你以为本王就不会做吗?”成亲时,他说:“本王虽无实战经验,所幸昂藏七尺又睿智隽永,王妃如此弱不经风,可要淡定!”离开时,他说:“这辈子,我只会坚持一件事——等你!”她说,姐穿越而来,只想每天吃饭、睡觉、打豆豆,顺便捞个美男困个觉;他说,朕君临天下,只想每天看你、念你、宠幸你,顺便生个豆子圈住你!从此,她无法再逃,也不想再逃!***【女主版简介】一朝穿越,误惹处男一只!不过,这个男人也太帅了点吧!纳尼,还是生杀予夺的王爷?管你是帅得一朵梨花压海棠,还是翻手为云覆手为雨!姐可是新时代前卫女性,我不入地狱谁入地狱!都说,女追男隔层纱!小鲜肉,且看姐如何将你扒干净!只是,不是说好将咱们升级打怪的革命友情升华吗?转眼,居然连同白莲花,更换阵营?好好好,姐桃花一箩筐,不差你一朵!一纸休书抛给你,有多远给我滚多远!***【男主版简介】三万里河东入海,五千仞岳上摩天!烽烟尽处,江山惑乱!恩怨情仇,何以相抵?美人江山,孰轻孰重?天下之心,千古一帝!与我并肩共赏万里河山的女子,只有一位!为她,空设后位、散尽六宫!只为,等那场梦的延续!***PS:①本文一对一,一生一世一双人!②暖虐情深,男女双洁,男主强大,女主成长型!
  • 重生千金是学霸

    重生千金是学霸

    【新文《农门小恶女》火热连载中】养姐杀害她、冒名顶替她成为T大学生、联合养兄夺她家产、逼死她父母,还让他们死后无人收尸。她带着滔天恨意重生回十五岁,誓要让白眼狼付出代价。斗渣姐、虐渣兄、护至亲、保家产、当学霸……她要活出不一样的精彩人生!只是一不留神,她就被一个扮猪吃老虎的财团继承人,一步步收归羽翼之下。从此她的复仇路上,多了一个宠她入骨的霸道总裁护航!
  • 龙门西施

    龙门西施

    夏家剑谱和白蛇剑到底是被谁抢走了,夏无敌被谁所害,神秘的锦衣卫高手无情剑毕雪峰出现在龙门镇客栈,一场危机正在逼近。
  • 启发青少年生物探秘的故事(启发青少年的科学故事集)

    启发青少年生物探秘的故事(启发青少年的科学故事集)

    本书是献给尊重科学、学习科学,创造科学的青少年的一份礼物。过去培根说:“知识就是力量。”今天我们说:“科学就是力量。”科学是智慧的历程和结晶。从人类期盼的最高精神境界讲,朝朝暮暮沿着知识的历程,逐步通向科学的光辉圣殿,是许多有志于自我发展的青少年晶莹透明的梦想!