登陆注册
5382500000018

第18章 CHAPTER VI.(4)

"We were happy at Rudder Grange," said Euphemia; "but that was only a canal-boat, and could not, in the nature of things, have been a permanent home.""No," said I, "it could not have been permanent. But, in many respects, it was a delightful home. The very name of it brings pleasant thoughts.""It was a nice name," said Euphemia, "and I'll tell you what we might do: Let us call this place Rudder Grange--the New Rudder Grange! The name will do just as well for a house as for a boat."I agreed on the spot, and the house was christened.

Our household was small; we had a servant--a German woman; and we had ourselves, that was all.

I did not do much in the garden; it was too late in the season.

The former occupant had planted some corn and potatoes, with a few other vegetables, and these I weeded and hoed, working early in the morning and when I came home in the afternoon. Euphemia tied up the rose-vines, trimmed the bushes, and with a little rake and hoe she prepared a flower-bed in front of the parlor-window. This exercise gave us splendid appetites, and we loved our new home more and more.

Our German girl did not suit us exactly at first, and day by day she grew to suit us less. She was a quiet, kindly, pleasant creature, and delighted in an out-of-door life. She was as willing to weed in the garden as she was to cook or wash. At first I was very much pleased with this, because, as I remarked to Euphemia, you can find very few girls who would be willing to work in the garden, and she might be made very useful.

But, after a time, Euphemia began to get a little out of patience with her. She worked out-of-doors entirely too much. And what she did there, as well as some of her work in the house, was very much like certain German literature--you did not know how it was done, or what it was for.

One afternoon I found Euphemia quite annoyed.

"Look here," she said, "and see what that girl has been at work at, nearly all this afternoon. I was upstairs sewing and thought she was ironing. Isn't it too provoking?"It WAS provoking. The contemplative German had collected a lot of short ham-bones--where she found them I cannot imagine--and had made of them a border around my wife's flower-bed. The bones stuck up straight a few inches above the ground, all along the edge of the bed, and the marrow cavity of each one was filled with earth in which she had planted seeds.

"'These,' she says, 'will spring up and look beautiful,'" said Euphemia; "they have that style of thing in her country.""Then let her take them off with her to her country," I exclaimed.

"No, no," said Euphemia, hurriedly, "don't kick them out. It would only wound her feelings. She did it all for the best, and thought it would please me to have such a border around my bed. But she is too independent, and neglects her proper work. I will give her a week's notice and get another servant. When she goes we can take these horrid bones away. But I hope nobody will call on us in the meantime.""Must we keep these things here a whole week?" I asked.

"Oh, I can't turn her away without giving her a fair notice. That would be cruel."I saw the truth of the remark, and determined to bear with the bones and her rather than be unkind.

That night Euphemia informed the girl of her decision, and the next morning, soon after I had left, the good German appeared with her bonnet on and her carpet-bag in her hand, to take leave of her mistress.

"What!" cried Euphemia. "You are not going to-day?""If it is goot to go at all it is goot to go now," said the girl.

"And you will go off and leave me without any one in the house, after my putting myself out to give you a fair notice? It's shameful!""I think it is very goot for me to go now," quietly replied the girl. "This house is very loneful. I will go to-morrow in the city to see your husband for my money. Goot morning." And off she trudged to the station.

Before I reached the house that afternoon, Euphemia rushed out to tell this story. I would not like to say how far I kicked those ham-bones.

This German girl had several successors, and some of them suited as badly and left as abruptly as herself; but Euphemia never forgot the ungrateful stab given her by this "ham-bone girl," as she always called her. It was her first wound of the kind, and it came in the very beginning of the campaign when she was all unused to this domestic warfare.

同类推荐
  • The Boss and the Machine

    The Boss and the Machine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 战国策

    战国策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Woman and Labour

    Woman and Labour

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三国演义白话文

    三国演义白话文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贤识录

    贤识录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仰望天空流下的泪

    仰望天空流下的泪

    她,在众人面前是个古灵精怪的丫头,可有谁知道她背后的故事?父母的抛弃,妹妹的诬陷已是让她的心伤痕累累。本以为从此和他们画上句号,他们现在站在她的面前哭又是怎么回事?十多年的不管不问,就想让她放弃恩怨?不可能!不过他们又是谁?她的亲生父母?这是什么意思?原来她是被抱来的孩子,所以才活该被他们抛弃,谩骂,和毒打是么?看她怎么把这一切都讨回来!好在这一切都有他陪在自己身边,有他在身边,每天都是幸福快乐的。
  • 中华青少年成长必读集萃:一分钟推理

