登陆注册
5370200000150

第150章

On the second day we passed the eastern extremity of Ceram, formed of a group of hummocky limestone hills; and, sailing by the islands of Kwammer and Keffing, both thickly inhabited, came in sight of the little town of Kilwaru, which appears to rise out of the sea like a rustic Venice. This place has really a most extraordinary appearance, as not a particle of land or vegetation can be seen, but a long way out at sea a large village seems to float upon the water. There is of course a small island of several acres in extent; but the houses are built so closely all round it upon piles in the water, that it is completely hidden.

It is a place of great traffic, being the emporium for much of the produce of these Eastern seas, and is the residence of many Bugis and Ceramese traders, and appears to have been chosen on account of its being close to the only deep channel between the extensive shoals of Ceram-laut and those bordering the east end of Ceram. We now had contrary east winds, and were obliged to pole over the shallow coral reefs of Ceram-laut for nearly thirty miles. The only danger of our voyage was just at its termination, for as we were rowing towards Manowolko, the largest of the Goram group, we were carried out so rapidly by a strong westerly current, that I was almost certain at one time we should pass clear of the island; in which case our situation would have been both disagreeable and dangerous, as, with the east wind which had just set in, we might have been unable to return for many days, and we had not a day's water on board. At the critical moment Iserved out some strong spirits to my men, which put fresh vigour into their arms, and carried us out of the influence of the current before it was too late.

MANOWOLKO, GORAM GROUP.

On arriving at Manowolko, we found the Rajah was at the opposite island of Goram; but he was immediately sent for, and in the meantime a large shed was given for our accommodation. At night the Rajah came, and the next day I had a visit from him, and found, as I expected, that I had already made his acquaintance three years before at Aru. He was very friendly, and we had a long talk; but when I begged for a boat and men to take me on to Ke, he made a host of difficulties. There were no praus, as all had gone to Ke or Aim; and even if one were found, there were no men, as it was the season when all were away trading. But he promised to see about it, and I was obliged to wait. For the next two or three days there was more talking and more difficulties were raised, and I had time to make an examination of the island and the people.

Manowolko is about fifteen miles long, and is a mere; upraised coral-reef. Two or three hundred yards inland rise cliffs of coral rock, in many parts perpendicular, and one or two hundred feet high; and this, I was informed, is characteristic of the whole island, in which there is no other kind of rock, and no stream of water. A few cracks and chasms furnish paths to the top of these cliffs, where there is an open undulating country, in which the chief vegetable grounds of the inhabitants are situated.

The people here--at least the chief men--were of a much purer Malay race than the Mahometans of the mainland of Ceram, which is perhaps due to there having been no indigenes on these small islands when the first settlers arrived. In Ceram, the Alfuros of Papuan race are the predominant type, the Malay physiognomy being seldom well marked; whereas here the reverse is the case, and a slight infusion of Papuan on a mixture of Malay and Bugis has produced a very good-looking set of people. The lower class of the population consist almost entirely of the indigenes of the adjacent island. They are a fine race, with strongly-marked Papuan features, frizzly hair, and brown complexions. The Goram language is spoken also at the east end of Ceram, and in the adjacent islands. It has a general resemblance to the languages of Ceram, but possesses a peculiar element which I have not met with in other languages of the Archipelago.

After great delay, considering the importance of every day at this time of year, a miserable boat and five men were found, and with some difficulty I stowed away in it such baggage as it was absolutely necessary for me to take, leaving scarcely sitting or sleeping room. The sailing qualities of the boat were highly vaunted, and I was assured that at this season a small one was much more likely to succeed in making the journey. We first coasted along the island, reaching its eastern extremity the following morning (April 11th), and found a strong W. S.W. wind blowing, which just allowed us to lay across to the Matabello Islands, a distance little short of twenty miles. I did not much like the look of the heavy sky and rather rough sea, and my men were very unwilling to make the attempt; but as we could scarcely hope for a better chance, I insisted upon trying. The pitching and jerking of our little boat, soon reduced me to a state of miserable helplessness, and I lay down, resigned to whatever might happen. After three or four hours, I was told we were nearly over; but when I got up, two hours later, just as the sun was setting, I found we were still a good distance from the point, owing to a strong current which had been for some time against us. Night closed in, and the wind drew more ahead, so we had to take in sail. Then came a calm, and we rowed and sailed as occasion offered; and it was four in the morning when we reached the village of Kisslwoi, not having made more than three miles in the last twelve hours.

MATABELLO ISLANDS.

