登陆注册
5382100000153

第153章 CHAPTER XXX(3)

Depend upon it, his money matters are just in the same irregular state;no accounts kept, I'll be bound." "I don't see that that follows," said Mr. Farquhar, half amused. "That watch of his is a very curious one--belonged to his father and grandfather, I don't know how far back." "And the sentimental feelings which he is guided by prompt him to keep it, to the inconvenience of himself and every one else." Mr. Farquhar gave up the subject of the watch as hopeless. "But about this letter. I wrote, at Mr. Benson's desire, to the Insurance Office, and I am not satisfied with this answer. All the transaction has passed through our hands. I do not think it is likely Mr. Benson would write and sell the shares without, at any rate, informing us at the time, even though he forgot all about it afterwards." "Probably he told Richard, or Mr. Watson." "We can ask Mr. Watson at once. I am afraid we must wait till Richard comes home, for I don't know where a letter would catch him." Mr. Bradshaw pulled the bell that rang into the head-clerk's room, saying as he did so-- "You may depend upon it, Farquhar, the blunder lies with Benson himself.

He is just the man to muddle away his money in indiscriminate charity, and then to wonder what has become of it." Mr. Farquhar was discreet enough to hold his tongue. "Mr. Watson," said Mr. Bradshaw, as the old clerk made his appearance, "here is some mistake about those Insurance shares we purchased for Benson ten or a dozen years ago. He spoke to Mr. Farquhar about some bonus they are paying to the shareholders, it seems; and, in reply to Mr. Farquhar's letter, the Insurance Company say the shares were sold twelve months since.

Have you any knowledge of the transaction? Has the transfer passed through your hands? By the way" (turning to Mr. Farquhar), "who kept the certificates?

Did Benson or we?" "I really don't know," said Mr. Farquhar. Perhaps Mr. Watson can tell us." Mr. Watson meanwhile was studying the letter. When he had ended it, he took off his spectacles, wiped them, and replacing them, he read it again. "It seems very strange, sir," he said at length, with his trembling, aged voice, "for I paid Mr. Benson the account of the dividends myself last June, and got a receipt in form, and that is since the date of the alleged transfer." "Pretty nearly twelve months after it took place," said Mr. Farquhar. "How did you receive the dividends? An order on the Bank, along with old Mrs. Cranmer's?" asked Mr. Bradshaw sharply. "I don't know how they came. Mr. Richard gave me the money, and desired me to get the receipt." "It's unlucky Richard is from home," said Mr. Bradshaw; "he could have cleared up this mystery for us." Mr. Farquhar was silent. "Do you know where the certificates were kept, Mr. Watson?" said he. "I'll not be sure, but I think they were with Mrs. Cranmer's papers and deeds in box A, 24." "I wish old Cranmer would have made any other man his executor. She, too, is always coming with some unreasonable request or other." "Mr. Benson's inquiry about his bonus is perfectly reasonable, at any rate." Mr. Watson, who was dwelling in the slow fashion of age on what had been said before, now spoke-- "I'll not be sure, but I am almost certain, Mr. Benson said, when I paid him last June, that he thought he ought to give the receipt on a stamp, and had spoken about it to Mr. Richard the time before, but that Mr. Richard said it was of no consequence. Yes," continued he, gathering up his memory as he went on, "he did--I remember now--and I thought to myself that Mr.

Richard was but a young man. Mr. Richard will know all about it." "Yes," said Mr. Farquhar gravely. "I shan't wait till Richard's return," said Mr. Bradshaw. "We can soon see if the certificates are in the box Watson points out; if they are there, the Insurance people are no more fit to manage their concern than that cat, and I shall tell them so. If they are not there (as I suspect will prove to be the case), it is just forgetfulness on Benson's part, as Ihave said from the first." "You forget the payment of the dividends," said Mr. Farquhar, in a low voice. "Well, sir! what then?" said Mr. Bradshaw abruptly. While he spoke--while his eye met Mr. Farquhar's--the hinted meaning of the latter flashed through his mind; but he was only made angry to find that such a suspicion could pass through any one's imagination. "I suppose I may go, sir," said Watson respectfully, an uneasy consciousness of what was in Mr. Farquhar's thoughts troubling the faithful old clerk. "Yes. Go. What do you mean about the dividends?" asked Mr. Bradshaw impetuously of Mr. Farquhar. "Simply, that I think there can have been no forgetfulness--no mistake on Mr. Benson's part," said Mr. Farquhar, unwilling to put his dim suspicion into words. "Then, of course, it is some blunder of that confounded Insurance Company.

I will write to them to-day, and make them a little brisker and more correct in their statements." "Don't you think it would be better to wait till Richard's return? He may be able to explain it." "No, sir!" said Mr. Bradshaw sharply. "I do not think it would be better.

