登陆注册
5381700000014

第14章 Lanier's Theory of Poetry(2)

In the second place, Lanier thinks that a poet's knowledge of his art should be scientific.It was this that led him to write `The Science of English Verse', the motto of which is, "But the best conceptions cannot be, save where science and genius are."In `The English Novel' he declares that "not a single verse was ever written by instinct alone since the world began,"and fortifies his statement by Ben Jonson's tribute to Shakespeare, --"For a good poet's made as well as born, And such wert thou."But Lanier clearly saw that no formal laws and no amount of scientific knowledge could alone make a poet, as appears from the motto above quoted, from the closing chapter of `The Science of English Verse', which tells us that the educated love of beauty is the artist's only law, and from this other motto, from Sir Philip Sidney: "A Poet, no industrie can make, if his owne Genius bee not carried unto it."`The English Novel', p.33.

In the third place, Lanier holds that a moral intention on the part of an artist does not interfere with the naturalness or intrinsic beauty of his work; that in art the controlling consideration is rather moral than artistic beauty; but that moral beauty and artistic beauty, so far from being distinct or opposed, are convergent and mutually helpful.

This thesis he upholds in the following eloquent and cogent passage:

"Permit me to recall to you in the first place that the requirement has been from time immemorial that wherever there is contest as between artistic and moral beauty, unless the moral side prevail, all is lost.Let any sculptor hew us out the most ravishing combination of tender curves and spheric softness that ever stood for woman;yet if the lip have a certain fulness that hints of the flesh, if the brow be insincere, if in the minutest particular the physical beauty suggest a moral ugliness, that sculptor -- unless he be portraying a moral ugliness for a moral purpose -- may as well give over his marble for paving-stones.Time, whose judgments are inexorably moral, will not accept his work.For indeed we may say that he who has not yet perceived how artistic beauty and moral beauty are convergent lines which run back into a common ideal origin, and who therefore is not afire with moral beauty just as with artistic beauty -- that he, in short, who has not come to that stage of quiet and eternal frenzy in which the beauty of holiness and the holiness of beauty mean one thing, burn as one fire, shine as one light, within him; he is not yet the great artist." By copious quotations Lanier then shows that "many fine and beautiful souls appear after a while to lose all sense of distinction between these terms, Beauty, Truth, Love, Wisdom, Goodness, and the like," and concludes thus: "And if this be true, cannot one say with authority to the young artist, -- whether working in stone, in color, in tones, or in character-forms of the novel:

so far from dreading that your moral purpose will interfere with your beautiful creation, go forward in the clear conviction that unless you are suffused -- soul and body, one might say --with that moral purpose which finds its largest expression in love -- that is, the love of all things in their proper relation --unless you are suffused with this love, do not dare to meddle with beauty;unless you are suffused with beauty, do not meddle with love;unless you are suffused with truth, do not dare to meddle with goodness; --in a word, unless you are suffused with beauty, truth, wisdom, goodness, AND love, abandon the hope that the ages will accept you as an artist."`The English Novel', p.272 f.

`The English Novel', p.280.Of the numerous discussions of this thesis, the student should consult at least those by Matthew Arnold (`Preface' to his edition of `Wordsworth's Poems'), John Ruskin (`Stones of Venice', vol.iii., chap.iv.), and Victor Hugo (`William Shakespeare', Book VI.).

同类推荐
  • 佛说灭除五逆罪大陀罗尼经

    佛说灭除五逆罪大陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Bentham

    Bentham

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE VIOLET FAIRY BOOK

    THE VIOLET FAIRY BOOK

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钱氏私志

    钱氏私志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Robin Hood

    Robin Hood

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 暗黑破坏神之毁灭

    暗黑破坏神之毁灭

    百族亲王的奇幻暗黑大陆战(jie)斗(cao)毁灭史。
  • 你到底行不行

    你到底行不行

    当叱咤风云的佣兵大佬带着前世的心腹兼闺密重生成小孩子,还意外的没有穿越?!不仅没有金手指也没有异能法术,还有烂桃花的招黑体质?!许诩:说好的平静的生活呐?!
  • 灵能者学院

