登陆注册
5370200000150

第150章

On the second day we passed the eastern extremity of Ceram, formed of a group of hummocky limestone hills; and, sailing by the islands of Kwammer and Keffing, both thickly inhabited, came in sight of the little town of Kilwaru, which appears to rise out of the sea like a rustic Venice. This place has really a most extraordinary appearance, as not a particle of land or vegetation can be seen, but a long way out at sea a large village seems to float upon the water. There is of course a small island of several acres in extent; but the houses are built so closely all round it upon piles in the water, that it is completely hidden.

It is a place of great traffic, being the emporium for much of the produce of these Eastern seas, and is the residence of many Bugis and Ceramese traders, and appears to have been chosen on account of its being close to the only deep channel between the extensive shoals of Ceram-laut and those bordering the east end of Ceram. We now had contrary east winds, and were obliged to pole over the shallow coral reefs of Ceram-laut for nearly thirty miles. The only danger of our voyage was just at its termination, for as we were rowing towards Manowolko, the largest of the Goram group, we were carried out so rapidly by a strong westerly current, that I was almost certain at one time we should pass clear of the island; in which case our situation would have been both disagreeable and dangerous, as, with the east wind which had just set in, we might have been unable to return for many days, and we had not a day's water on board. At the critical moment Iserved out some strong spirits to my men, which put fresh vigour into their arms, and carried us out of the influence of the current before it was too late.

MANOWOLKO, GORAM GROUP.

On arriving at Manowolko, we found the Rajah was at the opposite island of Goram; but he was immediately sent for, and in the meantime a large shed was given for our accommodation. At night the Rajah came, and the next day I had a visit from him, and found, as I expected, that I had already made his acquaintance three years before at Aru. He was very friendly, and we had a long talk; but when I begged for a boat and men to take me on to Ke, he made a host of difficulties. There were no praus, as all had gone to Ke or Aim; and even if one were found, there were no men, as it was the season when all were away trading. But he promised to see about it, and I was obliged to wait. For the next two or three days there was more talking and more difficulties were raised, and I had time to make an examination of the island and the people.

Manowolko is about fifteen miles long, and is a mere; upraised coral-reef. Two or three hundred yards inland rise cliffs of coral rock, in many parts perpendicular, and one or two hundred feet high; and this, I was informed, is characteristic of the whole island, in which there is no other kind of rock, and no stream of water. A few cracks and chasms furnish paths to the top of these cliffs, where there is an open undulating country, in which the chief vegetable grounds of the inhabitants are situated.

The people here--at least the chief men--were of a much purer Malay race than the Mahometans of the mainland of Ceram, which is perhaps due to there having been no indigenes on these small islands when the first settlers arrived. In Ceram, the Alfuros of Papuan race are the predominant type, the Malay physiognomy being seldom well marked; whereas here the reverse is the case, and a slight infusion of Papuan on a mixture of Malay and Bugis has produced a very good-looking set of people. The lower class of the population consist almost entirely of the indigenes of the adjacent island. They are a fine race, with strongly-marked Papuan features, frizzly hair, and brown complexions. The Goram language is spoken also at the east end of Ceram, and in the adjacent islands. It has a general resemblance to the languages of Ceram, but possesses a peculiar element which I have not met with in other languages of the Archipelago.

After great delay, considering the importance of every day at this time of year, a miserable boat and five men were found, and with some difficulty I stowed away in it such baggage as it was absolutely necessary for me to take, leaving scarcely sitting or sleeping room. The sailing qualities of the boat were highly vaunted, and I was assured that at this season a small one was much more likely to succeed in making the journey. We first coasted along the island, reaching its eastern extremity the following morning (April 11th), and found a strong W. S.W. wind blowing, which just allowed us to lay across to the Matabello Islands, a distance little short of twenty miles. I did not much like the look of the heavy sky and rather rough sea, and my men were very unwilling to make the attempt; but as we could scarcely hope for a better chance, I insisted upon trying. The pitching and jerking of our little boat, soon reduced me to a state of miserable helplessness, and I lay down, resigned to whatever might happen. After three or four hours, I was told we were nearly over; but when I got up, two hours later, just as the sun was setting, I found we were still a good distance from the point, owing to a strong current which had been for some time against us. Night closed in, and the wind drew more ahead, so we had to take in sail. Then came a calm, and we rowed and sailed as occasion offered; and it was four in the morning when we reached the village of Kisslwoi, not having made more than three miles in the last twelve hours.

MATABELLO ISLANDS.

