登陆注册
5377700000008

第8章

FROM MISS STURDY, AT NEWPORT, TO MRS.DRAPER, IN FLORENCE.

September 30.

I promised to tell you how I like it, but the truth is, I have gone to and fro so often that I have ceased to like and dislike.Nothing strikes me as unexpected; I expect everything in its order.Then, too, you know, I am not a critic; I have no talent for keen analysis, as the magazines say; I don't go into the reasons of things.It is true I have been for a longer time than usual on the wrong side of the water, and I admit that I feel a little out of training for American life.They are breaking me in very fast, however.I don't mean that they bully me; I absolutely decline to be bullied.I say what I think, because I believe that I have, on the whole, the advantage of knowing what I think--when I think anything--which is half the battle.Sometimes, indeed, I think nothing at all.They don't like that over here; they like you to have impressions.That they like these impressions to be favourable appears to me perfectly natural; I don't make a crime to them of that; it seems to me, on the contrary, a very amiable quality.When individuals have it, we call them sympathetic; I don't see why we shouldn't give nations the same benefit.But there are things Ihaven't the least desire to have an opinion about.The privilege of indifference is the dearest one we possess, and I hold that intelligent people are known by the way they exercise it.Life is full of rubbish, and we have at least our share of it over here.

When you wake up in the morning you find that during the night a cartload has been deposited in your front garden.I decline, however, to have any of it in my premises; there are thousands of things I want to know nothing about.I have outlived the necessity of being hypocritical; I have nothing to gain and everything to lose.When one is fifty years old--single, stout, and red in the face--one has outlived a good many necessities.They tell me over here that my increase of weight is extremely marked, and though they don't tell me that I am coarse, I am sure they think me so.There is very little coarseness here--not quite enough, I think--though there is plenty of vulgarity, which is a very different thing.On the whole, the country is becoming much more agreeable.It isn't that the people are charming, for that they always were (the best of them, I mean, for it isn't true of the others), but that places and things as well have acquired the art of pleasing.The houses are extremely good, and they look so extraordinarily fresh and clean.

European interiors, in comparison, seem musty and gritty.We have a great deal of taste; I shouldn't wonder if we should end by inventing something pretty; we only need a little time.Of course, as yet, it's all imitation, except, by the way, these piazzas.I am sitting on one now; I am writing to you with my portfolio on my knees.This broad light loggia surrounds the house with a movement as free as the expanded wings of a bird, and the wandering airs come up from the deep sea, which murmurs on the rocks at the end of the lawn.Newport is more charming even than you remember it; like everything else over here, it has improved.It is very exquisite today; it is, indeed, I think, in all the world, the only exquisite watering-place, for I detest the whole genus.The crowd has left it now, which makes it all the better, though plenty of talkers remain in these large, light, luxurious houses, which are planted with a kind of Dutch definiteness all over the green carpet of the cliff.

This carpet is very neatly laid and wonderfully well swept, and the sea, just at hand, is capable of prodigies of blue.Here and there a pretty woman strolls over one of the lawns, which all touch each other, you know, without hedges or fences; the light looks intense as it plays upon her brilliant dress; her large parasol shines like a silver dome.The long lines of the far shores are soft and pure, though they are places that one hasn't the least desire to visit.

Altogether the effect is very delicate, and anything that is delicate counts immensely over here; for delicacy, I think, is as rare as coarseness.I am talking to you of the sea, however, without having told you a word of my voyage.It was very comfortable and amusing; I should like to take another next month.

You know I am almost offensively well at sea--that I breast the weather and brave the storm.We had no storm fortunately, and I had brought with me a supply of light literature; so I passed nine days on deck in my sea-chair, with my heels up, reading Tauchnitz novels.

There was a great lot of people, but no one in particular, save some fifty American girls.You know all about the American girl, however, having been one yourself.They are, on the whole, very nice, but fifty is too many; there are always too many.There was an inquiring Briton, a radical M.P., by name Mr.Antrobus, who entertained me as much as any one else.He is an excellent man; Ieven asked him to come down here and spend a couple of days.He looked rather frightened, till I told him he shouldn't be alone with me, that the house was my brother's, and that I gave the invitation in his name.He came a week ago; he goes everywhere; we have heard of him in a dozen places.The English are very simple, or at least they seem so over here.Their old measurements and comparisons desert them; they don't know whether it's all a joke, or whether it's too serious by half.We are quicker than they, though we talk so much more slowly.We think fast, and yet we talk as deliberately as if we were speaking a foreign language.They toss off their sentences with an air of easy familiarity with the tongue, and yet they misunderstand two-thirds of what people say to them.Perhaps, after all, it is only OUR thoughts they think slowly; they think their own often to a lively tune enough.Mr.Antrobus arrived here at eight o'clock in the morning; I don't know how he managed it; it appears to be his favourite hour; wherever we have heard of him he has come in with the dawn.In England he would arrive at 5.30 p.m.