同类推荐
  • 书边事

    书边事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 问远师

    问远师

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵枢识

    灵枢识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白谷集

    白谷集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通书述解

    通书述解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 周朝秘史

    周朝秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿之病娇宿主又黑化了

    快穿之病娇宿主又黑化了

    她,王者的代表,是神的逆者,恶魔的化身。颜卿,是他给她起的名,人如其名,颜值与智商的高境界。殿下,是人们的尊称。他,神秘莫测,翻手为云覆手为雨,身份,代表他的地位,颜值担当。主上是他人的尊称,帝谨,是他的名字。[欢迎小可爱们入坑。男主前期勉勉强强进入女主的位面时间,但是很少,因为男主将在女主位面结束后开始正式出现,前面只是埋下伏笔。]
  • 隐婚娇妻:总裁心动百分百

    隐婚娇妻:总裁心动百分百

    睁开眼睛,她发现自己被抓奸在床,订婚宴毁了,老爹死了,家被人抢了,还有谁比她更惨!?但是更让她郁闷的是她竟然和她的“奸夫”结婚了!喂喂喂说好的交易为什么要动手动脚的,还有你能不能不要那么强势的给我那么多宠溺,小心我会上瘾!戒瘾的过程很痛苦的好不好!“老公,我成功的戒瘾了,现在我们来谈谈离婚的事吧。我发誓我什么都不要!”“哦?是吗?那把你肚子里属于我的个人财产留下来你再走吧。”--情节虚构,请勿模仿
  • 你本是龙:激发你的成功潜能

    你本是龙:激发你的成功潜能

    每个人都具备成功的潜质,都能成为“龙”。然而,为什么总有人“翻下龙种,收获跳蚤”?其实,只要你掌握了激发潜能的方法和原则,你就能创造生命的奇迹,塑一个成功的自己!请相信:成功(机会)只青睐有准备的人!人生最大的挑战就是挑战自己!挖掘成功的潜能,找回本应成功的你。
  • 厉少威武:狂宠小保姆

    厉少威武:狂宠小保姆

    他是厉氏总裁,也是有名的高冷王老五,而她是保姆的女儿,也是被继母欺侮的灰姑娘;他对她势在必得,她却心系他人。为了救自己的母亲,她成为了他的私有情人,当一颗心逐渐沦陷,她又该何去何从……
  • 不做帝王妻

    不做帝王妻

    她说:你灭我安陵一族,独留下我,仅为让我这个“不贞”罪臣之女替你生下皇子,还要逼我看你亲手杀死他!从今以后,我与你,只有恨,再无爱!他说:纵然朕最想保护的人是你,最在乎的人是你。但,却只能看你痛苦,让你绝望。因为你的姓氏是如芒在刺的“安陵”!他说:十六字的天命预言,让联将你视为棋子,但,朕不得不承认,朕确实动了心,动了不该有的情感,所以,终使天命预言发生了致命的逆转。他说:从第一眼看到你,朕就知道,这一生,必然为你所醉,所以,为你颠覆整个王朝、骨肉相残,亦在所不惜!
  • 谋妻难追:世子,滚远点

    谋妻难追:世子,滚远点

    顾曦觉得自己肯定是冲撞了扫把星,不然她怎么可能被一个乱臣贼子看上?看上她也就罢了,这人还偏偏夺了她家天下。算了,反正她两腿一蹬啥都看不见了。可谁能解释一下,她一朝重生,为什么这人又阴魂不散的缠了过来?还一副只要美人不要江山的模样……看着阴魂不散的某人,顾曦无奈问:“你确定要娶我?”“天下为媒,江山为聘。”某人双目放光。
  • 福布斯商业五巨子

    福布斯商业五巨子

    美国商界向来以狂乱竞争和高风险著称,只有极少数不遗余力的人才有望登上成功顶峰。本书所述的五位杰出人士是:安德鲁·格罗夫--英特尔公司精力旺盛的首脑;弗莱德·史密斯--拥有联邦快递公司;彼得·林奇--投资巨人、投股天才;普莱森特·罗兰德--普莱森特公司和美国姑娘收藏品公司的发起人;保罗·沃尔克--美联储无可争议、最出名和极具影响力的主席。他们分别与福布斯杂志的资深编辑和记者格莱金·摩根森交流了积压自的洞见和成功体验。本书就是这些精彩无比的对话记录 。
  • 定山集

    定山集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生为狮

    重生为狮

    他是一个铁血佣兵,也是一个资深狮迷,非洲各个狮群都很是了解,他喜欢那种雄狮间热血的战斗,深厚的兄弟情义,这是人类无法比拟的情义。此书致敬坏男孩联盟