同类推荐
  • 佛说八无暇有暇经

    佛说八无暇有暇经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九命奇冤

    九命奇冤

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无量寿经序

    无量寿经序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 袖中锦

    袖中锦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Illustrious Prince

    The Illustrious Prince

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 噬尸灵

    噬尸灵

    有一类人他们把灵魂押给死神,虽有转世但记忆不灭。他们依附灵魂和血肉维持生命,杀戮成习,被称为世界上最恐怖的存在。这一世他和他的相遇,再次打开了噬尸灵寻找灵魂的征途。
  • 凤傲九天之世子妃狠蠢萌

    凤傲九天之世子妃狠蠢萌

    女主就是二十一世纪的一枚国家运动员兼吃货,有一天突然发生意外穿越了,成了丞相嫡女,一个月黑风高的夜晚,她去追小偷,一个男的突然冲出来,因为一场意外不小心劫了她的色……更悲催的是,她居然不知道那男的是谁?算了,失忆得了,于是她开启“失忆”之旅。接着,她又邂逅了帅帅哒世子,就住在她家对面,又冷又帅的世子爷经常做出让她误会的事情,让她怦然心动……一枚吃货女穿越到古代与清冷世子的爱恋,是喜是忧?文内揭晓。推荐我的其它文《第99封情书:倒追校草大人》、《重生傲娇妻:总裁大人,我错了》
  • 重生复仇:异能废嫡女

    重生复仇:异能废嫡女

    上一世,她是南宫将军府的废物嫡女,为庶母庶妹所迫害,被打入天牢,与鼠蛇蚁虫为伍,最后被庶妹一箭穿心而死。这一世,她因恨重生,身上还带着不为人知的异能,她誓要将那些害过她的人都千刀万剐,下斩庶母庶妹,上将太子拉下马。南宫凰:“我欠你一条命,你有什么要求?”拓跋战睿:“我只想宠你、纵你一世!”
  • 吹笛少年

    吹笛少年

    时断时续的笛声自远处飘来,吹笛的少年坐在草坡上,阳光里,满坡大豆发出炸裂的声音,到处是蚂蚱的拍翅声。少年的脸庞,清秀优美得仿佛不属于这碌碌尘世,他的十指纤长,轻灵地在笛孔上逗点,眼睛眺望着遥远——谁也看不见的遥远,仿佛他能穿越田野、河流和树林,看到另外的世界。他的狭长上挑的眼睛在不经意的一瞥中,便泄露了对世俗的漠然甚至不屑。只有在吹笛时他才是专注生动的,连周围的景物也仿佛被他带动得活了起来。
  • 你的美好总会有人知道

    你的美好总会有人知道

    本书讲述了16个普通姑娘的故事,OK姑娘、吃货姑娘、话唠姑娘、脸盲姑娘、路痴姑娘、笨拙姑娘……在这些普通姑娘的身上,我们可以看到自己的影子,她们既平凡又普通,却又那么地充满勇气。就像每一个似曾相识的你,都是一颗颗未被发现的小星辰!
  • 闲话武林旧事

    闲话武林旧事

    “无襄则无淮,无淮则江南唾手可得也。”1269年,在上任元帝蒙哥于钓鱼城被杀十年后,苟安的南宋朝廷再次面临覆灭困境。新任元帝忽必烈励精图治,厉兵秣马,用汉臣之计攻宋,围点打援困守襄阳。襄阳危急!则临安危急!则南宋危急!危难时刻,多智银狐,无情黑袍,磊落青衫,白衣胜雪,红裙绝艳,这五个传奇武林人士的故事就此开展。
  • 名捕与皇后

    名捕与皇后

    铁秀叹了口气。铁秀情不自禁叹一口气的时候,是他要杀人的时候,而且杀的还不止一个人。他对身后这个高贵的女人说了句“你自己小心”,然后纵身出刀……皇后惊恐地捂住了脸,闭上了眼睛。她受不了那刀光与血影齐飞、人头与雪花同落的惨烈。待她再次睁开眼睛,从指缝里悄悄向前望去时,只看见一个人远远地立在那里,那个人当然就是铁秀。大内高手死亡过半,活着的也都负了重伤,横躺竖卧在雪地上,染红了地上的雪。那些突然杀出的数不清的白衣人几乎个个身首异处,望去甚是骇人。
  • 密使

    密使

    这部作品叙述了南京解放前夕,发生在国民党江防要塞的故事。侦察队队长于明辉奉命策反留学归国的军事专家、也是他双胞胎哥哥的于明阳。在混战中,于明阳不幸中流弹身亡。不得已,于明辉变身为哥哥于明阳,打入了国民党边防要塞。
  • 重生最强弃少

    重生最强弃少

    仙武大陆南灵天尊路逸飞在炼制天地万象丹时意外身亡,重生回到自己的少年时候,成为一个高二学生——一个被家族所遗弃的弃子。为了拿回属于自己的一切,路逸飞开始一步一步,重新走上属于自己的至强之道。
  • 处世警示

    处世警示

    本书的名言金句句句经典,字字珠玑,精辟睿智,闪耀着智慧的光芒和精神的力量,具有很强的鼓舞性、哲理性和启迪性。具有成功心理暗示和潜在力量开发的功能,不仅可以成为我们的座右铭,还能增进自律的能力。这些名言金句是名家巨人心灵的直接体现,是智慧的结晶和思想的精髓,是人间智慧的高度浓缩和精华荟萃,是人生的奥秘,生命的明灯,是铀,是核,必将引爆璀璨的生命火花!