登陆注册
5381800000029

第29章

he's carryin' on so I don't scarcely think he knows much what he's doin', Miz Baxter.He brung down some gray britches to the kitchen to see if I couldn' press an' clean 'em right quick:

they was the ones Miss Jane, when she's paintin'

all them sunsets, lef' her paint-box open, an' one them sunsets got on these here gray britches, Miz Baxter; an' hones'ly, Miz Baxter, he's fixed 'em in a condishum, tryin' to git that paint out, I don't believe it 'll be no use sendin' 'em to the cleaner.`Clean 'em an' press 'em QUICK?' I says.

`I couldn' clean 'em by Resurreckshum, let alone pressin' 'em!' No'm! Well, he had his blue britches, too, but they's so ripped an' tore an'

kind o' shredded away in one place, the cook she jes' hollered when he spread 'em out, an' he didn' even ast me could I mend 'em.An' he had two pairs o' them white flannen britches, but hones'ly, Miz Baxter, I don't scarcely think Genesis would wear 'em, the way they is now!

`Well,' I says, `ain't but one thing lef' to do _I_ can see,' I says.`Why don't you go put on that nice black suit you had las' winter?' ''

``Of course!'' Mrs.Baxter cried.``I'll go and--''

``No'm,'' said Adelia.``You don' need to.

He's up in the attic now, r'arin' roun' 'mongs'

them trunks, but seem to me like I remember you put that suit away under the heavy blankets in that big cedar ches' with the padlock.If you jes' tell me where is the key, I take it up to him.''

``Under the bureau in the spare room,'' said Mrs.Baxter.``HURRY!''

Adelia hurried; and, fifteen minutes later, William, for the last time that afternoon, surveyed himself in his mirror.His face showed the strain that had been upon him and under which he still labored; the black suit was a map of creases, and William was perspiring more freely than ever under the heavy garments.But at least he was clothed.

He emptied his pockets, disgorging upon the floor a multitude of small white spheres, like marbles.Then, as he stepped out into the hall, he discovered that their odor still remained about him; so he stopped and carefully turned his pockets inside out, one after the other, but finding that he still smelled vehemently of the ``moth-

balls,'' though not one remained upon him, he went to his mother's room and sprinkled violet toilet-water upon his chest and shoulders.He disliked such odors, but that left by the moth-

balls was intolerable, and, laying hands upon a canister labeled ``Hyacinth,'' he contrived to pour a quantity of scented powder inside his collar, thence to be distributed by the force of gravity so far as his dampness permitted.

Lo, William was now ready to go to his party!

Moist, wilted, smelling indeed strangely, he was ready.

But when he reached the foot of the stairs he discovered that there was one thing more to be done.Indignation seized him, and also a creeping fear chilled his spine, as he beheld a lurking shape upon the porch, stealthily moving toward the open door.It was the lowly Clematis, dog unto Genesis.

William instantly divined the purpose of Clematis.It was debatable whether Clematis had remained upon the premises after the departure of Genesis, or had lately returned thither upon some errand of his own, but one thing was certain, and the manner of Clematis--his attitude, his every look, his every gesture--made it as clear as day.Clematis had discovered, by one means or another, the presence of Flopit in the house, and had determined to see him personally.

Clematis wore his most misleading expression;

a stranger would have thought him shy and easily turned from his purpose--but William was not deceived.He knew that if Clematis meant to see Flopit, a strong will, a ready brain, and stern action were needed to thwart him; but at all costs that meeting must be prevented.

Things had been awful enough, without that!

He was well aware that Clematis could not be driven away, except temporarily, for nothing was further fixed upon Clematis than his habit of retiring under pressure, only to return and return again.True, the door could have been shut in the intruder's face, but he would have sought other entrance with possible success, or, failing that, would have awaited in the front yard the dispersal of the guests and Flopit's consequent emerging.This was a contretemps not to be endured.

The door of the living-room was closed, muffling festal noises and permitting safe passage through the hall.William cast a hunted look over his shoulder; then he approached Clematis.

