登陆注册
5368200000013

第13章 Chapter V(2)

Cropoli the younger, like a man of good heart, supported the loss with resignation, and the gain without insolence. He began by accustoming the public to sound the final i of his name so little, that by the aid of general complaisance, he was soon called nothing but M. Cropole, which is quite a French name. He then married, having had in his eye a little French girl, from whose parents he extorted a reasonable dowry by showing them what there was beneath the slab of the chimney.

These two points accomplished, he went in search of the painter who was to paint the sign; and he was soon found. He was an old Italian, a rival of the Raphaels and the Caracci, but an unfortunate rival. He said he was of the Venetian school, doubtless from his fondness for color. His works, of which he had never sold one, attracted the eye at a distance of a hundred paces; but they so formidably displeased the citizens, that he had finished by painting no more.

He boasted of having painted a bath-room for Madame la Marechale d'Ancre, and mourned over this chamber having been burnt at the time of the marechal's disaster.

Cropoli, in his character of a compatriot, was indulgent towards Pittrino, which was the name of the artist. Perhaps he had seen the famous pictures of the bath-room. Be this as it may, he held in such esteem, we may say in such friendship, the famous Pittrino, that he took him in his own house.

Pittrino, grateful, and fed with macaroni, set about propagating the reputation of this national dish, and from the time of its founder, he had rendered, with his indefatigable tongue, signal services to the house of Cropoli.

As he grew old he attached himself to the son as he had done to the father, and by degrees became a kind of over-looker of a house in which his remarkable integrity, his acknowledged sobriety, and a thousand other virtues useless to enumerate, gave him an eternal place by the fireside, with a right of inspection over the domestics. Besides this, it was he who tasted the macaroni, to maintain the pure flavor of the ancient tradition; and it must be allowed that he never permitted a grain of pepper too much, or an atom of parmesan too little. His joy was at its height on that day when called upon to share the secret of Cropoli the younger, and to paint the famous sign.

He was seen at once rummaging with ardor in an old box, in which he found some brushes, a little gnawed by the rats, but still passable; some linseed-oil in a bottle, and a palette which had formerly belonged to Bronzino, that _dieu de la pittoure_, as the ultramontane artist, in his ever young enthusiasm, always called him.

Pittrino was puffed up with all the joy of a rehabilitation.

He did as Raphael had done- he changed his style, and painted, in the fashion of Albani, two goddesses rather than two queens. These illustrious ladies appeared so lovely on the sign, - they presented to the astonished eyes such an assemblage of lilies and roses, the enchanting result of the changes of style in Pittrino - they assumed the _poses_ of sirens so Anacreontically - that the principal _echevin_, when admitted to view this capital piece in the _salle_ of Cropole, at once declared that these ladies were too handsome, of too animated a beauty, to figure as a sign in the eyes of passers-by.

To Pittrino he added, "His royal highness, Monsieur, who often comes into our city, will not be much pleased to see his illustrious mother so slightly clothed, and he will send you to the _oubliettes_ of the state; for, remember, the heart of that glorious prince is not always tender.

You must efface either the two sirens or the legend, without which I forbid the exhibition of the sign. I say this for your sake, Master Cropole, as well for yours, Signor Pittrino."

What answer could be made to this? It was necessary to thank the _echevin_ for his kindness, which Cropole did. But Pittrino remained downcast and said he felt assured of what was about to happen.

The visitor was scarcely gone when Cropole, crossing his arms, said:

"Well, master, what is to be done?"

"We must efface the legend," said Pittrino, in a melancholy tone. "I have some excellent ivory-black; it will be done in a moment, and we will replace the Medici by the nymphs or the sirens, whichever you prefer."

"No," said Cropole, "the will of my father must be carried out. My father considered - "

"He considered the figures of the most importance," said Pittrino.

"He thought most of the legend," said Cropole.

"The proof of the importance in which he held the figures," said Pittrino, "is that he desired they should be likenesses, and they are so."

"Yes; but if they had not been so, who would have recognized them without the legend? At the present day even, when the memory of the Blaisois begins to be faint with regard to these two celebrated persons, who would recognize Catherine and Mary without the words '_To the Medici_'?"

"But the figures?" said Pittrino, in despair; for he felt that young Cropole was right. "I should not like to lose the fruit of my labor."

"And I should not wish you to be thrown into prison, and myself into the _oubliettes_."

"Let us efface 'Medici'," said Pittrino, supplicatingly.

"No," replied Cropole, firmly. "I have got an idea, a sublime idea – your picture shall appear, and my legend likewise. Does not 'Medici' mean doctor, or physician, in Italian?"

"Yes, in the plural."

"Well, then, you shall order another sign-frame of the smith; you shall paint six physicians, and write underneath '_Aux Medici_' which makes a very pretty play upon words."

"Six physicians! impossible! And the composition?" cried Pittrino.

"That is your business - but so it shall be - I insist upon it - it must be so - my macaroni is burning."

This reasoning was peremptory - Pittrino obeyed. He composed the sign of six physicians, with the legend; the _echevin_ applauded and authorized it.

The sign produced an extravagant success in the city, which proves that poetry has always been in the wrong, before citizens, as Pittrino said.

Cropole, to make amends to his painter-in-ordinary, hung up the nymphs of the preceding sign in his bedroom, which made Madame Cropole blush every time she looked at it, when she was undressing at night.

This is the way in which the pointed-gable house got a sign; and this is how the hostelry of the Medici, making a fortune, was found to be enlarged by a quarter, as we have described. And this is how there was at Blois a hostelry of that name, and had for a painter-in-ordinary Master Pittrino.

