登陆注册
5363100000092

第92章

'Yes, something--I hope something--for his sake.'

'But when a horse kicks and bites, you know his nature and do not go near him. When a man has cheated you once, you think he will cheat you again, and you do not deal with him. You do not look to gather grapes from thistles, after you have found that they are thistles.'

'I still go for the roses though I have often torn my hand with thorns in looking for them.'

'But you do not pluck those that have become cankered in the blowing.'

'Because he was once at fault, will he be cankered always?'

'I would not trust him.'

'Now, mamma, see how different we are; or, rather, how different it is when one judges for oneself or another. If it were simply myself, and my own future fate in life, I would trust him with it all tomorrow, without a word. I should go to him as a gambler goes to the gaming-table, knowing that I lose everything, I could hardly be poorer than I was before. But I should have a better hope than the gambler is justified in having. That, however, is not my difficulty. And when I think of him Ican see a prospect for success for the gambler. I think so well of myself that, loving him, as I do;--yes, mamma, do not be uneasy;--loving him as I do, I believe I could be a comfort to him. I think that he might be better with me than without me. That is, he would be so, if he could teach himself to look back upon the past as I can do, and to judge of me as I can judge of him.'

'He has nothing, at least, for which to condemn you.'

'But he would have, were I to marry him now. He would condemn me because I had forgiven him. He would condemn me because I had borne what he had done to me, and had still loved him--loved him through it all. He would feel and know the weakness--and there is weakness. I have been weak in not being able to rid myself of him altogether. He would recognise this after a while, and would despise me for it. But he would not see what there is of devotion to him in my being able to bear the taunts of the world in going back to him, and to your taunts, and my own taunts. I should have to bear his also--not spoken aloud, but to be seen in his face and heard in his voice--and that I could not endure. If he despised me, and he would, that would make us both unhappy. Therefore, mamma, tell him not to come; tell him that he can never come; but, if it be possible, tell him tenderly.' Then she got up and walked away, as though she were going out of the room, but her mother had caught her before the door was opened.

'Lily,' she said, 'if you think you can be happy with him, he shall come.'

'No, mamma, no. I have been looking for the light ever since I read his letter, and I think I see it. And now, mamma, I will make a clean breast of it. From the moment in which I heard that that poor woman was dead, Ihave been in a state of flutter. It has been weak of me, and silly, and contemptible. But I could not help it. I kept on asking myself whether he would ever think of me now. Well; he has answered the question; and has so done it that he has forced upon me the necessity of a resolution.

I have resolved, and I believe that I shall be the better for it.'

The letter which Mrs Dale wrote to Mr Crosbie was as follows:-'Mrs Dale presents her compliments to Mr Crosbie, and begs to assure him that it will not now be possible that he should renew the relations which were broken off three years ago, between him and Mrs Dale's family.' It was very short, certainly, and it did not by any means satisfy Mrs Dale. But she did not know how to say more without saying too much. The object of her letter was to save him the trouble of a futile perseverance, and them from the annoyance of persecution; and this she wished to do without mentioning her daughter's name. And she was determined that no word should escape her in which there was any touch of severity, any hint of an accusation. So much she owed to Lily in return for all that Lily was prepared to abandon. 'There is my note,' she said at last, offering it to her daughter. 'I did not mean to see it,' said Lily, 'and, mamma, I will not read it now. Let it go. I know you have been good and have not scolded him.' 'I have not scolded him, certainly,' said Mrs Dale. And then the letter was sent.

同类推荐
  • 丁晋公谈录

    丁晋公谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天皇至道太清玉册

    天皇至道太清玉册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人谋下

    人谋下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丹溪心法

    丹溪心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 比丘尼受戒录

    比丘尼受戒录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 上清金母求仙上法

    上清金母求仙上法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 行素斋杂记

    行素斋杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无敌青春期:父母送给孩子最好的青春期礼物

    无敌青春期:父母送给孩子最好的青春期礼物

    本书从关注男女孩们步入青春期后必然会出现的生理和心理变化开始,如身体第二性征出现、对异性情感的萌动等,提醒他们在成长道路上可能遭遇的各种诱惑和危险,帮助青少年走出青春期的误区,培养应对挫折时的自我保护能力。
  • 重生之修炼者

    重生之修炼者

    生前他是古老家族的传人,手握一方势力,执掌生杀大权。重生后拥有五大龙主法力,执手遮天。都市异能称霸,美女艳遇无穷。天才枭雄般的性格,冷静沉着的心思,强大无匹的实力注定他成为绝世强者!且看世界在他脚下如何被一步步的踏平...
  • 凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    《凯斯宾王子》发生在彼得等四兄妹回到自己的世界一年后。他们四人在假期回校时坐在火车站的长椅上等车,忽然感到有股特殊的力量将他们拉进纳尼亚。他们得知,自从他们离开纳尼亚后已经过去了1300年。纳尼亚原国王的弟弟弥若兹篡夺了王位,杀害兄长。在他的残暴统治下,所有会说话的动物和精灵们都隐藏起来了。然而老国王的儿子凯斯宾王子渴望解放纳尼亚,他逃离王宫,在森林里找到了纳尼亚的老居民,并得到他们的支持。正邪双方展开激战。王子在寡不敌众的时候吹响了苏珊的魔法号角,将彼得四兄妹唤回这个世界帮助他们。他们领导纳尼亚的动物和精灵们战胜了邪恶的国王,凯斯宾王子继承了王位,纳尼亚又恢复了以往的生机勃勃。
  • 京师五城坊巷胡同集

    京师五城坊巷胡同集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我被系统托管了

    我被系统托管了

    系统有了,身体却没了,重度拖延症晚期患者方宁开始了自我救赎(苟且偷生)之路。作品讨论群号:294035360 VIP群号:我被系统托管了ⅤIP群,群聊号码:726249167有意见联系作者请加群
  • 盛世田园:腹黑公子萌宠妻

    盛世田园:腹黑公子萌宠妻

    农业女博士重生,成了被抄家的罪臣之女。国公府娇娇女,转眼变身女汉子。贼皮土豪,恶霸悍妇,收拾起来统统不在话下!那位少侠,有手段!看上去内酷外酷的,其实你是个竹筒夫子吧?
  • 校园三剑客·天外魔种(经典版)

    校园三剑客·天外魔种(经典版)

    外星来客——植物杀手薇甘菊开始行动了,它们悄无声息地在城市里蔓延:或者像蛇一样潜入千家万户的住宅,或者像爬墙虎似的沿摩天大厦的基座向上爬,或者如攀岩者攀上高高的电视塔,或者如麻绳般绕住各种桥梁,或者似洪水漫过铁路……只要能渗透到的地方,它们无孔不入!只要能附着的地方,它们便疯狂生长!只要能入侵的地方,它们尽显狰狞之态!……为了拯救人类,“校园三剑客”再次联袂出击,用他们的勇敢与智慧,战胜了天外魔种。
  • 堂吉诃德(下)

    堂吉诃德(下)

    主人公堂吉诃德因沉迷于骑士小说,决定外出历险,做一名行侠仗义的骑士。他找来同村的农民桑丘·潘沙作他的侍从。他三次外出历险,作了许多可笑之事。最后他被化装成白月骑士的朋友打败,放弃行侠游历,回家不久后病倒。临死前,他醒悟到自己迷信骑士小说之过。