同类推荐
  • 阿难同学经

    阿难同学经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说遗日摩尼宝经

    佛说遗日摩尼宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋本备急灸法

    宋本备急灸法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 两汉刊误补遗

    两汉刊误补遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石湖词

    石湖词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 奉使安南水程

    奉使安南水程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 后伦敦谈

    后伦敦谈

    这本于1885年出版的《后伦敦谈》可以被视为早期“后末世小说”的经典范例:在突然降临的灾难之后,伦敦人口骤减,乡间复归自然,少量的幸存者开始过上了一种准中世纪般的生活。作者在第一部分《堕为蛮人》和第二部分《荒野英伦》当中,分别对灾难过后的自然景观和多年之后的自然历险进行了迷人而精细的描绘。虽然其中所述毁灭后的雾都仍被兵燹、民不聊生,但它却启发出其他科幻作家无限的创作灵感和激情。著名长篇政治幻想小说《乌有乡消息》的作者,也是理查德的好友莫里斯,就曾在读完本书后写信给理查德,信中写道,“荒唐的希望萦绕在我的心中久久不绝。”
  • 离婚关系:抢手前妻

    离婚关系:抢手前妻

    四年前,蓝雨沁义无反顾的跟邵念彬在一起,却在一年后被狠心抛弃,一张离婚协议书是这场婚姻最后的结局。天寒地冻,雨幕茫茫,张思炫给予温暖,他让她成了世界流行天后,再度归来时,无爱却有恨,当邵念彬想重新把她赢回身边的时候,她的身边却有了另一个人。她该如何抉择,她的爱将何去何从?
  • 木子悦己寓言

    木子悦己寓言

    是一本能让人观花看世界,睹木见浮生的好书!为什么这么说?佛曰,一花一世界,一木一浮生,寓言,正好比这花这木,看似志趣横生,枝繁交错,实则却有着深深的道理,这些道理既是对当代社会现状的犀利剖析,撕开一条条带血的皮肉,看人性的贪与痴,世间的冷与暖,一幕幕真实太过沉重,变成一个故事说与人听。
  • 赠人玫瑰 手有余香

    赠人玫瑰 手有余香

    生活中常有这样的情况:方便了别人的同时也会给自己带来方便,成就别人的同时提升了自己。赠人玫瑰,手有余香。本书旨在让大家明白付出和给予也能给自己带来快乐。只懂得收获的快乐,并不是真正的快乐。对于别人来说,他的过人之处,会由于你的赞美而变得更加光彩;而对于自己来说,你已经被他人的优点和长处所吸引。
  • 元娘

    元娘

    前世为母报仇,她拼尽全力,不惜手染鲜血,鱼死网破。当重生而回,她终才明白,生命的价值并不在于复仇。这一世,她是元娘,元为新生,元为初始,她要如海棠明艳绚丽,必当骄阳盛绽,活出精彩!PS:言情很甜,放心跳坑。**********新书《世娇》上传中,请大家多多支持!
  • 金融街郊路

    金融街郊路

    京漂一族中的小人物故事,有谋生的艰辛,有善与恶、美与丑和冷与暖的较量及对城里人隐私的另类窥探。小说带我们进入这个特殊群体的特殊世界……一说完了吗?哭够了吗?小桂问大桂。大桂皱着眉头,不满地看了小桂一眼。她在说的时候哭的时候,小桂一直在洗衣服。小桂洗衣服用的是一只红色大塑料桶。桶里的水已经变得非常浑浊,各种不同颜色的衣服混淆在一起,几乎分不清了。小桂的老公两年前收废品时,花15元钱收了一台洗衣机,只用了两次又成了废品,现在放在门口的楼道上。小桂说这是给左邻右舍看的,装装样子,免得人家嫌咱穷。
  • 深度缠绵,霍老板请回家!

    深度缠绵,霍老板请回家!

    月黑风高消魂夜,小女人使出浑身解数,势要将他迷得神魂颠倒。“霍老板,看在我这么卖力的份上,你就从了我吧!”霍老板眸光一闪,化被动为主动,靠在她耳边耳语,“你不知道,我早就从了你吗?”一说完,他马上身体力行的告诉她,什么叫从了!--情节虚构,请勿模仿
  • 谋杀启事

    谋杀启事

    在一个平凡的小村镇,生活着一群普通的英国人。这个周五,百无聊赖的小镇居民纷纷被报上的一则谋杀启事吸引。它预告今天晚上,在老小姐莱蒂西亚家将有一场神秘的谋杀。傍晚时分,好奇的人们聚在女主人家。六点半的钟声响起,灯忽然熄灭。 “砰”、“砰”——“砰”,枪声响了。游戏结束,谋杀开始。
  • 隐婚大BOOS:前夫请别挡道

    隐婚大BOOS:前夫请别挡道

    一场交易,他需要人、她需要钱。从此她便爱上了一个霸道腹黑薄情的男人。她从青涩一步步的蜕变,只为更有资格站在他身边!就在她以为她和他的幸福可以得到长久的时候,一桩桩一件件事把她逼上了绝路……让她不得不离开……四年后再见,是否可以原谅?