登陆注册
5378700000022

第22章

"Wait a bit, my dear, and let me explain," said a second voice, in the low, oily, jeering tones of Dick's companion--the wickedly clever little man whom he called Jerry."You are alone in the house, my pretty little dear.You may crack your sweet voice with screeching, and there's nobody near to hear you.Listen to reason, my love, and let us in.We don't want cider this time--we only want a very neat-looking pocketbook which you happen to have, and your late excellent mother's four silver teaspoons, which you keep so nice and clean on the chimney-piece.If you let us in we won't hurt a hair of your head, my cherub, and we promise to go away the moment we have got what we want, unless you particularly wish us to stop to tea.If you keep us out, we shall be obliged to break into the house and then--""And then," burst in Shifty Dick, "we'll _mash_ you!""Yes," said Jerry, "we'll mash you, my beauty.But you won't drive us to doing that, will you? You will let us in?"This long parley gave me time to recover from the effect which the first bang at the door had produced on my nerves.The threats of the two villains would have terrified some women out of their senses, but the only result they produced on _me_ was violent indignation.I had, thank God, a strong spirit of my own, and the cool, contemptuous insolence of the man Jerry effectually roused it.

"You cowardly villains!" I screamed at them through the door.

"You think you can frighten me because I am only a poor girl left alone in the house.You ragamuffin thieves, I defy you both! Our bolts are strong, our shutters are thick.I am here to keep my father's house safe, and keep it I will against an army of you!"You may imagine what a passion I was in when I vapored and blustered in that way.I heard Jerry laugh and Shifty Dick swear a whole mouthful of oaths.Then there was a dead silence for a minute or two, and then the two ruffians attacked the door.

I rushed into the kitchen and seized the poker, and then heaped wood on the fire, and lighted all the candles I could find; for Ifelt as though I could keep up my courage better if I had plenty of light.Strange and improbable as it may appear, the next thing that attracted my attention was my poor pussy, crouched up, panic-stricken, in a corner.I was so fond of the little creature that I took her up in my arms and carried her into my bedroom and put her inside my bed.A comical thing to do in a situation of deadly peril, was it not? But it seemed quite natural and proper at the time.

All this while the blows were falling faster and faster on the door.They were dealt, as I conjectured, with heavy stones picked up from the ground outside.Jerry sang at his wicked work, and Shifty Dick swore.As I left the bedroom after putting the cat under cover, I heard the lower panel of the door begin to crack.

I ran into the kitchen and huddled our four silver spoons into my pocket; then took the unlucky book with the bank-notes and put it in the bosom of my dress.I was determined to defend the property confided to my care with my life.Just as I had secured the pocketbook I heard the door splintering, and rushed into the passage again with my heavy kitchen poker lifted in both hands.

I was in time to see the bald head of Jerry, with the ugly-looking knobs on it, pushed into the passage through a great rent in one of the lower panels of the door.

"Get out, you villain, or I'll brain you on the spot!" Iscreeched, threatening him with the poker.

Mr.Jerry took his head out again much faster than he put it in.

The next thing that came through the rent was a long pitchfork, which they darted at me from the outside, to move me from the door.I struck at it with all my might, and the blow must have jarred the hand of Shifty Dick up to his very shoulder, for Iheard him give a roar of rage and pain.Before he could catch at the fork with his other hand I had drawn it inside.By this time even Jerry lost his temper and swore more awfully than Dick himself.

Then there came another minute of respite.I suspected they had gone to get bigger stones, and I dreaded the giving way of the whole door.

Running into the bedroom as this fear beset me, I laid hold of my chest of drawers, dragged it into the passage, and threw it down against the door.On the top of that I heaped my father's big tool chest, three chairs, and a scuttleful of coals; and last, Idragged out the kitchen table and rammed it as hard as I could against the whole barricade.They heard me as they were coming up to the door with fresh stones.Jerry said: "Stop a bit!" and t hen the two consulted together in whispers.I listened eagerly, and just caught these words:

"Let's try it the other way."

Nothing more was said, but I heard their footsteps retreating from the door.

