登陆注册
5377700000012

第12章

FROM THE HONOURABLE EDWARD ANTROBUS, M.P., IN BOSTON, TO THEHONOURABLE MRS.ANTROBUS.

October 17.

My Dear Susan--I sent you a post-card on the 13th and a native newspaper yesterday; I really have had no time to write.I sent you the newspaper partly because it contained a report--extremely incorrect--of some remarks I made at the meeting of the Association of the Teachers of New England; partly because it is so curious that I thought it would interest you and the children.I cut out some portions which I didn't think it would be well for the children to see; the parts remaining contain the most striking features.Please point out to the children the peculiar orthography, which probably will be adopted in England by the time they are grown up; the amusing oddities of expression, etc.Some of them are intentional;you will have heard of the celebrated American humour, etc.(remind me, by the way, on my return to Thistleton, to give you a few examples of it); others are unconscious, and are perhaps on that account the more diverting.Point out to the children the difference (in so far as you are sure that you yourself perceive it).You must excuse me if these lines are not very legible; I am writing them by the light of a railway lamp, which rattles above my left ear; it being only at odd moments that I can find time to look into everything that I wish to.You will say that this is a very odd moment, indeed, when I tell you that I am in bed in a sleeping-car.I occupy the upper berth (I will explain to you the arrangement when I return), while the lower forms the couch--the jolts are fearful--of an unknown female.You will be very anxious for my explanation; but I assure you that it is the custom of the country.I myself am assured that a lady may travel in this manner all over the Union (the Union of States) without a loss of consideration.In case of her occupying the upper berth I presume it would be different; but I must make inquiries on this point.

Whether it be the fact that a mysterious being of another sex has retired to rest behind the same curtains, or whether it be the swing of the train, which rushes through the air with very much the same movement as the tail of a kite, the situation is, at any rate, so anomalous that I am unable to sleep.A ventilator is open just over my head, and a lively draught, mingled with a drizzle of cinders, pours in through this ingenious orifice.(I will describe to you its form on my return.) If I had occupied the lower berth I should have had a whole window to myself, and by drawing back the blind (a safe proceeding at the dead of night), I should have been able, by the light of an extraordinary brilliant moon, to see a little better what I write.The question occurs to me, however,--Would the lady below me in that case have ascended to the upper berth? (You know my old taste for contingent inquiries.) I incline to think (from what I have seen) that she would simply have requested me to evacuate my own couch.(The ladies in this country ask for anything they want.) In this case, I suppose, I should have had an extensive view of the country, which, from what I saw of it before I turned in (while the lady beneath me was going to bed), offered a rather ragged expanse, dotted with little white wooden houses, which looked in the moonshine like pasteboard boxes.I have been unable to ascertain as precisely as I should wish by whom these modest residences are occupied; for they are too small to be the homes of country gentlemen, there is no peasantry here, and (in New England, for all the corn comes from the far West) there are no yeomen nor farmers.The information that one receives in this country is apt to be rather conflicting, but I am determined to sift the mystery to the bottom.I have already noted down a multitude of facts bearing upon the points that interest me most--the operation of the school-boards, the co-education of the sexes, the elevation of the tone of the lower classes, the participation of the latter in political life.Political life, indeed, is almost wholly confined to the lower middle class, and the upper section of the lower class.In some of the large towns, indeed, the lowest order of all participates considerably--a very interesting phrase, to which Ishall give more attention.It is very gratifying to see the taste for public affairs pervading so many social strata; but the indifference of the gentry is a fact not to be lightly considered.

同类推荐
  • 贺邢州卢员外

    贺邢州卢员外

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Looking Backward From 2000 to 1887

    Looking Backward From 2000 to 1887

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二隐谧禅师语录

    二隐谧禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蓬折箴

    蓬折箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说方等般泥洹经

    佛说方等般泥洹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 傻王追妻:神偷废柴妃

    傻王追妻:神偷废柴妃

    顶级神偷穿越成为代嫁他国的礼物,而且还是送给一个傻子。胆小?废物?笑话,本小姐可是顶级神偷外加修玄天才,左牵契约神兽,右带随身空间,敛财练术,霸道非常,欺她之人生不如死,生活欢乐好不快活。可是……面前这个张着大眼睛躺在床上的男人是肿么回事?傻王“娘子,我冷。”N年后……某女看着自己鼓起的肚子悲催怒吼:混蛋!这是一只神偷母老虎被一只绵羊反扑的故事……
  • 情感底蕴

    情感底蕴

    歌德说:“名言集和格言集是社会上最大的财宝——只要懂得在适当的场合把前者带进会话里,在适当的时间唤起对后者的记忆。我们人类社会那些出类拔萃的名家巨人,在推动人类社会向前不断发展的同时,也给我们留下了宝贵的物质财富。他们通过自身的体验和观察研究,还给我们留下了许多有益的经验和感悟,他们将其付诸语言表达出来,被称之为名言或格言,其中蕴含并闪耀着智慧的光芒,成为世人宝贵的精神财富。人们将之作为座右铭,产生着无限的灵感、启发、智慧和力量,从而成为人生的航灯。作为人生的追求者,茫茫人海,关键在于找到属于自己的名家导师,关键在于找到鼓舞自己的名言警句,当然,最关键的是在这些金玉良言的指导下付诸切实的行动。
  • 旺夫九福晋