同类推荐
  • 道安法师念佛赞文

    道安法师念佛赞文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科精义

    外科精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史通会要

    史通会要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圭塘小稿

    圭塘小稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Tom Swift & his Big Tunnel

    Tom Swift & his Big Tunnel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 倾世王妃不好欺负

    倾世王妃不好欺负

    【本文断更】传说,兮王和兮王妃很恩爱……“王爷,不好了!王妃取走了厨房里所有的豆腐,说要去撞墙!”管家匆忙跑来。“告诉王妃,豆腐用光了,她还可以吃本王的豆腐”冷兮寒微微一笑,并无其他表情。“王爷不好惹,王妃她,他用面条上吊了!”管家再次匆忙跑来。“面条太细了,去取根麻绳给她。”冷兮寒笑着说。“王爷不好了!王妃在院子里吃臭豆腐!邀您一起去吃!不然她要拿薯片割腕自杀!”老管家焦急的说。“……”怪不得王府里臭气弥漫。“王爷,不好了,王妃又去妓院了!”老管家焦急的说。“不碍事,他就喜欢玩。”冷兮寒笑道。“可是,王妃去的是怡红院旁边的——温柔阁”老管家擦冷汗。“来人啊!随本王去温柔阁,把王妃绑回来!”……
  • 凡仙传

    凡仙传

    一生带着难言说的追求,梦醒时分,才发现自己一无所有。方方明悟,修道一生,不若凡人一世!
  • 长者懊恼三处经

    长者懊恼三处经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 健身走 健身跑

    健身走 健身跑

    本丛书以统一的体例、创新的形式,讲解各项目的起源与发展、运动保健、基本技术、运动技巧、比赛规则等,注重实用性、可操作性,使读者在学习过程中,不仅能够学会运动健身的方法,同时还能够学到保健方面的基本知识。
  • 首席BOSS很腹黑

    首席BOSS很腹黑

    (1V1甜宠文)追了三年的青梅竹马后被残忍的拒绝。离开了两年,经过精打细磨她不在对他有任何的想法,只是…那天她被堵在了机场大门…然后被他扛回家,不许反抗的好惨忍。她……从他逮到她的那一刻,他开始了漫漫长夜追妻之路…她被他逮到的那刻开始想尽办法逃避他。老话说的好,好羊不吃回头草,只是这草还非让她吃不可,还各种表现他有多肥美妖娆…
  • 雨中灯火(最受学生喜爱的散文精粹)

    雨中灯火(最受学生喜爱的散文精粹)

    《最受学生喜爱的散文精粹》从喧嚣中缓缓走来,如一位许久不见的好友,收拾了一路趣闻,满载着一眼美景,静静地与你分享。靠近它,你会忘记白日里琐碎的工作,沉溺于片刻的宁谧。靠近它,你也会忘却烦恼,还心灵一片晴朗。一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲学思考的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。
  • 妄言尘世

    妄言尘世

    《妄言尘世》是一本随笔集,按照余秋雨先生走出的路子,和评论家将之视为标杆的尺度丈量,有不少文章可以归结为历史文化散文。 汇总完该书,一向不愿算账的我居然拨拉了一回心中的算盘。入选进来的作品全是近15年写下的,而自以为还耐读的篇章多是近七八年的收获。算起来自己走进写作的天地已有30年了。可是其间有半数时光都没涉足这个领域。而进入这个领域后又有将近一半的时间近乎练笔。由此看出,历史文化散文还真不是轻易就能摆弄成的。我有些胆大了。
  • 废材公主:国师大人太妖孽

    废材公主:国师大人太妖孽

    别人穿越成公主,再惨应该也是身体健全,可……楚玥眉穿越,变成了一个被四肢不键的残疾人。这个原主很傻,还有一个废爹还有懦弱的亲妈,她真是亚历山大。不过,人只要活着,信念就要存在。她的梦想就是吃好喝好。可总有贱人在矫情,想为秋季的落叶添点红。楚玥眉一副雄赳赳气昂昂的样子,抬起扁平的事业线。她就不信斗不过那些牛鬼蛇神,顺带捞个美男。情节虚构,请勿模仿
  • 探索经济学的路径

    探索经济学的路径

    为了让读者深刻了解作者在经济、金融学科上所进行的艰辛探索,作者将过去同行专家对有些著作所写的序言、所写的书评、作者自己所写著作的前言、后记以及对有些学者理论观点的评价、政策建议集结出版,希望通过此书梳理作者在进行经济学学术探索以外的很多真实想法和看法。目的是让同行知道进行了哪些探索,有哪些观点,存在哪些不足,希望这种做法对同行有一些帮助和启发。
  • 爱欲与哀矜

    爱欲与哀矜

    一本献给所有热爱阅读与写作者的私人版《午夜巴黎》。“你要读的下一本书,你要遇到的下一个人,会改变你的生命。”《爱欲与哀矜》收录沪上才子张定浩近十年所写的文学随笔二十余篇。其中所涉及的,从格雷厄姆·格林、爱丽丝·门罗到奥登、布罗茨基,从《斯通纳》到《无愁河的浪荡汉子》,基本都是作者钟爱的作家与作品。某种意义上,这是一本阅读之书,也是一部写作之书。作者在阅读中探寻写作的秘奥,继而在写作中完成阅读的使命。他以为好的写作都是为了被爱,而好的阅读,则指向爱。