The world has decided how such women are to be treated; and, you may depend upon it, there is so much practical wisdom in the world, that its way of acting is right in the long-run, and that no one can fly in its face with impunity, unless, indeed, they stoop to deceit and imposition." "I take my stand with Christ against the world," said Mr. Benson solemnly, disregarding the covert allusion to himself. "What have the world's ways ended in? Can we be much worse than we are?" "Speak for yourself, if you please." "Is it not time to change some of our ways of thinking and acting? I declare before God, that if I believe in any one human truth, it is this--that to every woman who, like Ruth, has sinned should be given a chance of self-redemption--and that such a chance should be given in no supercilious or contemptuous manner, but in the spirit of the holy Christ." "Such as getting her into a friend's house under false colours." "I do not argue on Ruth's case. In that I have acknowledged my error. Ido not argue on any case. I state my firm belief, that it is God's will that we should not dare to trample any of His creatures down to the hopeless dust; that it is God's will that the women who have fallen should be numbered among those who have broken hearts to be bound up, not cast aside as lost beyond recall. If this be God's will, as a thing of God it will stand;and He will open a way." "I should have attached much more importance to all your exhortation on this point if I could have respected your conduct in other matters. As it is, when I see a man who has deluded himself into considering falsehood right, I am disinclined to take his opinion on subjects connected with morality; and I can no longer regard him as a fitting exponent of the will of God. You perhaps understand what I mean, Mr. Benson. I can no longer attend your chapel." If Mr. Benson had felt any hope of making Mr. Bradshaw's obstinate mind receive the truth, that he acknowledged and repented of his connivance at the falsehood by means of which Ruth had been received into the Bradshaw family, this last sentence prevented his making the attempt. He simply bowed and took his leave--Mr. Bradshaw attending him to the door with formal ceremony. He felt acutely the severance of the tie which Mr. Bradshaw had just announced to him. He had experienced many mortifications in his intercourse with that gentleman, but they had fallen off from his meek spirit like drops of water from a bird's plumage; and now he only remembered the acts of substantial kindness rendered (the ostentation all forgotten)--many happy hours and pleasant evenings--the children whom he had loved dearer than he thought till now--the young people about whom he had cared, and whom he had striven to lead aright. He was but a young man when Mr. Bradshaw first came to his chapel; they had grown old together; he had never recognised Mr. Bradshaw as an old familiar friend so completely as now when they were severed. It was with a heavy heart that he opened his own door. He went to his study immediately; he sat down to steady himself into his position. How long he was there--silent and alone--reviewing his life--confessing his sins--he did not know; but he heard some unusual sound in the house that disturbed him--roused him to present life. A slow, languid step came along the passage to the front door--the breathing was broken by many sighs. Ruth's hand was on the latch when Mr. Benson came out. Her face was very white, except two red spots on each cheek--her eyes were deep-sunk and hollow, but glittered with feverish lustre. "Ruth!" exclaimed he. She moved her lips, but her throat and mouth were too dry for her to speak. "Where are you going?" asked he; for she had all her walking things on, yet trembled so even as she stood, that it was evident she could not walk far without falling. She hesitated--she looked up at him, still with the same dry glittering eyes. At last she whispered (for she could only speak in a whisper), "To Helmsby--I am going to Helmsby." "Helmsby! my poor girl--may God have mercy upon you!" for he saw she hardly knew what she was saying. "Where is Helmsby?" "I don't know. In Lincolnshire, I think." "But why are you going there?" "Hush! he's asleep," said she, as Mr. Benson had unconsciously raised his voice. "Who is asleep?" asked Mr. Benson. "That poor little boy," said she, beginning to quiver and cry. "Come here!" said he authoritatively, drawing her into the study. "Sit down in that chair. I will come back directly." He went in search of his sister, but she had not returned. Then he had recourse to Sally, who was as busy as ever about her cleaning. "How long has Ruth been at home?" asked he. "Ruth! She has never been at home sin' morning. She and Leonard were to be off for the day somewhere or other with them Bradshaw girls." "Then she has had no dinner?" "Not here, any rate. I can't answer for what she may have done at other places." "And Leonard--where is he?" "How should I know? With his mother, I suppose. Leastways, that was what was fixed on. I've enough to do of my own, without routing after other folks." She went on scouring in no very good temper. Mr. Benson stood silent for a moment. "Sally," he said, "I want a cup of tea. Will you make it as soon as you can; and some dry toast too? I'll come for it in ten minutes." Struck by something in his voice, she looked up at him for the first time. "What ha' ye been doing to yourself, to look so grim and grey? Tiring yourself all to tatters, looking after some naught, I'll be bound! Well! well! Imun make ye your tea, I reckon; but I did hope as you grew older you'd ha' grown wiser." Mr. Benson made no reply, but went to look for Leonard, hoping that the child's presence might bring back to his mother the power of self-control.