    旺夫九福晋

    九福晋有三好:嫁妆多,能生,还旺夫。九阿哥有三宝:不要脸,专一,重情义。
  • 唐史论断

    唐史论断

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太后悠着点

    太后悠着点

    不想当太后的清穿女不是好清穿女,皇帝什么的太麻烦了,浪费时间又浪费精力,就算让你当了皇后,底下那些小妾还会想法子算计你,还不如直接架空皇帝当太后,这才是宫斗最正确的打开方式。青菀本想学一回冰凝,架空皇帝当太后,没想到一穿过来就是太后,这可肿么破?
  • 履痕,在岁月中萌芽

    履痕,在岁月中萌芽

    邱天先生的短篇小说集《履痕,在岁月中萌芽》即将由天津百花文艺出版社出版。搞文字多年,作者养成了一种没有思考成熟绝不动笔的严谨文风。每写一篇,必是要有一种冲动,就是我们常说的创作灵感,这是基本前提。但是,光有冲动是不够的,激动了,落笔了,这种情况下写出来的东西定是豪情万丈,无论人物,还是故事,容易浮躁跑偏。这种情绪化的写作,写诗可以,写小说就不行了。于是,作者的写作习惯中,就有了“放”的过程。何谓“放”?自然就是放下,有了创作灵感,并不急于写作,先让冲动沉凝,做冷处理,该静的,都安静下来。让灵感接受思考抚慰,而产生透彻的社会审视,全然没有了豪气冲天的浮躁,或者没有了不顾一切的瞎编。
  • 大仵作

    大仵作

    你信不信我可以让你活着看见你的心脏,骨头,皮下组织。即使你死了,我也可以为你找寻死亡的魁首。不管你在天堂或者地狱,真相是我唯一拥护的天职。
  • 强宠之女帝凶残

    强宠之女帝凶残

    重生为将府嫡长女,她认了。有个极品老爹,她也认了。还有极品妹妹一枚?擦,她再认。总算有个还算正常的娘,这算是安慰奖?!于是乎,新生活开始了…………*……上辈子入戏活的太累,所以这辈子,她只想做个看戏人儿。却,天不遂人愿,一重又一重的阴谋向她压过来,那隐在重重迷雾后,操控一切的又是谁?一朝异变,家破人亡,她最亲最爱的人身首异处,血溅刑场!留给她的只是一句遗言……此后,她以命为局,执棋谋天下,手握屠刀,踏上鲜血淋漓,尸山骨海之路…………*……【剧场之相爱相杀】他不爱她,她也不爱他。她嫁给他,带着包藏的祸心。他不想娶她,但不得不娶。洞房花烛夜,容貌俊美,衣衫不整的新郎官满面怒容,对某人怒吼。“姬云凉,是女人你就该在下面!”某人扬眉轻笑,笑得温软,回的云淡风轻。“你若是男人,便应该能屈能伸,被压在下面怎算个事儿。”七年后,皇权颠覆,兵临城下。包藏祸心的她不仅夺了他即将到手的江山天下,还将他打成了牢中囚徒。这一场倾覆的乱世繁华,兵戈铁马,这一场真真假假的婚事,他在无知无觉中失了真心,对让他失去江山尊严,功败垂成的仇人情根深种。他不肯退场,她刚刚开罗。万里江河为舞台,她与他共演一场相爱相杀的戏码……呵,着实精彩!【剧场之极品妹妹来袭】(某日)“长姐,您把未婚夫让给我吧。”好,咱让!(又见某日)“长姐,我看上闵家小二了。”“嗯。”“他有未婚妻了,你给我抢过来吧。”好,咱抢!(再一个某日)“长姐,我被人睡了。”“谁?”“闵二他叔。”“然后?”“他不承认,说自己不能人道。”“再然后?”“你把他抓回来吧,再让我试一次。”好,咱抓!……*……【剧场之极品渣男来袭】(某日)红衣妖娆的某男风风火火杀到……“女人,还记得昨晚吗?”“嗯。”“你打算怎么办?”“凉拌。”“你睡了爷。”“嗯。”“就这样?”“嗯。”(还是某日)白衣飘飘的某男翩然飘来……“看你这把岁数没人要,爷就当做好事收了你吧。”“做梦。”“我非要收呢?”“我睡了别的男人,你还收吗?”“是谁!”“你哥。”“……”(再一个某日)极品渣男登堂入室……“女人,听说你怀了爷的崽儿?”“然后?”“爷的子嗣自是不能流落在外,就勉强娶了崽儿他娘吧。”“我拒绝。”“为什么?”“我要承宗顶底门户。”
  • 熹庙谅阴记事

    熹庙谅阴记事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百鬼葬天胎

    百鬼葬天胎

    我叫王小七,村里人都叫我鬼娃。王小七这个名字是我爷爷给我取得,爷爷说我的命不好,八字太弱,容易夭折。爷爷说的我都信以为真,直到我七岁那年,我才知道爷爷说的都是骗我的。二叔临终前告诉我,我是从棺材里面抱出来的。我是一九九七年七月十五那天从棺材里面抱出来的,那一天是鬼节。