同类推荐
热门推荐
  • 洪荒之混乱大道

    洪荒之混乱大道

    新书《洪荒之太清问道》已发布,请多支持!——————————————上下四方曰宇,古往今来曰宙!吞日月,挟宇宙,为其源道!秉承时空而生的凶兽,天生未开灵智,直到,一道灵魂穿越到它身上……——————————————PS:欢迎各位道友来水群。鸿蒙天轩阁:140145632
  • 老陈说鄱阳事

    老陈说鄱阳事

    本书是江西省鄱阳县电视台开播的《老陈说鄱阳事》一档节目的文学结集。在书中作者较完整系统地回顾了鄱阳历史的悠久和鄱阳文化的璀璨。
  • 迷失日本

    迷失日本

    二十世纪八、九十年代,有几万中国农村妇女远嫁日本乡村,生活好了,但普遍受到歧视,有的遭到了虐待、暴力,杀夫、自杀的事件也多次出现,在日本引起强烈的影响,这本书有几个故事就叙述的是这些事件。十一位赴日新娘的情感实录。
  • 双砚斋词话

    双砚斋词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兄弟

    兄弟

    尹守国,2006年开始小说创作,发表中短篇小说70多万字,作品多次被《新华文摘》、《小说选刊》、《北京文学中篇小说月报》等选载,中国作家协会会员,辽宁省作协签约作家。
  • 谋妻有道:影帝老公甩不掉

    谋妻有道:影帝老公甩不掉

    她被他设计,吃干抹净后还留下两个小肉球。她落荒而逃,却让他六年洁身自好,全国各地苦苦寻找。六年后回归,她依旧风情动人,却不再是从前落魄的市长千金,这一次,她为自己而活,为孩子而活。可是为什么六年前纠缠她的男人总是阴魂不散?不仅撬了她的房门骗了她的孩子,还在夜深人静的时候恬不知耻的爬上自己的床!“厉伯言你还是不是人?!你这个衣冠禽兽,脱了衣服就是个彻头彻尾的流氓!!”她崩溃大叫,男人却邪肆一笑,漆黑的眸底蔓延起一丝危险,利落的翻身而上。“乖,叫老公。”情节虚构,请勿模仿
  • 埃及十字架之谜

    埃及十字架之谜

    希区柯克、斯帝芬·金、岛田庄司推崇的推理小说大师、美国“侦探小说之王”埃勒里·奎因的代表作!好莱坞式追凶大片,奎因侦探最离奇的冒险!与《希腊棺材之谜》《X的悲剧》《Y的悲剧》齐名的本格推理经典之作。全球累计销量超过2亿。册圣诞节的清晨,一起无头惨案打破了阿罗约小镇的僻静。一石激起千层浪,死亡的号角吹响,四起恐怖血腥的谋杀,四具呈现T字型的尸体,现场留下的T字标记,牵扯出原始而又狂热的复仇欲望。T代表什么?是古埃及宗教的象征?是复仇者杀人的标记?还是……一场跨越美国全境的追凶战役即将打响!
  • 天流剑气

    天流剑气

    传闻武林之中有一种心法,名为天流剑气,乃无上心法,练成后以剑气替代真气,纵横天下,所向睥睨。为武林人士所疯狂。(本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合)
  • 大清报律

    大清报律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 是男人就要成功

    是男人就要成功

    男人理应去追求轰轰烈烈的人生,志在辉煌地去闯荡自己的事业。每一个男人都将撑起一片天,但天空是否广阔,将完全取决于我们能否成功。这早已是一个不争的事实,所以我们每个男人都必须要去学习、磨砺、锻造。但具体如何操作,并不为每一个男士所熟知,而《是男人就要成功》所做的一切就是要弥补这一缺撼,一定要让男人成功!