登陆注册
5368200000094

第94章 Chapter XXXII(1)

Athos and D'Artagnan meet once more at the Hostelry of the Corne du Cerf.

The king of England made his _entree_ into Dover with great pomp, as he afterwards did in London. He had sent for his brothers; he had brought over his mother and sister. England had been for so long a time given up to herself - that is to say, to tyranny, mediocrity and nonsense - that this return of Charles II., whom the English only knew as the son of the man whose head they had cut off, was a festival for three kingdoms.

Consequently, all the good wishes, all the acclamations which accompanied his return, struck the young king so forcibly that he stooped and whispered in the ear of James of York, his younger brother, "In truth, James, it seems to have been our own fault that we were so long absent from a country where we are so much beloved!" The pageant was magnificent. Beautiful weather favored the solemnity. Charles had regained all his youth, all his good humor; he appeared to be transfigured; hearts seemed to smile on him like the sun. Amongst this noisy crowd of courtiers and worshipers, who did not appear to remember they had conducted to the scaffold at Whitehall the father of the new king, a man, in the garb of a lieutenant of musketeers, looked, with a smile upon his thin, intellectual lips, sometimes at the people vociferating their blessings, and sometimes at the prince, who pretended emotion, and who bowed most particularly to the women, whose _bouquets_ fell beneath his horse's feet.

"What a fine trade is that of king!" said this man, so completely absorbed in contemplation that he stopped in the middle of the road, leaving the _cortege_ to file past. "Now, there is, in good truth, a prince all bespangled over with gold and diamonds, enamelled with flowers like a spring meadow; he is about to plunge his empty hands into the immense coffer in which his now faithful - but so lately unfaithful – subjects have amassed one or two cartloads of ingots of gold. They cast _bouquets_ enough upon him to smother him; and yet, if he had presented himself to them two months ago, they would have sent as many bullets and balls at him as they now throw flowers. Decidedly it is worth something to be born in a certain sphere, with due respect to the lowly, who pretend that it is of very little advantage to them to be born lowly."

The _cortege_ continued to file on, and, with the king, the acclamations began to die away in the direction of the palace, which, however, did not prevent our officer from being pushed about.

"_Mordioux!_" continued the reasoner, "these people tread upon my toes and look upon _me_ as of very little consequence, or rather of none at all, seeing that they are Englishmen and I am a Frenchman. If all these people were asked, - 'Who is M. d'Artagnan?' they would reply, '_Nescio vos_.' But let any one say to them, 'There is the king going by,' 'There is M. Monk going by,' they would run away, shouting, - '_Vive le roi!_''_Vive M. Monk!_' till their lungs were exhausted. And yet," continued he, surveying, with that look sometimes so keen and sometimes so proud, the diminishing crowd, - "and yet, reflect a little, my good people, on what your king has done, on what M. Monk has done, and then think what has been done by this poor unknown, who is called M. d'Artagnan! It is true you do not know him, since he is here unknown, and that prevents your thinking about the matter! But, bah! what matters it! All that does not prevent Charles II. from being a great king, although he has been exiled twelve years, or M. Monk from being a great captain, although he did make a voyage to Holland in a box. Well, then, since it is admitted that one is a great king and the other a great captain, -'_Hurrah for King Charles II.!_ - _Hurrah for General Monk!_'" And his voice mingled with the voices of the hundreds of spectators, over which it sounded for a moment. Then, the better to play the devoted man, he took off his hat and waved it in the air. Some one seized his arm in the very height of his expansive loyalism. (In 1660 that was so termed which we now call royalism.)

"Athos!" cried D'Artagnan, "you here!" And the two friends seized each other's hands.

"You here! - and being here," continued the musketeer, "you are not in the midst of all these courtiers, my dear comte! What! you, the hero of the _fete_, you are not prancing on the left hand of the king, as M. Monk is prancing on the right? In truth, I cannot comprehend your character, nor that of the prince who owes you so much!"

"Always scornful, my dear D'Artagnan!" said Athos. "Will you never correct yourself of that vile habit?"

"But you do not form part of the pageant?"

"I do not, because I was not willing to do so."

"And why were you not willing?"

"Because I am neither envoy nor ambassador, nor representative of the king of France; and it does not become me to exhibit myself thus near the person of another king than the one God has given me for a master."

