登陆注册
5363500000087

第87章

"The prince remained speechless for a few moments, as if with indignation.At last he broke out into expressions the most injurious and insulting against Signor Zanoni and myself.Zanoni replied not; I was more hot and hasty.The guests appeared to delight in our dispute.None, except Mascari, whom we pushed aside and disdained to hear, strove to conciliate; some took one side, some another.The issue may be well foreseen.Swords were called for and procured.Two were offered me by one of the party.I was about to choose one, when Zanoni placed in my hand the other, which, from its hilt, appeared of antiquated workmanship.At the same moment, looking towards the prince, he said, smilingly, 'The duc takes your grandsire's sword.Prince, you are too brave a man for superstition; you have forgot the forfeit!' Our host seemed to me to recoil and turn pale at those words; nevertheless, he returned Zanoni's smile with a look of defiance.The next moment all was broil and disorder.There might be some six or eight persons engaged in a strange and confused kind of melee, but the prince and myself only sought each other.The noise around us, the confusion of the guests, the cries of the musicians, the clash of our own swords, only served to stimulate our unhappy fury.We feared to be interrupted by the attendants, and fought like madmen, without skill or method.I thrust and parried mechanically, blind and frantic, as if a demon had entered into me, till I saw the prince stretched at my feet, bathed in his blood, and Zanoni bending over him, and whispering in his ear.That sight cooled us all.

The strife ceased; we gathered, in shame, remorse, and horror, round our ill-fated host; but it was too late,--his eyes rolled fearfully in his head.I have seen many men die, but never one who wore such horror on his countenance.At last all was over!

Zanoni rose from the corpse, and, taking, with great composure, the sword from my hand, said calmly, 'Ye are witnesses, gentlemen, that the prince brought his fate upon himself.The last of that illustrious house has perished in a brawl.'

"I saw no more of Zanoni.I hastened to our envoy to narrate the event, and abide the issue.I am grateful to the Neapolitan government, and to the illustrious heir of the unfortunate nobleman, for the lenient and generous, yet just, interpretation put upon a misfortune the memory of which will afflict me to the last hour of my life.

(Signed) "Louis Victor, Duc de R."

In the above memorial, the reader will find the most exact and minute account yet given of an event which created the most lively sensation at Naples in that day.

Glyndon had taken no part in the affray, neither had he participated largely in the excesses of the revel.For his exemption from both he was perhaps indebted to the whispered exhortations of Zanoni.When the last rose from the corpse, and withdrew from that scene of confusion, Glyndon remarked that in passing the crowd he touched Mascari on the shoulder, and said something which the Englishman did not overhear.Glyndon followed Zanoni into the banquet-room, which, save where the moonlight slept on the marble floor, was wrapped in the sad and gloomy shadows of the advancing night.

"How could you foretell this fearful event? He fell not by your arm!" said Glyndon, in a tremulous and hollow tone.

"The general who calculates on the victory does not fight in person," answered Zanoni; "let the past sleep with the dead.

Meet me at midnight by the sea-shore, half a mile to the left of your hotel.You will know the spot by a rude pillar--the only one near--to which a broken chain is attached.There and then, if thou wouldst learn our lore, thou shalt find the master.Go;I have business here yet.Remember, Viola is still in the house of the dead man!"Here Mascari approached, and Zanoni, turning to the Italian, and waving his hand to Glyndon, drew the former aside.Glyndon slowly departed.

"Mascari," said Zanoni, "your patron is no more; your services will be valueless to his heir,--a sober man whom poverty has preserved from vice.For yourself, thank me that I do not give you up to the executioner; recollect the wine of Cyprus.Well, never tremble, man; it could not act on me, though it might react on others; in that it is a common type of crime.I forgive you;and if the wine should kill me, I promise you that my ghost shall not haunt so worshipful a penitent.Enough of this; conduct me to the chamber of Viola Pisani.You have no further need of her.

The death of the jailer opens the cell of the captive.Be quick;I would be gone."

Mascari muttered some inaudible words, bowed low, and led the way to the chamber in which Viola was confined.

同类推荐
  • 粤客谈咸丰七年国耻

    粤客谈咸丰七年国耻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 塔子溝紀略

    塔子溝紀略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 治浙成规

    治浙成规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题濠州钟离寺

    题濠州钟离寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘铭传抚台前后档案

    刘铭传抚台前后档案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 拒婚总裁掠爱:前妻你别躲

    拒婚总裁掠爱:前妻你别躲

    她为了报恩嫁给了恩人的继子,只是结婚两年,她竟然没见过丈夫一面,两年后却被不见面的丈夫强迫离婚,失婚的她发奋图强,成为出色的设计师,可是离婚后的丈夫似乎不认识她,而且还对她进行强势追求......
  • 鞭

    刘湾镇上的人都叫他“拐手”,没有人叫他的大名。他佝偻着他的左手低头走在刘湾镇十二里榆树夹道的大马路上,大人小孩都会扯起嗓子喊他一声:拐手,上哪儿配去?拐手不抬头,只咕哝一句:北海头倪家宅。因为说话而扯动嘴角,拐手白灿灿的脸面便生出一堆堆细小的皱纹,额头下略微浮肿的眼皮稍抬,三角眼里放射出微弱的光芒。问的人便一起笑着说:黄小军看起来蛮神气,今日里不知道能配下几头的胎。黄小军不是拐手的姓名,刘湾镇人叫的黄小军,是拐手终日相伴并靠它营生的一头猪郎。
  • 蛮荒巨神