    灵能者学院

    他们是学院的骄傲,他们除魔降妖,灭僵尸,除妖邪!他们很帅很酷很有型!但是为什么要把我一个平平凡凡的书呆子也牵扯进去?别说我和你们一样,OK?别说我的朋友是吸血鬼,别告诉我我前世是什么什么皇后!就算你们长的再倾国倾城!我堂堂学院第一的书呆子,也不会……好吧我错了,我加入你们还不行?
  • 重生珠光宝鉴

    重生珠光宝鉴

    *新文推荐《邪少猛追妻,彪悍小中医》*一次飞机失事,使得三十六岁的苗函嫣回到十八岁那年。随着命运的改变,拟补前世的遗憾,使得悲剧不再重现,更让她学会了珍惜。一步步登峰踏远,却发现父亲和她前世的死亡并非意外,在恨意的使然下,她选择了一条不一样的路。漫步浮世间,她只为活出自我保护家人!皎月难圆,我命由我不由天,既然上天给了她如此天赋,她便要狂给世人看!古董界的鉴定大师,赌石界的翡翠王,考古界的天纵奇才,商场上的高傲女神……只是这个男人是怎么回事?女神撇撇嘴:“自恋是病,得治!”
  • 带着农场闯古代

    带着农场闯古代

    一朝重生,单妍成为大风村刚被退婚的古代小农女,上父母双亡,下还带着个五岁的拖油瓶弟弟,既不讨爷奶喜欢,叔婶一家还个个是极品。可那又如何?她有农场在手,褪去红妆换男装,带着弟弟哪里不能去,还怕将来日子会不好过?只是那啥纨绔世子,咱们门不当户不对,还请你边上待着去……
  • 无悔乾坤

    无悔乾坤

    本来一个很平凡的少年无意发觉自己的身世,背负重大解救父母的责任,依然踏上寻亲之路,一路风雨无阻…本小说主人公符合作者的性格,内骚但不失正义,灵活不失大意!切看无悔怎样登上世界巅峰…新人写书,多多关照…谢谢
  • 红茶蜜恋配方

    红茶蜜恋配方

    平凡女孩被迫PK众星捧月的S区超级女神,大少爷刁钻古怪难取悦。
  • 帝王宠之卿本妖娆

    帝王宠之卿本妖娆

    这世上最悲催的是什么?人在天堂,钱在银行。十一就是这样悲催的人,代号79811特务,还没来得及吃遍山珍海味,玩遍美男正太,就永别了可爱的二十一世纪,一朝变成容家傻女九小姐。从此,卿本妖娆,天天祸水。不过老天怜她,给了她几朵极是灿烂的桃花。不过任它桃花三千朵,容祸害只采那一朵。容家九小姐容浅念的那朵桃花啊,听说帝王星现,命定君主;听说雪域霸主,江湖神话;听说一身白衣,胜似谪仙;听说额间朱砂,不良于行……每次听说,容家浅念九小姐就躲在被窝里笑得贼兮兮,抱着自家美男相公:“这是我相公,厉害吧。”
  • 怪物:怪物的最大秘密(青少年科学探索营)

    怪物:怪物的最大秘密(青少年科学探索营)

    本书介绍了好吃懒做的海上盗贼、美丽的海洋之花、出没在喀纳斯湖的怪兽、相约投海自尽的旅鼠、世界上最大的珍珠贝、千古罕见的人腿鱼怪、奇异的双头蛇、蛇中之怪、蝙蝠孩之谜、使人起死回生的圣泉、会滴圣水的石棺等内容。
  • 君生我未生

    君生我未生

    苏庭月从没想过,夜墨会一夜间失踪,只留给自己一个玉镯,而从夜墨消失的那刻起,她就被卷进了一场“阴谋”之中。片段一:你为什么帮我?男子沉默了良久,只淡淡道了一句:你什么都不做,我会很困扰的。片段二:小月,你还有我。灰色的城墙下,站着无数想置她于死地的灵者,萧君辰握着苏庭月的手,手中长剑忽现:要想杀死她,先从我尸体踏过!片段三:师父?苏庭月不敢相信站在自己眼前的竟然是夜墨。好久不见。夜墨笑了笑,眼睛弯成一道好看的弧形。他伸出手,道:小月,过来。戈壁坚硬,妖沙漫漫的沙漠,耸立千年的古楼,传说中无所不知的先知,支离破碎的画面,沉睡的女子……一刹那,已是千年。苏庭月最后才发现,所有的,不过骗局一场。