同类推荐
热门推荐
出逃99次:邪王的吃货狂妃
想要穷睡到太阳红,想要富早起去织布。裴妙妙一朝穿越成了卤肉店的富二代,本以为能冠名堂皇的享尽天下各种肉的美味。哪知她居然有个未婚夫,还是个高大上的王爷。为了自由,为了吃肉,开始了漫长的逃婚生涯。直到第九十八次被逮住,她不耻下问。“为什么你每次都能抓到我?”某男笑如春风,气定神闲。“你包袱里的肉香味一条街都能闻到。”素手一拍额头,她恍然大惊。“真是成也肉也,败也肉也。”中欧现代著名作家(世界文学百科)
本套书系共计24册,包括三大部分。第一部分“文学大师篇”,主要包括中国古代著名作家、中国现代著名作家、世界古代著名作家、亚非现代著名作家、美洲现代著名作家、俄苏现代著名作家、中欧现代著名作家、西欧现代著名作家、南北欧现代著名作家等内容;第二部分“文学作品篇”,主要包括中国古代著名作品、中国现代著名作品、世界古代著名作品、亚非现代著名作品、美洲现代著名作品、俄苏现代著名作品、西欧现代著名作品、中北欧现代著名作品、东南欧现代著名作品等内容;第三部分“文学简史篇”,主要包括中国古代文学简史、中国近代文学简史、中国现代文学简史、世界古代文学简史、世界近代文学简史、世界现代文学简史等内容。魔妻难追:我的师父很诡异
世上太多无奈之事,人总以为自身不会有弱点,直到真正有一天来临之际,才会明白自己是那样的愚蠢。他是荒芜大陆至高修炼之地长青门的左护法,纵横九州强大神秘莫测,生性冷漠,杀戮嗜血,曾经以为终身不会有逆鳞,直到遇到她。她是魔界奇幻异生的宠儿,生来便带心,天赋异灵,却有着为人不知的过往,爱过恨过,却不知为何而活,她只认为只有心死了就不会再受到伤害。过往:长青门,未央殿。墨心抬眸浅笑:师父,你是在这里等人吗?曲夕瑞垂眸看了自家徒弟一眼遍看向了远方,语气轻描淡写,为师谁也没有等,谁也不会来。墨心嘴角裂得张扬,笑弯了眉眼:师父,你骗人,你明明就是在等一个人,我知道你喜欢一个漂亮的姐姐,你就是等她。曲夕瑞眉头轻蹙:心儿,为师不骗人,我谁都不喜欢。昔日:长青门,绝情谷中。墨心紧握手中的水晶石,脸上带着笑意却是别样的冷,“师父,我最后问你一遍,你相信我吗?”曲夕瑞眉目冷漠,菲薄红唇轻启,话语却是那样的伤人,“我只相信我看到的,每个人都需要为自己的所为付出代价,你也不意外。”“师父,那你最好记住今天的话,每个人都需要为自己的所为付出代价,你也不意外。”墨心没有多说什么,简单的重复了一遍他的话,简单却又决绝,知道没必要再说什么了,墨心毅然转身,纵身跳进了众人所期待看到的通往蛮荒之地的结界。后来。长青门,未央殿。“太师叔,你在这里那么久,就没有想过离开长青门,到别的地方看一看吗?”曲夕瑞眉目染伤:“不了,曾经有人与你一般问过同样的问题,那时…”“那时怎么了?”“没有什么。”曲夕瑞摇了摇头,不再理会,径直离开了。那时候的我没有在等人,而如今的我却是在等一个不归之人,若是重来,我定当不会把你再弄丢了。---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------张遥年自白:那些年,人人都说,有一个属于高岭之花的人喜欢我,我也觉得这个冷如冰山的人是喜欢我的,只是,我却知道他并不爱我,直到我看到一个小女孩的出现,我才真正的知道,我并没有猜错。曲夕瑞自白:我以为我喜欢的人是她,却不知道待自己幡然醒悟之后,那个最重要的人却再也抓不住了。