登陆注册
5377700000022

第22章

FROM MISS AURORA CHURCH, IN NEW YORK, TO MISS WHITESIDE, INPARIS.

January 9.

I told you (after we landed) about my agreement with mamma--that Iwas to have my liberty for three months, and if at the end of this time I shouldn't have made a good use of it, I was to give it back to her.Well, the time is up today, and I am very much afraid Ihaven't made a good use of it.In fact, I haven't made any use of it at all--I haven't got married, for that is what mamma meant by our little bargain.She has been trying to marry me in Europe, for years, without a dot, and as she has never (to the best of my knowledge) even come near it, she thought at last that, if she were to leave it to me, I might do better.I couldn't certainly do worse.Well, my dear, I have done very badly--that is, I haven't done at all.I haven't even tried.I had an idea that this affair came of itself over here; but it hasn't come to me.I won't say Iam disappointed, for I haven't, on the whole, seen any one I should like to marry.When you marry people over here, they expect you to love them, and I haven't seen any one I should like to love.Idon't know what the reason is, but they are none of them what I have thought of.It may be that I have thought of the impossible; and yet I have seen people in Europe whom I should have liked to marry.

It is true, they were almost always married to some one else.What I AM disappointed in is simply having to give back my liberty.Idon't wish particularly to be married; and I do wish to do as Ilike--as I have been doing for the last month.All the same, I am sorry for poor mamma, as nothing has happened that she wished to happen.To begin with, we are not appreciated, not even by the Rucks, who have disappeared, in the strange way in which people over here seem to vanish from the world.We have made no sensation; my new dresses count for nothing (they all have better ones); our philological and historical studies don't show.We have been told we might do better in Boston; but, on the other hand, mamma hears that in Boston the people only marry their cousins.Then mamma is out of sorts because the country is exceedingly dear and we have spent all our money.Moreover, I have neither eloped, nor been insulted, nor been talked about, nor--so far as I know--deteriorated in manners or character; so that mamma is wrong in all her previsions.I think she would have rather liked me to be insulted.

But I have been insulted as little as I have been adored.They don't adore you over here; they only make you think they are going to.Do you remember the two gentlemen who were on the ship, and who, after we arrived here, came to see me a tour de role? At first I never dreamed they were making love to me, though mamma was sure it must be that; then, as it went on a good while, I thought perhaps it WAS that; and I ended by seeing that it wasn't anything! It was simply conversation; they are very fond of conversation over here.

Mr.Leverett and Mr.Cockerel disappeared one fine day, without the smallest pretension to having broken my heart, I am sure, though it only depended on me to think they had! All the gentlemen are like that; you can't tell what they mean; everything is very confused;society appears to consist of a sort of innocent jilting.I think, on the whole, I AM a little disappointed--I don't mean about one's not marrying; I mean about the life generally.It seems so different at first, that you expect it will be very exciting; and then you find that, after all, when you have walked out for a week or two by yourself, and driven out with a gentleman in a buggy, that's about all there is of it, as they say here.Mamma is very angry at not finding more to dislike; she admitted yesterday that, once one has got a little settled, the country has not even the merit of being hateful.This has evidently something to do with her suddenly proposing three days ago that we should go to the West.

Imagine my surprise at such an idea coming from mamma! The people in the pension--who, as usual, wish immensely to get rid of her--have talked to her about the West, and she has taken it up with a kind of desperation.You see, we must do something; we can't simply remain here.We are rapidly being ruined, and we are not--so to speak--getting married.Perhaps it will be easier in the West; at any rate, it will be cheaper, and the country will have the advantage of being more hateful.It is a question between that and returning to Europe, and for the moment mamma is balancing.I say nothing: I am really indifferent; perhaps I shall marry a pioneer.

I am just thinking how I shall give back my liberty.It really won't be possible; I haven't got it any more; I have given it away to others.Mamma may recover it, if she can, from THEM! She comes in at this moment to say that we must push farther--she has decided for the West.Wonderful mamma! It appears that my real chance is for a pioneer--they have sometimes millions.But, fancy us in the West!

