登陆注册
5368200000189

第189章 Chapter LXVII(3)

"To your health!" said Jupenet, quite enchanted.

"To yours, _mordioux_, to yours. But - an instant - not in this cider.

It is an abominable drink, unworthy of a man who quenches his thirst at the Hippocrene fountain - is not it so you call your fountain, you poets?"

"Yes, monsieur, our fountain is so called. That comes from two Greek words - _hippos_, which means a horse, and - "

"Monsieur," interrupted D'Artagnan, "you shall drink of a liquor which comes from one single French word, and is none the worse for that - from the word _grape_; this cider gives me the heartburn. Allow me to inquire of your host if there is not a good bottle of Beaugency, or of the Ceran growth, at the back of the large bins in his cellar."

The host, being sent for, immediately attended.

"Monsieur," interrupted the poet, "take care, we shall not have time to drink the wine, unless we make great haste, for I must take advantage of the tide to secure the boat."

"What boat?" asked D'Artagnan.

"Why the boat which sets out for Belle-Isle."

"Ah - for Belle-Isle," said the musketeer, "that is good."

"Bah! you will have plenty of time, monsieur," replied the _hotelier_, uncorking the bottle, "the boat will not leave this hour."

"But who will give me notice?" said the poet.

"Your fellow-traveler," replied the host.

"But I scarcely know him."

"When you hear him departing, it will be time for you to go."

"Is he going to Belle-Isle, likewise, then?"

"Yes."

"The traveler who has a lackey?" asked D'Artagnan. "He is some gentleman, no doubt?"

"I know nothing of him."

"What! - know nothing of him?"

"No, all I know is, that he is drinking the same wine as you."

"_Peste!_ - that is a great honor for us," said D'Artagnan, filling his companion's glass, whilst the host went out.

"So," resumed the poet, returning to his dominant ideas, "you never saw any printing done?"

"Never."

"Well, then, take the letters thus, which compose the word, you see: A B;

_ma foi!_ here is an R, two E E, then a G." And he assembled the letters with a swiftness and skill which did not escape the eye of D'Artagnan.

"_Abrege_," said he, as he ended.

"Good!" said D'Artagnan; "here are plenty of letters got together; but how are they kept so?" And he poured out a second glass for the poet.

M. Jupenet smiled like a man who has an answer for everything; then he pulled out - still from his pocket - a little metal ruler, composed of two parts, like a carpenter's rule, against which he put together, and in a line, the characters, holding them under his left thumb.

"And what do you call that little metal ruler?" said D'Artagnan, "for, I suppose, all these things have names."

"This is called a composing-stick," said Jupenet; "it is by the aid of this stick that the lines are formed."

"Come, then, I was not mistaken in what I said; you have a press in your pocket," said D'Artagnan, laughing with an air of simplicity so stupid, that the poet was completely his dupe.

"No," replied he; "but I am too lazy to write, and when I have a verse in my head, I print it immediately. That is a labor spared."

"_Mordioux!_" thought D'Artagnan to himself, "this must be cleared up."

And under a pretext, which did not embarrass the musketeer, who was fertile in expedients, he left the table, went downstairs, ran to the shed under which stood the poet's little cart, and poked the point of his poniard into the stuff which enveloped one of the packages, which he found full of types, like those which the poet had in his pocket.

"Humph!" said D'Artagnan, "I do not yet know whether M. Fouquet wishes to fortify Belle-Isle; but, at all events, here are some spiritual munitions for the castle." Then, enchanted with his rich discovery, he ran upstairs again, and resumed his place at the table.

D'Artagnan had learnt what he wished to know. He, however, remained, none the less, face to face with his partner, to the moment when they heard from the next room symptoms of a person's being about to go out.

The printer was immediately on foot; he had given orders for his horse to be got ready. His carriage was waiting at the door. The second traveler got into his saddle, in the courtyard, with his lackey. D'Artagnan followed Jupenet to the door; he embarked his cart and horse on board the boat. As to the opulent traveler, he did the same with his two horses and servant. But all the wit D'Artagnan employed in endeavoring to find out his name was lost - he could learn nothing. Only he took such notice of his countenance, that it was impressed upon his mind forever.

D'Artagnan had a great inclination to embark with the two travelers, but an interest more powerful than curiosity - that of success - repelled him from the shore, and brought him back again to the hostelry. He entered with a sigh, and went to bed directly in order to be ready early in the morning with fresh ideas and the sage counsel of sufficing sleep.

