登陆注册
5380000000094

第94章

There was Christina Light, who had too much, and here was Miss Blanchard, who had too little, and there was Mary Garland (in whom the quality was wholly uncultivated), who had just the right amount.

He went to Madame Grandoni in an adjoining room, where she was pouring out tea.

"I will make you an excellent cup," she said, "because I have forgiven you."He looked at her, answering nothing; but he swallowed his tea with great gusto, and a slight deepening of his color;by all of which one would have known that he was gratified.

In a moment he intimated that, in so far as he had sinned, he had forgiven himself.

"She is a lovely girl," said Madame Grandoni."There is a great deal there.

I have taken a great fancy to her, and she must let me make a friend of her.""She is very plain," said Rowland, slowly, "very simple, very ignorant.""Which, being interpreted, means, 'She is very handsome, very subtle, and has read hundreds of volumes on winter evenings in the country.'

"

"You are a veritable sorceress," cried Rowland; "you frighten me away!"As he was turning to leave her, there rose above the hum of voices in the drawing-room the sharp, grotesque note of a barking dog.

Their eyes met in a glance of intelligence.

"There is the sorceress!" said Madame Grandoni.

"The sorceress and her necromantic poodle!" And she hastened back to the post of hospitality.

Rowland followed her, and found Christina Light standing in the middle of the drawing-room, and looking about in perplexity.Her poodle, sitting on his haunches and gazing at the company, had apparently been expressing a sympathetic displeasure at the absence of a welcome.

But in a moment Madame Grandoni had come to the young girl's relief, and Christina had tenderly kissed her.

"I had no idea," said Christina, surveying the assembly, "that you had such a lot of grand people, or I would not have come in.

The servant said nothing; he took me for an invitee.I came to spend a neighborly half-hour; you know I have n't many left!

It was too dismally dreary at home.I hoped I should find you alone, and I brought Stenterello to play with the cat.

I don't know that if I had known about all this I would have dared to come in; but since I 've stumbled into the midst of it, I beg you 'll let me stay.I am not dressed, but am I very hideous?

I will sit in a corner and no one will notice me.

My dear, sweet lady, do let me stay.Pray, why did n't you ask me? I never have been to a little party like this.

They must be very charming.No dancing--tea and conversation?

No tea, thank you; but if you could spare a biscuit for Stenterello;a sweet biscuit, please.Really, why did n't you ask me?

Do you have these things often? Madame Grandoni, it 's very unkind!"And the young girl, who had delivered herself of the foregoing succession of sentences in her usual low, cool, penetrating voice, uttered these last words with a certain tremor of feeling.

"I see," she went on, "I do very well for balls and great banquets, but when people wish to have a cosy, friendly, comfortable evening, they leave me out, with the big flower-pots and the gilt candlesticks.""I 'm sure you 're welcome to stay, my dear," said Madame Grandoni, "and at the risk of displeasing you I must confess that if Idid n't invite you, it was because you 're too grand.

Your dress will do very well, with its fifty flounces, and there is no need of your going into a corner.

Indeed, since you 're here, I propose to have the glory of it.

You must remain where my people can see you.""They are evidently determined to do that by the way they stare.

Do they think I intend to dance a tarantella? Who are they all;do I know them?" And lingering in the middle of the room, with her arm passed into Madame Grandoni's, she let her eyes wander slowly from group to group.They were of course observing her.Standing in the little circle of lamplight, with the hood of an Eastern burnous, shot with silver threads, falling back from her beautiful head, one hand gathering together its voluminous, shimmering folds, and the other playing with the silken top-knot on the uplifted head of her poodle, she was a figure of radiant picturesqueness.

She seemed to be a sort of extemporized tableau vivant.

Rowland's position made it becoming for him to speak to her without delay.As she looked at him he saw that, judging by the light of her beautiful eyes, she was in a humor of which she had not yet treated him to a specimen.

In a simpler person he would have called it exquisite kindness;but in this young lady's deportment the flower was one thing and the perfume another."Tell me about these people," she said to him.

"I had no idea there were so many people in Rome I had not seen.

What are they all talking about? It 's all beyond me, I suppose.

There is Miss Blanchard, sitting as usual in profile against a dark object.She is like a head on a postage-stamp.And there is that nice little old lady in black, Mrs.Hudson.

What a dear little woman for a mother! Comme elle est proprette!

And the other, the fiancee, of course she 's here.Ah, I see!"She paused; she was looking intently at Miss Garland.

Rowland measured the intentness of her glance, and suddenly acquired a firm conviction."I should like so much to know her!"she said, turning to Madame Grandoni."She has a charming face;I am sure she 's an angel.I wish very much you would introduce me.

