登陆注册
5380900000097

第97章

On these posters, about which it will be remembered Madame Tonsard inquired of Vermichel, there was always, on the last line, the following announcement:

"Tivoli will be illuminated with colored-glass lamps."

The town had adopted as the place for public a dance-ground created by Socquard out of a stony garden (stony, like the rest of the hill on which Soulanges is built, where the gardens are of made land), and called by him a Tivoli.This character of the soil explains the peculiar flavor of the Soulanges wine,--a white wine, dry and spirituous, very like Madeira or the Vouvray wine, or Johannisberger, --three vintages which resemble one another.

The powerful effect produced by the Socquard ball upon the imaginations of the whole country-side made the inhabitants thereof very proud of their Tivoli.Such as had ventured as far as Paris declared that the Parisian Tivoli was superior to that of Soulanges only in size.Gaubertin boldly declared that, for his part, he preferred the Socquard ball to the Parisian ball.

"Well, we'll think it all over," continued Rigou."That Parisian fellow, the editor of a newspaper, will soon get tired of his present amusement and be glad of a change; perhaps we could through the servants give him the idea of coming to the fair, and he'd bring the others; I'll consider it.Sibilet might--although, to be sure, his influence is devilishly decreased of late--but he might get the general to think he could curry popularity by coming."

"Find out if the beautiful countess keeps the general at arm's length," said Lupin; "that's the point if you want him to fall into the farce at Tivoli."

"That little woman," cried Madame Soudry, "is too much of a Parisian not to know how to run with the hare and hold with the hounds."

"Fourchon has got his granddaughter Catherine on good terms, he tells me, with Charles, the Shopman's groom.That gives us one ear more in Les Aigues--Are you sure of the Abbe Taupin," he added, as the priest entered the room from the terrace.

"We hold him and the Abbe Mouchon, too, just as I hold Soudry," said the queen, stroking her husband's chin; "you are not unhappy, dearest, are you?" she said to Soudry.

"If I can plan a scandal against that Tartufe of a Brossette we can win," said Rigou, in a low voice."But I am not sure if the local spirit can succeed against the Church spirit.You don't realize what that is.I, myself, who am no fool, I can't say what I'll do when I fall ill.I believe I shall try to be reconciled with the Church."

"Suffer me to hope it," said the Abbe Taupin, for whose benefit Rigou had raised his voice on the last words.

"Alas! the wrong I did in marrying prevents it," replied Rigou."I cannot kill off Madame Rigou."

"Meantime, let us think of Les Aigues," said Madame Soudry.

"Yes," said the ex-monk."Do you know, I begin to think that our associate at Ville-aux-Fayes may be cleverer than the rest of us.I fancy that Gaubertin wants Les Aigues for himself, and that he means to trick us in the end."

"But Les Aigues will not belong to any one of us; it will have to come down, from roof to cellar," said Soudry.

"I shouldn't be surprised if there were treasure buried in those cellars," observed Rigou, cleverly.

"Nonsense!"

"Well, in the wars of the olden time the great lords, who were often besieged and surprised, did bury their gold until they should be able to recover it; and you know that the Marquis de Soulanges-Hautemer (in whom the younger branch came to an end) was one of the victims of the Biron conspiracy.The Comtesse de Moret received the property from Henri IV.when it was confiscated."

"See what it is to know the history of France!" said Soudry."You are right.It is time to come to an understanding with Gaubertin."

"If he shirks," said Rigou, "we must smoke him out."

"He is rich enough now," said Lupin, "to be an honest man."

"I'll answer for him as I would for myself," said Madame Soudry; "he's the most loyal man in the kingdom."

"We all believe in his loyalty," said Rigou, "but nevertheless nothing should be neglected, even among friends-- By the bye, I think there is some one in Soulanges who is hindering matters."

"Who's that?" asked Soudry.

"Plissoud," replied Rigou.

"Plissoud!" exclaimed Soudry."Poor fool! Brunet holds him by the halter, and his wife by the gullet; ask Lupin."

"What can he do?" said Lupin.

"He means to warn Montcornet," replied Rigou, "and get his influence and a place--"

"It wouldn't bring him more than his wife earns for him at Soulanges,"

said Madame Soudry.

"He tells everything to his wife when he is drunk," remarked Lupin.

"We shall know it all in good time."

"The beautiful Madame Plissoud has no secrets from you," said Rigou;

"we may be easy about that."

"Besides, she's as stupid as she is beautiful," said Madame Soudry."I wouldn't change with her; for if I were a man I'd prefer an ugly woman who has some mind, to a beauty who can't say two words."

"Ah!" said the notary, biting his lips, "but she can make others say three."

"Puppy!" cried Rigou, as he made for the door.

"Well, then," said Soudry, following him to the portico, "to-morrow, early."

"I'll come and fetch you-- Ha! Lupin," he said to the notary, who came out with him to order his horse, "try to make sure that Madame Sarcus hears all the Shopman says and does against us at the Prefecture."

"If she doesn't hear it, who will?" replied Lupin.

"Excuse me," said Rigou, smiling blandly, "but there are such a lot of ninnies in there that I forgot there was one clever man."

"The wonder is that I don't grow rusty among them," replied Lupin, naively.

"Is it true that Soudry has hired a pretty servant?"

"Yes," replied Lupin; "for the last week our worthy mayor has set the charms of his wife in full relief by comparing her with a little peasant-girl about the age of an old ox; and we can't yet imagine how he settles it with Madame Soudry, for, would you believe it, he has the audacity to go to bed early."