Were they going to besiege the back door now?

I had hardly asked myself that question when I heard their voices at the other side of the house.The back door was smaller than the front, but it had this advantage in the way of strength--it was made of two solid oak boards joined lengthwise, and strengthened inside by heavy cross pieces.It had no bolts like the front door, but was fastened by a bar of iron running across it in a slanting direction, and fitting at either end into the wall.

"They must have the whole cottage down before they can break in at that door!" I thought to myself.And they soon found out as much for themselves.After five minutes of banging at the back door they gave up any further attack in that direction and cast their heavy stones down with curses of fury awful to hear.

I went into the kitchen and dropped on the window-seat to rest for a moment.Suspense and excitement together were beginning to tell upon me.The perspiration broke out thick on my forehead, and I began to feel the bruises I had inflicted on my hands in making the barricade against the front door.I had not lost a particle of my resolution, but I was beginning to lose strength.

同类推荐
热门推荐
  • 零点有太阳

    零点有太阳

    关于青梅竹马的一些故事,零点有太阳,秦零有林陌阳
  • 重生之逆天狂少

    重生之逆天狂少

    重生醒来,却发现自己来到了一个陌生的武者世界,且看修仙狂少林亦然逆天而行,碾压一切。
  • 江湖行

    江湖行

    仗剑天涯。挥不去离愁别恨,斩不段恩怨情仇。鄱阳湖水;长安城泪;化作幽州恨。纵有《六合诀》、龙泉剑,剩下孤独酒一壶。
  • 气象睢宁

    气象睢宁

    一只白鹭从河边飞起,又一只白鹭从草丛飞起,紧接着,一只只飞起,一队队飞起。飞起又落下,落下又飞起。飞起时是一阵白云,落下时似一地白雪,在古黄道上是那么的让人惊异、感叹!他们好像会说话,在欢迎刘礼春一行的到来,用自己最美丽的姿势。刘礼春似乎是听懂了白鹭的歌唱,露出了一脸的微笑。古黄河道,原本就有天然的美啊!
  • 霸道老公要宠妻

    霸道老公要宠妻

    “嫁给我,我会给你想要的一切。”沈小溪曾经以为,自己是这个世界上最幸福的人。可是一夜之间,他杳无音讯,和所有人断了联系。“顾清城,你是死了吗?”无数次的午夜梦回,沈小溪喃喃自语。三年后,他和她的闺蜜一同出现。就在她以为可以离开的时候,婚礼上,男人却将她给堵住,笑容邪魅:老婆,求夜夜娇宠……
  • 心杀超能事务所

    心杀超能事务所

    物竞天择,适者生存,不适者淘汰,大自然的法则即使是在22世纪的钢铁丛林中也无时不刻在诠释着它的真谛,在超过九成人类进化为超能力者的世界,一个由一名无能力者创办的不起眼小事务所面临着倒闭的危机,直到接到了第一单生意……
  • 秋风凉了

    秋风凉了

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 拜见大魔王

    拜见大魔王

    简介:螟,低等魔族,偶然获得了一些非常非常非常残破的记忆,还有一个系统商城……一个需要光明点的系统商城,故事由此展开!简单地说,这就是个未开化的小魔族利用系统在地球和异界之间穿梭,学习知识,建设发展,逐渐成长为大魔王的故事。(本文非暗黑,主角不是正统意义上的魔族,喜欢暗黑文的书友请绕道。)
  • 世界最具财富性的企业精英(4)

    世界最具财富性的企业精英(4)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 股市牛虻:擦亮投资者眼睛

    股市牛虻:擦亮投资者眼睛

    本书所收集的是易宪容博士近年来对中国股市的思考,在爱股市、恨股市之外,这本书可能给了您另一种超然冷观的诠释。易宪容思维敏捷,走笔如飞,是中国经济学界的独行侠。股市水深火热、藏龙卧虎,他却偏要去惹是生非,去做牛虻。写下激烈文字的易宪容其实是个达观开朗的家伙,他有他的道理:因为心安,所以理得。观书则见其人。