登陆注册
5370200000228

第228章

AS many of my journeys were made with the express object of obtaining specimens of the Birds of Paradise, and learning something of their habits and distribution; and being (as far as I am aware) the only Englishman who has seen these wonderful birds in their native forests, and obtained specimens of many of them, I propose to give here, in a connected form, the result of my observations and inquiries.

When the earliest European voyagers reached the Moluccas in search of cloves and nutmegs, which were then rare and precious spices, they were presented with the dried shins of birds so strange and beautiful as to excite the admiration even of those wealth-seeking rovers. The Malay traders gave them the name of "Manuk dewata," or God's birds; and the Portuguese, finding that they had no feet or wings, and not being able to learn anything authentic about then, called them "Passaros de Col," or Birds of the Sun; while the learned Dutchmen, who wrote in Latin, called them "Avis paradiseus," or Paradise Bird. John van Linschoten gives these names in 1598, and tells us that no one has seen these birds alive, for they live in the air, always turning towards the sun, and never lighting on the earth till they die;for they have neither feet nor wings, as, he adds, may be seen by the birds carried to India, and sometimes to Holland, but being very costly they were then rarely seen in Europe. More than a hundred years later Mr. William Funnel, who accompanied Dampier, and wrote an account of the voyage, saw specimens at Amboyna, and was told that they came to Banda to eat nutmegs, which intoxicated them and made them fall down senseless, when they were killed by ants. Down to 1760, when Linnaeus named the largest species, Paradisea apoda (the footless Paradise Bird), no perfect specimen had been seen in Europe, and absolutely nothing was known about them. And even now, a hundred years later, most books state that they migrate annually to Ternate, Banda, and Amboyna; whereas the fact is, that they are as completely unknown in those islands in a wild state as they are in England. Linnaeus was also acquainted with a small species, which he named Paradisea regia (the King Bird of Paradise), and since then nine or ten others have been named, all of which were first described from skins preserved by the savages of New Guinea, and generally more or less imperfect. These are now all known in the Malay Archipelago as "Burong coati," or dead birds, indicating that the Malay traders never saw them alive.

The Paradiseidae are a group of moderate-sized birds, allied in their structure and habits to crows, starlings, and to the Australian honeysuckers; but they are characterised by extraordinary developments of plumage, which are unequalled in any other family of birds. In several species large tufts of delicate bright-coloured feathers spring from each side of the body beneath the wings, forming trains, or fans, or shields; and the middle feathers of the tail are often elongated into wires, twisted into fantastic shapes, or adorned with the most brilliant metallic tints. In another set of species these accessory plumes spring from the head, the back, or the shoulders; while the intensity of colour and of metallic lustre displayed by their plumage, is not to be equalled by any other birds, except, perhaps, the humming-birds, and is not surpassed even by these.

They have been usually classified under two distinct families, Paradiseidae and Epimachidae, the latter characterised by long and slender beaks, and supposed to be allied to the Hoopoes; but the two groups are so closely allied in every essential point of structure and habits, that I shall consider them as forming subdivisions of one family. I will now give a short description of each of the known species, and then add some general remarks on their natural history.

The Great Bird of Paradise (Paradisea apoda of Linnaeus) is the largest species known, being generally seventeen or eighteen inches from the beak to the tip of the tail. The body, wings, and tail are of a rich coffee-brown, which deepens on the breast to a blackish-violet or purple-brown.

The whole top of the head and neck is of an exceedingly delicate straw-yellow, the feathers being short and close set, so as to resemble plush or velvet; the lower part of the throat up to the eye clothed with scaly feathers of an emerald, green colour, and with a rich metallic gloss, and velvety plumes of a still deeper green extend in a band across the forehead and chin as far as the eye, which is bright yellow.