"_Mordioux!_ you came very near to the person of the king, his father."

"That was another thing, my friend; he was about to die."

"And yet that which you did for him - "

"I did it because it was my duty to do it. But you know I hate all ostentation. Let King Charles II., then, who no longer stands in need of me, leave me to my rest, and the shadow; that is all I claim of him."

D'Artagnan sighed.

"What is the matter with you?" said Athos. "One would say that this happy return of the king to London saddens you, my friend; you who have done at least as much for his majesty as I have."

"Have I not," replied D'Artagnan, with his Gascon laugh, "have I not done much for his majesty, without any one suspecting it?"

"Yes, yes, but the king is well aware of it, my friend," cried Athos.

"He is aware of it!" said the musketeer bitterly. "By my faith! I did not suspect so, and I was even a moment ago trying to forget it myself."

"But he, my friend, will not forget it, I will answer for him."

"You tell me that to console me a little, Athos."

"For what?"

同类推荐
  • 寄续尊师

    寄续尊师

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说八吉祥经

    佛说八吉祥经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Master Key

    The Master Key

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Grass of Parnassus

    Grass of Parnassus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 马鸣菩萨传

    马鸣菩萨传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 兄弟(第3版)

    兄弟(第3版)

    余华作品,被誉为中国的弥尔顿《失乐园》,荣获法国国际信使外国小说奖,入选瑞士《时报》2000年至2010年这10年来全球最为重要的15本书。讲述了江南小镇两兄弟李光头和宋钢的人生。李光头的父亲不怎么光彩地意外身亡,而同一天李光头出生。宋钢的父亲宋凡平在众人的嘲笑声中挺身而出,帮助了李光头的母亲李兰,被后者视为恩人。几年后宋钢的母亲也亡故,李兰和宋凡平在互相帮助中相爱并结婚。虽然这场婚姻遭到了镇上人们的鄙夷和嘲弄,但两人依然相爱甚笃,而李光头和宋钢这对没有血缘关系的兄弟也十分投缘,他们在相互照顾中成长……本书荣获法国国际信使外国小说奖(2008年),入选瑞士《时报》2000年至2010年这10年来全球最为重要的15本书。
  • 背叛 (龙人日志系列#3)

    背叛 (龙人日志系列#3)

    “《背叛》扣人心弦的结尾会让读者欲罢不能,《背叛》因其紧凑的节奏,可以获得一个绝对的好评。”,是一个非常富有想象力的故事。”--The Dallas Examiner在《背叛》一书中(龙人日志系列#3),凯特琳潘恩从深度昏迷中醒来,发现自己已经被转变了。成了一个真正的,完整的龙人,她惊叹于自己的新能力,包括她的飞行能力和她超人的力量。她发现,她的真爱,迦勒,仍然在她身边,耐心地等待着她恢复。她拥有一切她所梦想的东西。直到这一切,突然间,可怕的事情出现了。凯特琳惊恐地发现,迦勒和他的前妻,塞拉,在一起。在迦勒还没有解释机会的时候,凯特琳就让他离开。凯特琳心灰意冷,十分迷茫,想蜷缩起来,等死,她唯一的安慰就是,她的狼幼崽——玫瑰。她的新环境也让凯特琳倍感安慰。她来到哈得逊河一个隐藏的岛屿上——Pollepel——发现了一群由十几岁的龙人组成的精英家庭,这里有男有女,总共24个人,包括她在内。她得知,这是被抛弃之人来的地方,就像她一样。在这里她遇到了她最好的朋友,波利,然后在精英龙人战中开始了她的训练,她意识到,她可能终于有了一个可以叫做家的地方。但是,一场龙人大战迫在眉睫,而她的弟弟山姆依然在外,被萨曼莎绑架。邪恶的凯尔,现在也挥舞着的神魔之剑,依旧立志掀起战争,他会不惜一切代价消灭纽约。凯特琳,尽管她有了新家,尽管在这里找到了新欢,但她知道,她不会永远留在这个岛上,当她的命运召唤她的时候,就得离开。毕竟,她仍然是那一个天选之子,所有的眼睛仍然期待着她,找到她的父亲和其他能拯救他们的武器。在感情方面,她在新朋友和迦勒之间挣扎,她必须决定,自己真心到底在谁身上,她是否愿意去冒这个险,不顾一切找到迦勒,让他重新回到她的生命中……“《背叛》是这个系列的第三部。是摩根赖斯这个系列的佼佼者。充满了动作、爱情、冒险和悬念。如果你还没有读过她的前两部小说,那就赶快去读把,然后就可以着手《背叛》了!”--DragonmenBookSite“《背叛》有着浪漫的爱情,扣人心弦的情节,有很多动作打斗,节奏紧凑。摩根赖斯让故事更上了一个台阶。故事里有好多精彩的惊喜,不读完你肯定都舍不得放手。--The Romance Reviews
  • 妖妃要出逃:陛下,难伺候

