登陆注册
5364100000155

第155章

"That has been done, but there is no probability of success. They will apply to the Department of the Ministry, the Department will consult the Senate, the Senate will repeat its decision, and, as usual, the innocent will get punished."

"In the first place, the Department of the Ministry won't consult the Senate," said Rogozhinsky, with a condescending smile; "it will give orders for the original deeds to be sent from the Law Court, and if it discovers a mistake it will decide accordingly.

And, secondly, the innocent are never punished, or at least in very rare, exceptional cases. It is the guilty who are punished,"

Rogozhinsky said deliberately, and smiled self-complacently.

"And I have become fully convinced that most of those condemned by law are innocent."

"How's that?

"Innocent in the literal sense. Just as this woman is innocent of poisoning any one; as innocent as a peasant I have just come to know, of the murder he never committed; as a mother and son who were on the point of being condemned for incendiarism, which was committed by the owner of the house that was set on fire."

"Well, of course there always have been and always will be judicial errors. Human institutions cannot be perfect."

"And, besides, there are a great many people convicted who are innocent of doing anything considered wrong by the society they have grown up in."

"Excuse me, this is not so; every thief knows that stealing is wrong, and that we should not steal; that it is immoral," said Rogozhinsky, with his quiet, self-assured, slightly contemptuous smile, which specially irritated Nekhludoff.

"No, he does not know it; they say to him 'don't steal,' and he knows that the master of the factory steals his labour by keeping back his wages; that the Government, with its officials, robs him continually by taxation."

"Why, this is anarchism," Rogozhinsky said, quietly defining his brother-in-law's words.

"I don't know what it is; I am only telling you the truth,"

Nekhludoff continued. "He knows that the Government is robbing him, knows that we landed proprietors have robbed him long since, robbed him of the land which should be the common property of all, and then, if he picks up dry wood to light his fire on that land stolen from him, we put him in jail, and try to persuade him that he is a thief. Of course he knows that not he but those who robbed him of the land are thieves, and that to get any restitution of what has been robbed is his duty towards his family."

"I don't understand, or if I do I cannot agree with it. The land must be somebody's property," began Rogozhinsky quietly, and, convinced that Nekhludoff was a Socialist, and that Socialism demands that all the land should be divided equally, that such a division would be very foolish, and that he could easily prove it to be so, he said. "If you divided it equally to-day, it would to-morrow be again in the hands of the most industrious and clever."

"Nobody is thinking of dividing the land equally. The land must not be anybody's property; must not be a thing to be bought and sold or rented."

"The rights of property are inborn in man; without them the cultivation of land would present no interest. Destroy the rights of property and we lapse into barbarism." Rogozhinsky uttered this authoritatively, repeating the usual argument in favour of private ownership of land which is supposed to be irrefutable, based on the assumption that people's desire to possess land proves that they need it.

"On the contrary, only when the land is nobody's property will it cease to lie idle, as it does now, while the landlords, like dogs in the manger, unable themselves to put it to use, will not let those use it who are able."

"But, Dmitri Ivanovitch, what you are saying is sheer madness. Is it possible to abolish property in land in our age? I know it is your old hobby. But allow me to tell you straight," and Rogozhinsky grew pale, and his voice trembled. It was evident that this question touched him very nearly. "I should advise you to consider this question well before attempting to solve it practically."

"Are you speaking of my personal affairs?"

"Yes, I hold that we who are placed in special circumstances should bear the responsibilities which spring from those circumstances, should uphold the conditions in which we were born, and which we have inherited from our predecessors, and which we ought to pass on to our descendants."

"I consider it my duty--"

"Wait a bit," said Rogozhinsky, not permitting the interruption.

"I am not speaking for myself or my children. The position of my children is assured, and I earn enough for us to live comfortably, and I expect my children will live so too, so that my interest in your action--which, if you will allow me to say so, is not well considered--is not based on personal motives; it is on principle that I cannot agree with you. I should advise you to think it well over, to read---?"

"Please allow me to settle my affairs, and to choose what to read and what not to read, myself," said Nekhludoff, turning pale.

Feeling his hands grow cold, and that he was no longer master of himself, he stopped, and began drinking his tea.

同类推荐
  • 唐鍾馗平鬼傳

    唐鍾馗平鬼傳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新论

    新论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戏鸥居词话

    戏鸥居词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The World Set Free

    The World Set Free

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 勤有堂随录

    勤有堂随录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中唐名将

    中唐名将

    张巡在唐朝开始不过一区区知县,但是经过安史之乱中的睢阳之战(睢阳,现在的河南商丘),唐肃宗追赠其为扬州大都督,远荆州大都督,封其为邓国公。赠张巡妻为申国夫人,张巡子为金吾大将军。大中年间,更将张巡的画像置于凌烟阁上。由此可见其在安史之乱中所起的作用。 另外,陕西境内有老王会一说,所为孝王,即是两位爱国英雄张巡许远;还有,道教玉帝封为“宝山忠靖景佑福德真君司马圣王,亦称斩鬼张真君,其像为白面黑须幞头持笏的文臣装束,有联曰:“忠勇称司马,英圣号圣王”。附神有许远、部将南霁云、雷万春、妻刘氏、妾柳氏,还有雷万春等。 在福建莆田,张巡还被尊奉为司马圣王,是保境安民的神灵。每年在正月闹元宵中,有不少地方抬着张巡、许远和手下诸将的神像绕境行道,盛况空前,热闹非凡。那么,人们为什么要抬着他们的神像呢? 。。。。。。
  • 我们身边的经济学