"I'll find out to-morrow," said the village Sardanapalus, trying to smile.

The two plotters shook hands as they parted.

同类推荐
  • 入唐新求圣教目录

    入唐新求圣教目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鲁班全书

    鲁班全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华经安乐行义

    法华经安乐行义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土神珠

    净土神珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西山许真君八十五化录

    西山许真君八十五化录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穷二代富二代2

    穷二代富二代2

    这是一个普通人的奋斗史,有你的影子,也有我的影子;这是一个朴实的故事,生动、亲切,融入了你我的生活。  生动的叙述、实用具体的融合剖析、独到的心理描写,相信会给众多的有志青年点燃一盏心灵明灯。  相集,生活不会辜负有志者。只要努力、只要找到合适的杠杆和支点,你就一定能撬起巨大的财富。
  • 爱上你,不受控

    爱上你,不受控

    曾经我以为千山万水都阻挡不了,我爱你。可不曾想,毁掉这一切的竟是我自己。——欧盛恨的力量真的好强大,我从未想过我会为了毁灭你而变成一个连自己都痛恨的人。你记住,玉珑爱你,会守护你。而我是苓雨,对你的只有恨,唯有你死,我才舒心——苓雨我是谁,不知道,感情对我来说是累赘——王音茹。你是谁,不重要!因为即便你变成了谁,我都会爱你。我自信不会成为你的累赘!爱情就是这样,不受控!——柳云凡婚礼“你还是来了,苓雨!”“嗯,为了杀你!”“是吗,那就动手吧!”……海边“是你吗,真的是你吗?”“嗯!我回来了,欧盛。”“别离开我,好吗?”“其实,我还是放不下对你的爱!”“因为这是爱情”
  • 安言多年,故染朝夕

    安言多年,故染朝夕

    顾北言说,他以前听过一个人说过一句话,你是因为喜欢一个人,所以喜欢她的一切,而不是因为喜欢他的一切而喜欢她这个人。因为喜欢,所以爱了。安染熙说,她不相信一见钟情,但是她相信感觉。看到某个男人的第一眼,她就知道,她虽然没找到钟情的感觉,但是她找到心动的感觉了。因为心动,所以爱了。顾夕颜说,粑粑麻麻每天就只知道秀秀秀!怪不得别人都夸他情商高,就是每天看粑粑惯妈妈惯出来滴!
  • 三国之帝霸无双

    三国之帝霸无双

    金戈铁马战场杀,猛将谋士何其多,烽火连天,群雄并起,看男主楚羽出世,谁与争锋,在这风起云涌,诡计阳谋层出不穷的三国时代,征战天下,收名将,纳美人,崛起于微末,成就帝王霸业。
  • 无文道灿禅师语录

    无文道灿禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 名侦探柯南之九月花开

    名侦探柯南之九月花开

    那个被工藤有希子捡回来的金发的小女孩,喜欢跟着工藤新一屁股后面甜甜的唤着哥哥的工藤九月,原来就是他的小九月吗?“小时候我把你弄丢了,所以这次,我绝对不会再把你弄丢了。”淡金色头发的男子紧紧拥抱着怀里的女孩,郑重的许下承诺。在这个世界上,我最想见到的也是最喜欢的,就是你的笑颜,不需要对我道谢,也不需要想着怎么去回报我,你快乐,那么我也就快乐了。“可是啊,没有你的话,我怎么快乐呢?”九月微微仰起头,天空蓝的眸子澄澈明亮。虽然你把我弄丢了一次,但是这次你找到我了,你不放手,我又怎么会放手呢?女孩笑得眼眸弯弯:“那么阿透,做好陪伴我一辈子的准备了吗?”
  • 这火没法传

    这火没法传

    基于黑暗之魂背景的穿越小说,讲述主角穿越至异世界后挣扎求生的故事
  • 父母的反省:要教育孩子先修正自己

    父母的反省:要教育孩子先修正自己

    本书从家庭教育实施者——广大父母的角度,深入剖析了家庭教育存在的诸多难题及其根源,深刻地反思了父母们普遍存在的问题,给父母朋友们以警示、启发与指导。书中还深入探讨了家庭教育存在的普遍问题和热点问题的,并给出了具体的指导,帮助广大父母解决教育实践中遇到的困惑和迷茫。
  • 琴谱序

    琴谱序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谜一样的孩子

    谜一样的孩子

    “科伦拜恩枪击案”中13名师生被枪杀,并有24人受伤。随后,持枪者埃里克·哈里斯和迪伦·克莱伯德饮弹自杀。案发后的20年里,迪伦的母亲苏珊一直生活在那一天所带来的难以言喻的哀伤和痛苦中。她深爱的、精心养育的儿子做出了如此惨绝人寰的事情,而作为母亲,她居然对儿子的不对劲儿毫无察觉。她错过了哪些本可以察觉的征兆?她本来可以采取什么行动,来避免悲剧的发生?案件发生后的每一天,苏珊都在苦苦追寻着这些问题的答案。书中,她毫不掩饰、开诚布公地记录了自己是如何一步步接受这不可思议的现实的。她将自己的日记、迪伦留下的录像和文字,以及无数与精神方面专家的面谈资料整理后,和盘托出,呈现于世。她希望个人的顿悟和诠释能够帮助更多的家庭在孩子遇到困境时予以识别和及时干预。