End

同类推荐
  • 笔髓论

    笔髓论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Nada the Lily

    Nada the Lily

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Henry VIII and His Court

    Henry VIII and His Court

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北斗七星护摩秘要仪轨

    北斗七星护摩秘要仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 注华严同教一乘策

    注华严同教一乘策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 诡文奇谭

    诡文奇谭

    午夜,一个红衣小女孩在屋里徘徊,嘴里不断念叨:“死,进屋者死……”
  • 战斗狂欢

    战斗狂欢

    百年大局今朝变,系统在手天下有。在你人生的若干年月里你是否想过去战斗一次!是否
  • The Two Brothers

    The Two Brothers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人民调解一本通

    人民调解一本通

    本书主要宣讲《人民调解法》、《国家信访条例》。本书解答的每个问题由四部分组成:【宣讲要点】【典型案例】【专家评析】【法条指引】。【宣讲要点】中,要明确提出一个法律知识点,问题提出后以简单、质朴的语言给予讲解,简明、生动、通俗易懂、深入浅出。【典型案例】中,选择的案例贴近生活,并具有时效性,紧密联系最新的立法动态和司法解释及有关政策,使读者对现实生活中的法律运用有直观、真实的感受。【专家评析】中,则针对【宣讲要点】中提出的法律知识点,有理、有据,深入浅出地进行阐述。【法条指引】中,主要选取了与案例的解读、评析最贴切、适用的法条。
  • 史上第一混乱

    史上第一混乱

    我真倒霉,真的人家穿越,我只能被穿越人家泡妞,我只能被妞……在我的第“好几号”当铺里,我接待了名叫荆轲、李白、关羽、秦侩等等一系列客户,发生了一连串让人忍俊不禁的故事本书恶搞气氛浓重,修真、穿越、都市、爱情一个也不能少。所以名之以“史上第一混乱”。
  • 高音

    高音

    我要对你说的是我的朋友左敬棠的故事。他已经死了,三十刚出头就死了。短命死去的人总是有故事的,是不?左敬棠死之前在我们襄南市寂寂无名。他死之后却出了大名。左敬棠的死作为一个带有几分传奇色彩的段子,在相当长的时间内流传于襄南市的大街小巷、茶楼酒肆,既丰富了市民们的业余文化生活,又让人听了感慨万千,不胜唏嘘。 其实,左敬棠临死前不过是在唱歌。稍微有点特别的是当时已是夜深人静。这歌唱的不是时候。这不奇怪,在南郊的市精神病医院,各类刁钻古怪的疯狂多了去了。疯人集中的地方嘛。 既然有异于常态,就一定要被制止。
  • 惊华之谋文会武

    惊华之谋文会武

    21世纪华夏,明然,出生就天赋异禀,轮回时孟婆还送了她一个随身空间,但却莫名穿越到不知名的朝代,凭借机遇与才华当上了丞相,到头想来,倒不如占一座荒山,山名就为‘该隐山’,酿一些好酒,酒名就为‘梦里归’,她随手酿的酒也能引得天下豪杰来往,还被世人称为‘隐世公子’,此后,逛逛青楼,喝喝老酒,无趣时再上武林大会上打上一架,逍遥自在,但总有个人总能找到她,问到“美人儿,可玩够了,何时与我回家…”
  • 面门

    面门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 精灵梦叶罗丽之恋爱守则

    精灵梦叶罗丽之恋爱守则

    生活明朗,万物可爱,人间值得,未来可期。蓝烟莫名其妙的绑定了一坑宿主的系统小白,然后进到了有剧情拖延症的动漫叶罗丽精灵梦里。开始了她叶罗丽精灵梦的旅行。(简介无能,请点击进入阅读)(快穿,1V1,男女主身心干净,没有原著Cp,不喜勿来。)【求支持。不好之处请指教,拒绝指责。】
  • 暝灵传说

    暝灵传说

    “兄弟,听说你是穿越过来的?”“对,怎么了。”“我TM打的就是穿越者。”当主角遇到一批穿越者的时候,主角光环也不管用了,最关键的是他还打不过,怎么办?怎么办?怎么办?