    我们身边的经济学

    本羽荟萃了古今中外经济学家的思想和智慧,是读者的一次思想盛宴。不仅把中外经济学家的思想精华原汁原味地调理出来,如大卫·李嘉图的比较优势思想,弗里德曼的货币论,马歇尔的外部性思想,“天下熙熙,皆为利来”的经济人假设,“籴甚贵,伤民”的生产悖论等。更重要的是把这些经济学智慧用来指导我们的工作、学习和生活,解决我们身边的实际问题。
  • 洛玲珑

    洛玲珑

    前世的轰轰烈烈,却转头成空,所谓的海誓山盟原来都是利用。重生归来,再不想浑浑噩噩度日。侯府千金誓要自己规划人生,交挚友,创玲珑,终有一日,强权也不能随意左右自己的人生。只是,那个冤孽怎么就突然出现,坏自己好事不说,还要打擂?打就打,怕你不成。故事以女主的角度描述了不同的人为了要守护的家族亲人朋友不断奋斗的经历。
  • 直播之天武问道

    直播之天武问道

    一位知名玄幻作家魂穿到了异世大陆,从一位飞剑门记名弟子一路崛起的修道之旅……他不是一个人战斗,凭借直播人气一路扶摇直上九万里的传奇故事[直播流,悬疑风。我布下这珍珑棋局,谁人来破]
  • 木叶赌神

    木叶赌神

    前期搞笑,后期只是作者的脑洞!不喜火影者,可以从后边斗破新卷开启阅读!作者只是把当初阅读和观看动漫的遗憾补上而已!
  • 食人老宅

    食人老宅

    《诡异天地》主编周正夜里加班,在答复读者来信中,无意间发现一封难以破解的匿名信,由这封匿名信引发了许多诡异事件……在这封匿名信诡异地开了后,竟然从这封匿名信中传出一声嘶力竭地女人的尖叫声!接着就看到三张彩色照片:一张,一栋破败的老宅;一张,在这栋老宅内,满地洒满鲜血;一张,同样是这栋老宅内,出现一间幽暗的小密室,密室里,摆放着一副小矮木凳,凳子上是一颗血肉模糊的女人的头,披头散发,眼睛如同猎狗的眼睛,曾明哇亮。三张彩色照片下面,竟然还附有几个字,鲜红的字,血字:女人、老宅、永乐村!!!
  • 沉爱

    沉爱

    在失去至亲至爱的人之后,她终于回到正常的生活中去,然而,这并不是最后的结局。她背后惊天的阴谋和谎言依然在悄悄展开。“你还认识我,是吗?”她在他怀里一动不动,脸上已经收了笑容。“我知道你,但是,不记得你了。”他终究还是缓缓放了手。命运像一张网,网住了众人。沉重的爱情,模糊了人的真实面目,变得狰狞而可怕!但幸好结局是美好的……--情节虚构,请勿模仿
  • 重回一九七一

    重回一九七一

    没谁不想重活一次,特别是生活里的小人物,总是期待自己也能焕发一次光彩,可当你真的从头再来,一切又会怎么样呢?人生就像一张有去无回的单程票,没有彩排,没有重来,只能一路向前,可四十多岁的米蓝月,却是个例外。--情节虚构,请勿模仿
  • 尊重这个不可思议的世界

    尊重这个不可思议的世界

    《尊重这个不可思议的世界》以“路的选择、看世界的角度”为主线,透过现今时代背景下年轻人对事业、对未来和对人生旅程的困惑、迷茫,引导大家如何正确、智慧地选择未来的方向,打破固有、尘封的思想,转换角度重新认识这个世界。心宽一寸,路宽十方。一念之间,海阔天空。当我们尊重这个不可思议的世界,重新调整心态,认真梳理选择,你会发现,这个世界将会展现出不一样的面容。
  • 江湖游侠之紫卿狂

    江湖游侠之紫卿狂

    紫家,一个具有上千年历史的家族,而她紫卿狂便是紫家第三十三代家主,一个拥有了天下一半权势的女子,一个踩着日月,带着光辉,众星推捧的慵懒而又高雅的女子……她行过乞,当过兵,上过雪山,下过深海,她为情爱自断一指,为爱堕落,为爱疯狂,为爱追敌三千里,成就“紫魔”威名。她,紫卿狂,是水与火的共体,是血与狂的交融,是爱与无情的流露。有的时候,她像是淡漠的风,飘忽多变让人琢磨不透,也拘束不着。有的时候,她像是一个天真单纯孩子,古灵精怪的很是可爱;有的时候,她像是一个风情万种的妖精,绝世妖娆魅惑世人;有的时候,她像是一个看透世事的智者,谈笑间已经掌控天下;有的时候,她像是一个冷酷无情的霸主,挥剑横指间无视苍生;有的时候,有的时……她是一个无法解析的迷,而这个迷的名字就是紫卿狂!