No, on second thoughts, I had rather you did n't.I will speak to her bravely myself, as a friend of her cousin." Madame Grandoni and Rowland exchanged glances of baffled conjecture, and Christina flung off her burnous, crumpled it together, and, with uplifted finger,tossing it into a corner, gave it in charge to her poodle.

He stationed himself upon it, on his haunches, with upright vigilance.

Christina crossed the room with the step and smile of a ministering angel, and introduced herself to Mary Garland.

She had once told Rowland that she would show him, some day, how gracious her manners could be; she was now redeeming her promise.

同类推荐
  • 佛说濡首菩萨无上清净分卫经

    佛说濡首菩萨无上清净分卫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山中与诸道友夜坐闻

    山中与诸道友夜坐闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋官司寇

    秋官司寇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王学质疑

    王学质疑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Lady of Quality

    A Lady of Quality

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Russia in 1919

    Russia in 1919

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人间世之梅雪奇缘

    人间世之梅雪奇缘

    故事由萧家庄一桩灭门案说起。死里逃生唯一得救的十一岁女孩,被寄养到一个寻常人家。而后在流浪途中,遇到深中狼毒的少年,以此展开的奇情武侠故事。
  • 金缕恨(全本)

    金缕恨(全本)

    他,传说中风华绝代的福王;她,对他芳心暗许的云府二小姐。终有一日,太后懿旨,赐云府千金为福王侧妃。然,与她拜堂的却是太监。当她终于见到他时,却发现他早已风华不再,面目丑陋,目盲残疾,昔日的温润如水也变得冷酷暴戾......他甚至不惜将她拱手送人......她泣泪盈然,要何时,他才明白,她,才是东风夜,火树银花中,舍命救他的女子?而当他残暴地用剑尖挑起她的孩儿,她的爱,还能继续吗?爱有多深,恨,便有多浓......____________________________________________嗯,吉祥承认,这个简介呢是有点那啥,可是,吉祥不是后妈,相信吉祥,深情暖爱一直是吉祥诠释的主题,所以,小虐,大爱,+幸福结局,值得期待~!嘿嘿——————————————————————————————
  • 帮助孩子挖掘潜能的经典小故事

    帮助孩子挖掘潜能的经典小故事

    编者以孩子的求知欲与好奇心为契机紧紧抓住儿童求知欲强的心理特点,以讲述一个个经典生动小故事的形式帮助孩子挖掘自己的巨大潜能,以激励他们从小,树雄心立大志强体魄陶冶心灵等,让他们早日看到自己不可估量的潜能。
  • 最是尤人笑

    最是尤人笑

    隐匿江湖的毒女任凤箫突然重现江湖,再次引发一场血雨腥风,江湖人称“红衣挽剑,秋水十里”的侠女夜夙尤为调查此事结识了三大世家的当家人,同时还邂逅了一位神秘男子。但是事情并不像看起来这么简单,随着事情的进展,外敌的入侵,皇帝的薨逝,六国分崩离析,开始了乱世皇位之争。江湖与朝堂,爱情与自由,夜夙尤究竟应该如何选择。
  • 北山录

    北山录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙筋凤髓判

    龙筋凤髓判

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 随身万能商店

    随身万能商店

    商店:只要你有钱,在我这里只有你想不到,没有我买不了,这么狂妄的话,你都说的出来主角表示不相信,但下一刻他就傻眼了,铠甲变身器,奥特曼变身器卧槽这是什么,坦克,装甲车,还有航空母舰……这尼玛要逆天啊
  • 陈庄寨的古戏台

    陈庄寨的古戏台

    熊耳山方圆几百里,那里山高林密,出老虎豹子也出胡子。熊耳山更有千泉万溪。千泉万溪流淌出熊耳山,流淌到大平原汇成一条清澈的河流蜿蜒向东。向东的小清河七拐八弯。在离熊耳山十来里地处的河面上有一座大石桥,大石桥上的青石板有两道深深的车辙,那是被年代久远南来北往的商贾车辆碾压所成。靠着大石桥小清河的南岸就是陈庄寨。陈庄寨是方圆十来里最大的村庄,周围有大柳庄、小李村、张庄、何村、小王庄……陈庄寨人口密集。一条连通大石桥的南北大街足有一里来地,大街宽度能并排行驶三辆马车,于是也成了方圆十来里的一个大集市。陈庄寨的大集逢双的日子都开市。
  • 仙界盗墓贼

    仙界盗墓贼

    当计明披着星空下穿越轮回的光辉降临在这个仙神来往的大时代,他望着眼前处处隆起的仙坟搓了搓手。“开墓是一门艺术,让无数蒙尘的明珠重现光明。”这是一个倒斗的地球穿越者在仙界干回老本行,并一步步被人称之为魔的故事。“啖食众生者是魔行?”仙界的人摆摆手,“不,计明出现便是魔行。”“倒自己的斗,让别人无斗可倒。”——计明·托尔斯泰