同类推荐
  • 供养仪式

    供养仪式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无上黄箓大斋立成仪

    无上黄箓大斋立成仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青村遗稿

    青村遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 直斋书录解题

    直斋书录解题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神功妙济真君礼文

    神功妙济真君礼文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 世子妃她有点猛

    世子妃她有点猛

    明明是抓小偷,不料抓到将军?!小偷没抓到,自己倒被抓去了军营。为何奖励是将军热辣辣的吻?为何惩罚也是将军热吻一个? 简姑娘表示抗议,世子兼将军表示:我不介意你亲回去……
  • 祖龙超特工

    祖龙超特工

    吾乃祖龙之后代,可与天争锋!”我,就是祖龙特工。我的血液里流淌着祖龙的血液,预示着我省来必定不凡。我是一个孤儿,父亲在执行任务的时候不幸殉难,母亲也因为想不开而离家出走。我无情冷血,却又满腔热血,祖龙特工,注定不凡!
  • 奇门风云(1)

    奇门风云(1)

    浩劫之后的江湖,风云再起,如意宝珠出世,祸起萧墙始于三大奇门之遁门。于是奇门遁甲不奇,毒门万毒不毒,刀门铸刃无锋。祸起奇门,顿破江湖微妙的均衡。数年后,一位如“海”般深邃的少年崛起江湖,以杀手的身份横空出世,在血雨腥风之中,破开重重迷雾,以有情的心作无情的杀戮,终在爱情、有情、亲情的“互网”中刺穿仇恨的外衣。雾散云消,真相横阵之际,却给了他一个无法接受的现实。
  • 泡面爱

    泡面爱

    如果你曾经用生命去爱过一个人,又怎能真的做到转身之后就淡忘和他的一切。而这个人,他现在低声下气的求你回头,告诉你他现在有多爱你,你又怎能毫不动容呢
  • 2018

    2018

    在2018年,人类社会拥有了可以改变基因延长寿命的技术,通过延基,人类寿命可达300年。同时,网络虚拟社会已经及其庞大,实体货币逐渐废除,虚拟货币正在兴起。不但如此,虚拟的网络国家还在提出申请加入联合国。在这种风云变幻的大背景下,人心动荡,前途未卜,男主角盗用公款准备延基,而正当他打算向女朋友坦白自己只筹集到一个人延基费用的时候,却发现女朋友早已打算利用另一项技术——冷冻,休眠到100年以后……
  • 做人做到位

    做人做到位

    做人做到位,成功做一个真正的人,做一个能战胜自己的人,做一个能让自己心灵放飞的人。用点心思,琢磨做人的道理,提升做人的修养,为自己奠定一生成功的基础。事业成功的人,通常是那些把人放在第一位的人。做人做到位了,事业做到位了,财富自然也就随着来了,事业自然也就成功了。
  • 大方等大集经菩萨念佛三昧分

    大方等大集经菩萨念佛三昧分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王妃请上坐

    王妃请上坐

    洛家嫡出大小姐洛元蓁,有个温润儒雅太傅爹,声名远播的才女娘,庞大鼎盛的家族,以及名冠天下的师傅。她是人人艳羡的幸运儿,却被至亲害死,远送他乡。当外科圣手洛元蓁入主,再度归来,亮瞎某些人的眼!
  • 恶魔校草:丫头,慢点跑

    恶魔校草:丫头,慢点跑

    第一次见面,林草草将沈之寒当成了色狼,刚准备动手暴打,还没出手,就被沈之寒给强吻了。“算了,就当被猪咬了。”失去初吻的林草草满是愤怒。旁边一众女生,“林草草,你不想活了吧,居然骂我们校草是猪。”“被猪咬了?”沈之寒气得脑袋痛,不过那吻的味道似乎不错,他上前一把搂住林草草,狠狠吻下去。······【日更】【甜宠】【搞笑】【爽文】
  • 魔兽战神7:神兽麒麟

    魔兽战神7:神兽麒麟

    掌命之神战无命被害,跌落凡间,神性尽失。若欲重返天道,必须从凡人开始修炼,百战成帝,千战成神,登顶战神巅峰;跻身仙界,历劫成帝,净化神兽鲲鹏血脉;飞升神界,修得五行圆满,九道大成,掌控天地规则,破碎虚空,方能重返天道。如若百世之内,战无命无法凭借自己的能力返回道界,那等待他的就是魂飞魄散。轮回路上的九十九世,战无命都生活在莫氏家族的阴影之下,莫氏家族,一个无人知晓却无处不在的神秘家族,上抵神界,下达凡间,遍布各大星域,渗入各大宗门。战无命每一次历劫成神登顶巅峰之时,就会被神秘的莫家人打下神坛,噬其命魂圆满自身。战无命与莫家有宿世杀身灭族之仇,仇深似海、不死不休!