同类推荐
  • 八名普密陀罗尼经

    八名普密陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续武林西湖高僧事略

    续武林西湖高僧事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说漏分布经

    佛说漏分布经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 父师善诱法

    父师善诱法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 成方切用

    成方切用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 痴 王妃

    痴 王妃

    ★第一卷★我是外人眼中的“白痴”公主,癫傻可笑。十年地下冷宫的日子,让我愈加懂得忍耐,锋芒内敛那传闻中性情暴戾的三王子,容貌尽毁,而他却是我将嫁的男子。这是一桩政治联姻,隐含着权力斗争的险恶。我和他,都只是棋子。但他却是我意料外的人。银色面具,如幽潭般深不可测的双眸,温柔的说话语气,令人轻易沦陷。我开始犹豫,是要继续装疯卖傻,还是对他说出真相。而同时,诡谲的风云已暗涌,凌厉的危险一步步地逼近我们……★剧中人物★慧明,南风国的公主。为了活着而装痴卖傻,因缘际会和亲到北朝,嫁给三王子...北朝三王子,两人第一次相见,三王子心说:啊!就是这个人了。慧明,你是我命定的王子妃...军师端木和也,他心思细密,智慧超群,从未相信过女主的“痴傻”,为一展所长而留在三王子身边,却不料...蓝田盟副盟主,一个在天地间如鱼得水的男人,眼神犀利,城俯极深,周旋于四国,要风得风要雨得雨,直到...宫女雪燕,东扶桑人。原本聪明伶俐,看似贤淑温柔,实则心机叵测,长年潜伏在三王子身边,怀着不可告人的目的...人物陆续增加中...★柔儿的其它作品★1.《后宫往事》已完结。2.《闲王驯妻*非穿越系列之四》VIP文,已完结。3.《邪恶情人负心郎》已完结。4.《痴王妃》新坑连载。
  • 离箫传

    离箫传

    (含芳儿小说,武侠系列)泱泱武林,等你来战;因为一味药草,从未涉足江湖的她,只身进入弥漫森林寻找。不巧,竟遇见了被人追杀而中毒昏迷的他。不想,救他一命,竟让他从此以后对她死缠烂打。与他的一世虐恋,几乎让她差一点粉身碎骨。他忘了她,她看不见他,生生的错过了擦肩而过的彼此。最后她说:爱这个字,她不想再去写一次了;痛,一生经历一次已经让人无法呼吸,她不想等到有一天真的只剩下悲哀,那样才是真的可怜呢!
  • 江湖名人谱

    江湖名人谱

    身怀利器,杀心自起。一首江湖逍遥曲,一段爱恨情仇事。此中善恶多为心,浪海浮沉不由人。 辨善恶,量天下 求而有所得,做而有所成, 自不负此男儿身。 百年之后作白骨, 亦有雄名在人间。
  • 世界未解之谜全知道

    世界未解之谜全知道

    在绵延不绝的谴界历史长河中,人类创造了辉煌灿烂的世界文明,又给后人留下了众多扑朔迷离的未解之谜——特洛伊战争真的爆发过吗、牛顿的黑匣子里藏着什么秘密、古巴比伦的通天塔修在何处、二战中德国为何未能造出原子弹、埃及金字塔隐藏着多少千古之谜泰坦尼克号因何沉没海底、是谁建造了英国庞大的巨石阵 希特勒因何下令大肆屠杀犹太人、华盛顿为何拒绝竞选第三任总统 日本天皇二战后逃脱审判之谜、拿破仑神秘死亡的真相是什么、肯尼迪家族为何悲剧不断——走进神秘莫测的历史长廊,打开一段段尘封的往事和谜题,在探索中增长人生见识,在沉思中肩负历史使命,迈向无限广阔、无限精彩的未来世界!
  • 侯府千金:拐个杀手来种田

    侯府千金:拐个杀手来种田

    上山采药的大妮失足跌落坡底醒来后,发现床边坐了个野人,更惊悚的是,野人的弟弟居然跟到她家提亲……百般无奈下,大妮嫁给了野人,谁知深山里的生活跟她想象的大不一样,野人丈夫的身份似乎也不简单…读者交流群:121295008欢迎大家加入。
  • 系统已上线

    系统已上线

    探寻世界的秘密,挖掘系统的真相……以人类之身,搏杀鬼、妖、神魔,即使挣扎、即使丑陋,也一定要努力的活下去。
  • THE AGE OF INNOCENCE

    THE AGE OF INNOCENCE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三峰半水元禅师语录

    三峰半水元禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贵圈好乱之绯闻滚远点

    贵圈好乱之绯闻滚远点

    洛姐,最近有个新戏快上了,公司要你去和男一号炒个绯闻先……洛姐,这两天狗王在扒你的猛料,眉姐勒令你立即停止一切对外活动……洛姐,公司花五十万帮你买了三个月的热搜,欧阳总让我转告你,不作就不会死……洛姐,咱们的绯闻不小心炒糊了,贴吧、微博、粉丝群都已经炸得不要不要的了……洛姐,网上有人爆料你被宋氏集团某大佬包养了,说你靠脸上位……呃……这个没毛病,略过!略过!!★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★『据报道,近日非著名女星黎洛,金牡丹奖一举摘的视后桂冠,众网友毁誉参半,究竟是道德的沦丧?还是人性的扭曲?小编带你走进一代“绯闻女皇”不得不扒的黑历史……』
  • 侠岚之青春时光

    侠岚之青春时光

    他本是一个富家子弟,却因为一次事故失去了记忆过起了平凡人的生活。当他恢复记忆再次回到家族中,会引起怎样的争斗呢......