    蛮荒巨神

    一座仙岛,一个女神,一条通天路。路,就在方岳脚下……方岳身为族长儿子却因血脉低下,备受欺凌,但少年心性坚韧,努力修炼,最终打破魔咒,成功突破。并带领方氏部落重新崛起!百年后,且看天下,谁主沉浮!
  • Boss追到就娶我

    Boss追到就娶我

    带着前世的记忆转世投胎的方璇,誓寻他,嫁他,与他共赴白首。前世她对他说:永生永世爱你,即使受世人阻挠,天各一方,我等你八抬大轿迎我上门,至死不休!前世身为太子的他,机缘巧合之下,与她相识,相恋,相爱,直至生命最后一刻,嘴里仍旧呢喃着:“璇儿,璇儿”。而她在破屋中千等万等,可最后得到当朝太子重病缠身,暴毙东宫,直至满头白发,她着一身红衣,躺在破屋的木板床上!闭上双眼,在她眼角旁落下几滴晶莹的眼泪。今生带着前世记忆而活,她追他,嫁他,今生拥有毒舌技艺傍身,虐的了渣渣,她放言到:追到你,你便必须豪车上门迎娶我。他冷,他狠,彼此斗嘴,互怼,他对她许诺:追到我我便娶
  • 半妖天下:魔君大人万万岁

    半妖天下:魔君大人万万岁

    秦御天修仙路上小小道士一枚,为了温柔黑衣男神努力修仙。路遇面瘫炸毛皇子一只,捡起来,纨绔小侯爷一只,捡起来,霸气外露夜阑王一只,捡起来……温柔男神立马变猛虎,咆哮道:秦御天,你有完没完。秦御天很没骨气的答道:就完了。凤玉夜黑着脸,嗯了一声。(嗯字二声)我和他们一点关系都没有。
  • 和你在一起都很甜

    和你在一起都很甜

    【甜宠文】初中的她在学校广播台大声的对着他说出了自己的心声:“ILOVEYOU.”而他却没有回应。高中时的她在广告牌上写着大大的字:ILOVEYOU却遭到他的批评,说她破坏公物,在墙壁上乱贴广告。大学的她已经是万人瞩目的当红明星,她站在大屏幕上大声的对着全世界说出了那句话:“ILOVEYOU.”而等到的却是男人的999朵玫瑰,和他那低沉悦耳的声音,“终于等到你在全世界的人面前说我是你的男人了。”【喜欢的就加入书架哦,保证不坑!每天日更!熟话说女追男隔成纱!可在苏念笙的眼里明明就是扯淡,她追了他那么久,一点儿的动静都没有!?(~ ̄△ ̄)~】
  • 徒然草·方丈记

    徒然草·方丈记

    《徒然草》是一部内容广博的散文随笔。作者吉田兼好将一生的丰富阅历和明达见识融入到简短随性的文字中,既有处事警语、经验感悟,又不乏奇闻逸事、四时风物。当这幅由243段短文构成的长卷缓缓展开时,日本镰仓末期的社会风貌以及吉田兼好汰尽浮华的禅悟之心跃然纸上。《方丈记》成书于1212年,被誉为日本隐士文学的巅峰之作。是作者鸭长明回忆生平际遇、叙述天地巨变、感慨人世无常的随笔集。这部作品对日本的文学、历史、思想等各方面都产生了极为深远的影响,被日本珍视为文化瑰宝。
  • 换个角度,换份心情

    换个角度,换份心情

    从《换个角度,换份心情》之中,换一种角度,你会找到自己努力的方向,从而停止迷茫;从《换个角度换份心情》之中,换一种心情,你会找到前进的力量,从而迎接挑战!
  • 九仙乘鲤

    九仙乘鲤

    九仙为爱下凡间,千难万险只等闲。救死扶伤冲在前,悬壶济世日夜天。窑窑灵丹炼芬香,粒粒药丸力无穷。无病吞下亦延年,有痛治痛半小片。降妖除魔不迟延,瘟疫弥漫全部歼。男士成了活观音,送子有术鲜血献。助人科考能成名,状元游街他欢颜。刚正不阿邪恶剪,疾恶如仇正义枪。风雨飘摇病民牵,王室动荡忠心见。月老事业一并兼,成人之美情无限。坐怀不乱真君子,财色面前定力坚。文武全才活神仙,安邦定国奇丹炼。杰出贡献万民念,乘鲤飞天百姓编。人去爱心永不变,托梦信男信女牵。美丽传奇著诗篇,巍巍青山分外亮。香火袅袅意绵绵,仙医魂魄立中央。神灵位位化成签,卜卦签签都灵验!
  • 我快要碎掉了

    我快要碎掉了

    本书试图以我们大多数人外化的存在状态:寻与不寻,猎手与猎物,探寻与之或对立或模糊或平行的内心世界。坏坏和走走相遇,一个寻者,一个等待者。他们相恋,交流,写作,倾诉,分手。“这种悲伤是他们两个人的:无法得到爱的悲伤,无法释放爱的悲伤。她就像个溺水的人,双手挥舞,试图抓住任何可以抓住的东西。每一段感情其实都是生命的一次充满希望的挣扎,只有这种挣扎才能证明,她还活着。”就像一些梦境、一些对话、偶发事件、读过的诗歌、看过的小说、一次旅行、某次不起眼的悸动,会触动我们深藏的真实。它不只是在讲一个故事,它需要你放下防备、放下束缚、放下犹疑、放下立场,梳理被遗忘或正被遗忘的片段,走进自己,才能走进它的世界。