The beak is pale lead blue; and the feet, which are rather large and very strong and well formed, are of a pale ashy-pink. The two middle feathers of the tail have no webs, except a very small one at the base and at the extreme tip, forming wire-like cirrhi, which spread out in an elegant double curve, and vary from twenty-four to thirty-four inches long. From each side of the body, beneath the wings, springs a dense tuft of long and delicate plumes, sometimes two feet in length, of the most intense golden-orange colour and very glossy, but changing towards the tips into a pale brown. This tuft of plumage cam be elevated and spread out at pleasure, so as almost to conceal the body of the bird.

同类推荐
  • 归戒要集

    归戒要集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萨婆多毗尼毗婆沙

    萨婆多毗尼毗婆沙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 登越王楼即事

    登越王楼即事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南词叙录

    南词叙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幽梦续影

    幽梦续影

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • THE STORY OF WAITSTILL BAXTER

    THE STORY OF WAITSTILL BAXTER

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说三摩竭经

    佛说三摩竭经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿之男主是大仇家

    快穿之男主是大仇家

    布思雯倒了八辈子血霉进了游戏系统,最让她头疼的事男主设定都是敌对方的!系统爹爹,能不能让我好好追个男神,谈个恋爱?系统爹爹:好的美女,谈恋爱吗?布思雯:!!!!系统爹爹居然不是计算机,而是男主本人!【百变男主X疯癫放肆小女主,每段都是披着砒霜假皮的甜宠,1v1,坚持逗比风格,天打雷劈都不动摇!】
  • A First Year in Canterbury Settlement

    A First Year in Canterbury Settlement

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 拐个将军来种田:小富且安

    拐个将军来种田:小富且安

    亲生母亲一推,把自己给推到了历史上未知的朝代,醒来的时候在人口市场,比起被强卖,不如自卖,巧遇满脸胡须的大叔,一身正气,自卖自身,结果跟大叔回家,发现大叔家好穷,家徒四壁,躺在干草上睡觉能够直接看到星空。没事,种种蘑菇养养鸡,练练武艺做做饭,咱不求坐拥良田千亩,小富且安便可。
  • 挣命诸天

    挣命诸天

    纵横诸天万界,张涛总是将一句话挂在嘴边,“只要老子还有命在,那就无所不能!”
  • 落宅的双身少女

    落宅的双身少女

    她因冥冥之中的纠葛遇上死亡,被心莫名与她相通、在人世中不停找寻自己失散的恋人的阎王爷儿子用执掌冥间的信物救活,成了与正常人一样却也不太一样的活死人。死而复生,她渐渐地去接受自己的特殊,忍住随时有可能离世的不安和诸多的苦痛,在人与鬼的纷扰之中努力过着正常人的生活。不料,掩在远久尘埃之下的残酷真相意外揭开,曾经的恩怨情仇又摆在面前,原本的她竟是一族之主,统治着一方妖灵,却为爱叛族。匆匆一世,遍体鳞伤后才知,爱恨挣扎,皆因她在阎王爷的儿子还是小孩子的时候坑过他……
  • 我的兄弟是勇者

    我的兄弟是勇者

    哼哼,说出来你别怕。我兄弟是勇者,魔力高强技术卓绝,虽然不近女色……赖在我家里的那个呢,是魔王,她微风八面女王气质尽显,实乃当世一帝!虽然老是欺负我……我的两个青梅竹马更是不简单!道家两大天才,遇魔降魔一手黄符使得出神入化!虽然一个妹妹是个女汉子,哥哥地位低下……你说我?我是配角啊!而且……他们挺宠我的……算吗?
  • 暖阳下的余晖

    暖阳下的余晖

    无限好文更新中...因为写不来简介,所以见谅(<^O^>)嘻嘻,其实是懒,
  • 她来自九十年代

    她来自九十年代

    纯粹年代文: 田野说她是最悲惨的小孩儿,因为她只能看见云端,却摸不着云端。云端却说田野是最幸运的小孩儿,因为田野的那十八年光阴,别人永远无法复制。本书又名《在田野里望云端》