    中华青少年成长必读集萃:一分钟推理

    本书作者精心选编了内容跌宕起伏、扣人心弦的古今中外精彩的推理故事奉献给小读者。作者想让小读者在书中体会大侦探的感觉,希望他们认真揣摩悬念丛生的案情,查找狡猾嫌犯的蛛丝马迹,巧妙地揭开一个个错综复杂的案件真相,成为福尔摩斯式的“侦探高手”。
  • 论语今读新解

    论语今读新解

    本书的译注始于2006年,历经六个寒暑。原文以中华书局1980年版杨伯峻《论语译注》的原文作为底本,参照朱熹《论语集注》的经文及注解《论语》的有关著作,对个别章节和标点做了适当调整。
  • 积聚你的正能量

    积聚你的正能量

    无论是喜是悲,都有一种神秘的能量主导着你人生中的每一天。健康、积极、乐观的人充满正能量,和这样的人交往,你会有一种快乐向上的感觉,觉得生活舒服而有趣。跟他在一起,你感觉是安全的、放松的。他浑身散发着善良、热情,你也喜欢和这样的人在一起。而具有负能量的人会把你的人生拖垮,各种畸形想法与病态心理会让你过得一团糟。总是和悲观、畏惧、绝望、看什么都不顺眼的人在一起,你也会觉得生活暗无天日。因为他们把负能量传递给了你,使你觉得自己的生活也不顺利。由此看来,做一个充满正能量的人非常重要。人的生命是伟大的、宝贵的。
  • 盛唐贤后

    盛唐贤后

    以历史的触笔和角度,用文字盛情演绎大唐贤后长孙氏一生的传奇。(备注,无穿越,无重生,正剧,鉴于作者君的水平有限,此文最终能写成什么样,暂时不得而知,只能尽自己所能一试。)
  • 纵横之血色妖娆

    纵横之血色妖娆

    秦皇既殁,汉武将生,巍峨大汉,豪杰辈出。自古以来历史分为正史与野史,稗官野史其实也是一段传奇,宫廷与绿林并非势不两立,官场与沙场之间相辅相成,在那些出将入相之人的背后,又有些什么人以一己之力在推动着历史的发展?这是一段糅合了宫廷与绿林,官场与沙场,将相与草莽的大汉之峥嵘历史!
  • 小宛的奋斗史

    小宛的奋斗史

    那天我刚开手机,随着手机开机叮叮咚咚的音乐声,跟着就是迫不及待嘀的一声,我看,进来一条短信,是外甥女的。她的手机号我存是存着,可是很少联系。只是逢年过节回老家碰上了聚聚。只知道她在外地打拼,并且成了家,有了孩子。我打开短信看:姨,很久没和你联系了,很想你,想去你那住些日子,不知你方便吗?我连想都没想就回:啥时候来?别看平时我们联系得少,毕竟有浓于水的血缘关系,得知她想来,我的心里嗖的一下,甜蜜指数迅速升高,涌上来些亲情带来的甜蜜。
  • 偷偷回望过的那个少年

    偷偷回望过的那个少年

    若干年后,果:你是什么时候开始喜欢我的?宇:你初二致辞时走错的时候。果:……宇:你呢?果:不告诉你,哼!宇:好像有一次我在树下看到有一个女生笨手笨脚地摞书本,一直摞不住,那时候我觉得这人倒是挺笨的,我得去帮帮她,可以的话,跟着她,然后守护她一辈子。果:哪有,你那时候那么小知道一辈子是什么了。宇:嗯,看到你就知道了。
  • THE HORSE AND HIS BOY (英文朗读版)

    THE HORSE AND HIS BOY (英文朗读版)

    《纳尼亚传奇》系列作品对后世作家影响深远,包括《哈利波特》系列的作者J·K·罗琳都曾表示自己深受C·S·刘易斯作品的影响。随着《纳尼亚传奇》系列故事改编成电影,全世界更多观众和读者开始认识这部不朽的作品。穿梭在一个又一个的纳尼亚冒险故事中,这绝对是你一生难忘的神奇旅程……
  • 北窗炙輠录

    北窗炙輠录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。