    妖妃要出逃:陛下,难伺候

    “贱人,本来本殿还想给你一个痛快,现在看来你还是比较喜欢做人彘啊!”他话语里的恶毒,让……
  • 悬案九阙2之涅槃

    悬案九阙2之涅槃

    继第一部《悬案九阕》结局多年后,萧珏和霍汐大隐于市,继续为破解天下悬案而云游各地,并且生下了他们的儿子萧景毓。转眼多年过去,萧景毓早已长成仪表堂堂的英俊少年,并且因为他母亲霍汐的不死之身受到影响,十八九岁的外表,却早已活了近百岁之久。因为萧景毓得到陈国国君的赏识,萧珏和霍汐在途径陈国的时候听闻国君夫人抱恙,故而探望,却刚好遇见陈国国君养女陈姬被杀,死状凄惨,凶手对于现场的布置如同献祭,夷部的死亡符号更加吸引了霍汐的注意。霍汐萧珏再入乱世,春秋之始,破解悬案,揭开层层谜团,将恶鬼的阴谋暴露在光天白日之下,履行最初的承诺,“还天下以公道”。
  • 岛上猎奇的故事

    岛上猎奇的故事

    主要是描写想象中的科学或技术对社会或个人的影响的虚构性文学作品。科幻故事是西方近代文学的一种新体裁,诞生于19世纪,是欧洲工业文明崛起后特殊的文化现象之一。人类在19世纪,全面进入以科学发明和技术革命为主导的时代后,一切关注人类未来命运的文艺题材,都不可避免地要表现未来的科学技术。而这种表现,在工业革命之前是不可能的。科幻故事的情节不是发生在人们已知的世界上,但它的基础是有关人类或宇宙起源的某种设想、有关科技领域(包括假设性的科技领域)的某种虚构出来的新发现。
  • 轻松腌卤拌

    轻松腌卤拌

    中国烹饪大师史正良先生通过潜心总结研究、反复实践、制作、编写出全新的家常菜谱,用料普通、制法简便、调味适口,并且营养合理、易学易变,对于提高百姓的生活质量和培养美食情趣有极大好处。
  • 最强御兽使

    最强御兽使

    以纨绔二代之名,以彗星之姿崛起。比育兽技巧,天下无人可敌。比御兽强大,天下无兽可比。“不是我看不起各位,而是在座的各位都是垃圾!”——林枫
  • 世外良田

    世外良田

    乾坤镯,定乾坤,空间虽小,良田无数。你,油嘴滑舌好吃懒做的那个,我不是你的主人。我认输了行不行?求你还我平静的小日子!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~新坑《海棠春色》,欢迎各位大大跳坑,某人会非常努力填坑滴~~~
  • 美德的种子:青少年美德教育的100个经典故事

    美德的种子:青少年美德教育的100个经典故事

    美德是一杯香茗,是一杯美酒,是一朵芳香四溢的鲜花。美德可以让心灵变得愉悦而坚定,心灵被美德占据,一切污秽和邪恶便失去了生存的空间,生命也永远不会枯萎。让这美德的种子洒向人们的心中。
  • 淘宝小王妃

    淘宝小王妃

    蛮不讲理的人是见多了,谁见过蛮不讲理的鬼?阎王爷的一句话就让她失了魂,穿越到了几千年前的古代。幸好幸好,淘宝随身而来,助她破五关斩六将,走上人生巅峰,获得美满姻缘。“王妃从不做亏本的买卖,这些交易里最得意的是什么?”“自然是买一送一,将你收入囊中!”