"She came many a time to our house after she left off living with us. Last Sunday se'nnight--no! it was this very last Sunday, she came to drink a cup of tea with Mary; and that was the last time we set eyes on her." "Was she any ways different in her manner?" asked Wilson. "Well, I don't know. I have thought several times since, that she was a bit quieter, and more womanly-like; more gentle, and more blushing, and not so riotous and noisy. She comes in, towards four o'clock, when afternoon church was loosing, and she goes and hangs her bonnet up on the old nail we used to call hers, while she lived with us. I remember thinking what a pretty lass she was, as she sat on a low stool by Mary, who was rocking herself, and in rather a poor way. She laughed and cried by turns, but all so softly and gently, like a child, that I couldn't find in my heart to scold her, especially as Mary was fretting already. One thing I do remember I did say, and pretty sharply too. She took our little Mary by the waist, and "Thou must leaving off calling her 'little' Mary, she's growing up into as fine a lass as one can see on a summer's day; more of her mother's stock than thine," interrupted Wilson. "Well, well, I call her 'little,' because her mother's name is Mary. But, as I was saying, she takes Mary in a coaxing sort of way, and 'Mary,' says she, 'what should you think if I sent for you some day and made a lady of you!' So I could not stand such talk as that to my girl, and I said, 'Thou'd best not put that nonsense i' th' girl's head I can tell thee I'd rather see her earning her bread by the sweat of her brow, as the Bible tells her she should do, aye, though she never got butter to her bread, than be like a do-nothing lady, worrying shopmen all morning, and screeching at her pianny all afternoon, and going to bed without having done a good turn to any one of God's creatures but herself.'" "Thou never could abide the gentlefolk," said Wilson, half amused at his friend's vehemence. "And what good have they ever done me that I should like them?" asked Barton, the latent fire lighting up his eye: and bursting forth, he continued, 'If I am sick, do they come and nurse me? If my child lies dying (as poor Tom lay, with his white wan lips quivering, for want of better food than I could give him), does the rich man bring the wine or broth that might save his life? If I am out of work for weeks in the bad times, and winter comes, with black frost, and keen east wind, and there is no coal for the grate, and no clothes for the bed, and the thin "ones are seen through the ragged clothes, does the rich man share his plenty with me, as he ought to do, if his religion wasn't a humbug? When I lie on my death-bed, and Mary (bless her) stands fretting, as I know she will fret," and here his voice faltered a little, "will a rich lady come and take her to her own home if need be, till she can look round, and see what best to do? No, I tell you, it's the poor, and the poor only, as does such things for the poor. Don't think to come over me with th' old tale that the rich know nothing of the trials of the poor; I say, if they don't know, they ought to know. We're their slaves as long as we can work; we pile up their fortunes with the sweat of our brows, and yet we are to live as separate as if we were in two worlds; ay, as separate as Dives and Lazarus, with a great gulf betwixt us: but I know who was best off then," and he wound up his speech with a low chuckle that had no mirth in it. "Well, neighbour," said Wilson, "all that may be very true, but what I want to know now is about Esther--when did you last hear of her?" "Why, she took leave of us that Sunday night in a very loving way, kissing both wife Mary, and daughter Mary (if I must not call her 'little'), and shaking hands with me; but all in a cheerful sort of manner, so we thought nothing about her kisses and shakes. But on Wednesday night comes Mrs Bradshaw's son with Esther's box, and presently Mrs Bradshaw follows with the key; and when we began to talk, we found Esther told her she was coming back to live with us, and would pay her week's money for not giving notice; and on Tuesday night she carried off a little bundle (her best clothes were on her back, as I said before), and told Mrs Bradshaw not to hurry herself about the big box, but bring it when she had time. So, of course, she thought she should find Esther with us; and when she told her story, my missus set up such a screech, and fell down in a dead swoon. Mary ran up with water for her mother, and I thought so much about my wife, I did not seem to care at all for Esther. But the next day I asked all the neighbours (both our own and Bradshaw's), and they'd none of 'em heard or seen nothing of her. I even went to a policeman, a good enough sort of a man, but a fellow I'd never spoken to before because of his livery, and I asks him if his 'cuteness could find any thing out for us. So I believe he asks other policemen; and one on 'em had seen a wench, like our Esther, walking very quickly with a bundle under her arm, on Tuesday night, toward eight o'clock, and get into a hackney coach, near Hulme Church, and we don't know 'th' number, and can't trace it no further. I'm sorry enough for the girl, for bad's come over her, one way or another, but I'm sorrier for my wife. She loved her next to me and Mary, and she's never been the same body since poor Tom's death. However, let's go back to them; your old woman may have done her good." As they walked homewards with a brisker pace, Wilson expressed a wish that they still were the near neighbours they once had been. "Still our Alice lives in the cellar under No. 14, in Barber Street, and if you'd only speak the word she'd be with you in five minutes to keep your wife company when she's lonesome. Though I'm Alice's brother, and perhaps ought not to say it, I will say there's none more ready to help with heart or hand than she is. Though she may have done a hard day's wash, there's not a child ill within the street but Alice goes to offer to sit up, and does sit up too, though may be she's to be at her work by six next morning." "She's a poor woman, and can feel for the poor, Wilson," was Barton's reply; and then he added, "Thank you kindly for your offer, and mayhap I may trouble her to be a bit with my wife, for while I'm at work, and Mary's at school, I know she frets above a bit. See, there's Mary!" and the father's eye brightened, as in the distance, among a group of girls, he spied his only daughter, a bonny lass of thirteen or so, who came bounding along to meet and to greet her father, in a manner that showed that the stern-looking man had a tender nature within. The two men had crossed the last stile, while Mary loitered behind to gather some buds of the coming hawthorn, when an overgrown lad came past her, and snatched a kiss, exclaiming, "
同类推荐
热门推荐
卡耐基:怎样才能打动人
《卡耐基:怎样才能打动人》内容简介:如果希望自己成为一个善于谈话的人,那就先做一个愿意倾听的人,有一种简单、明显、最重要的获得好感的方法,那就是记住他人的姓名,行为胜于言论,对人微笑就是向人表明:“我喜欢你,你使我快乐,我喜欢见到你。”萌妻来袭:大叔一抱好欢喜
被一个狂霸拽的特种兵大叔缠上是何种体验?她不过还是一个纯情的小丫头,居然第一次见面就……她讨厌他,一心只想摆脱他。她有心心念念的男神,而不是这个专制的老司机。她逃,他追。她躲,他捉。“小可可,你闹够了没,乖乖跟我回家!”“你这个暴君,我不要你管!”“封太太,你敢再说一遍吗?”他步步紧逼,一下子将她的小手,举过头顶。“封大叔,你欺负人!”“小可可,我还能再欺负你点,想不想试试?”地下室里的阴谋(一)
托马谢夫斯基累了,他感到精疲力尽。尽管他正以相当高的速度沿科尔特一舒尔马赫大街驾驶着他偷来的大众牌汽车,他仍不时地闭上眼睛。他必须闭一会儿眼睛,才能继续忍受阵阵袭来的痛苦万分的疲倦感。尽管他想忍住不哭,但眼泪还是一直流到他的上嘴唇。刚才喝的吉姆酒使他产生了十分强烈的自我怜悯。为什么他没有力量抛弃一切,去追求自己十分向往的安宁呢?为什么在还是孩子的时候,(比如说十二岁),在生活还没有把全部重担压在肩上之前,他没有死去呢?