登陆注册
5382900000224

第224章

"That when my coachman was about to harness the horses to my carriage, he discovered that they had been removed from the stables without his knowledge.I desire to know what is the meaning of this?""Be kind enough, madame, to listen to me," said Danglars.

"Oh, yes; I will listen, monsieur, for I am most curious to hear what explanation you will give.These two gentlemen shall decide between us; but, first, I will state the case to them.Gentlemen," continued the baroness, "among the ten horses in the stables of Baron Danglars, are two that belong exclusively to me -- a pair of the handsomest and most spirited creatures to be found in Paris.But to you, at least, M.Debray, I need not give a further description, because to you my beautiful pair of dappled grays were well known.Well, I had promised Madame de Villefort the loan of my carriage to drive to-morrow to the Bois; but when my coachman goes to fetch the grays from the stables they are gone -- positively gone.No doubt M.Danglars has sacrificed them to the selfish consideration of gaining some thousands of paltry francs.Oh, what a detestable crew they are, these mercenary speculators!""Madame," replied Danglars, "the horses were not sufficiently quiet for you; they were scarcely four years old, and they made me extremely uneasy on your account.""Nonsense," retorted the baroness; "you could not have entertained any alarm on the subject, because you are perfectly well aware that I have had for a month in my service the very best coachman in Paris.But, perhaps, you have disposed of the coachman as well as the horses?""My dear love, pray do not say any more about them, and Ipromise you another pair exactly like them in appearance, only more quiet and steady." The baroness shrugged her shoulders with an air of ineffable contempt, while her husband, affecting not to observe this unconjugal gesture, turned towards Monte Cristo and said, -- "Upon my word, count, I am quite sorry not to have met you sooner.You are setting up an establishment, of course?""Why, yes," replied the count.

"I should have liked to have made you the offer of these horses.I have almost given them away, as it is; but, as Ibefore said, I was anxious to get rid of them upon any terms.They were only fit for a young man.""I am much obliged by your kind intentions towards me," said Monte Cristo; "but this morning I purchased a very excellent pair of carriage-horses, and I do not think they were dear.

There they are.Come, M.Debray, you are a connoisseur, Ibelieve, let me have your opinion upon them." As Debray walked towards the window, Danglars approached his wife."Icould not tell you before others," said he in a low tone, "the reason of my parting with the horses; but a most enormous price was offered me this morning for them.Some madman or fool, bent upon ruining himself as fast as he can, actually sent his steward to me to purchase them at any cost; and the fact is, I have gained 16,000 francs by the sale of them.Come, don't look so angry, and you shall have 4,000 francs of the money to do what you like with, and Eugenie shall have 2,000.There, what do you think now of the affair? Wasn't I right to part with the horses?" Madame Danglars surveyed her husband with a look of withering contempt.

"Great heavens?" suddenly exclaimed Debray.

"What is it?" asked the baroness.

"I cannot be mistaken; there are your horses! The very animals we were speaking of, harnessed to the count's carriage!""My dappled grays?" demanded the baroness, springing to the window."'Tis indeed they!" said she.Danglars looked absolutely stupefied."How very singular," cried Monte Cristo with well-feigned astonishment.

"I cannot believe it," murmured the banker.Madame Danglars whispered a few words in the ear of Debray, who approached Monte Cristo, saying, "The baroness wishes to know what you paid her husband for the horses.""I scarcely know," replied the count; "it was a little surprise prepared for me by my steward, and cost me -- well, somewhere about 30,000 francs." Debray conveyed the count's reply to the baroness.Poor Danglars looked so crest-fallen and discomfited that Monte Cristo assumed a pitying air towards him."See," said the count, "how very ungrateful women are.Your kind attention, in providing for the safety of the baroness by disposing of the horses, does not seem to have made the least impression on her.But so it is; a woman will often, from mere wilfulness, prefer that which is dangerous to that which is safe.Therefore, in my opinion, my dear baron, the best and easiest way is to leave them to their fancies, and allow them to act as they please, and then, if any mischief follows, why, at least, they have no one to blame but themselves." Danglars made no reply; he was occupied in anticipations of the coming scene between himself and the baroness, whose frowning brow, like that of Olympic Jove, predicted a storm.Debray, who perceived the gathering clouds, and felt no desire to witness the explosion of Madame Danglars' rage, suddenly recollected an appointment, which compelled him to take his leave; while Monte Cristo, unwilling by prolonging his stay to destroy the advantages he hoped to obtain, made a farewell bow and departed, leaving Danglars to endure the angry reproaches of his wife.

同类推荐
  • SECRETS OF THE WOODS

    SECRETS OF THE WOODS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史鉴节要便读

    史鉴节要便读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西夏书事

    西夏书事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百千印陀罗尼经

    百千印陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医闾漫记

    医闾漫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 巨兽之海

    巨兽之海

    深邃幽暗的巨兽之海,壮观的珊瑚礁之上,在无数盔甲鱼的伴随下,一群巨大的、长约5米的鹦鹉螺喷水而过。细长的触须抓起庞大的海蝎,在恐怖的咔咔声中,伴随着海蝎深蓝色的血液,海蝎被鹦鹉螺群瓜分。鹦鹉螺们惬意地享用着大餐,却不知道黑影正在逼近……
  • 士容论

    士容论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 比尔·盖茨:用商业理念做公益事业

    比尔·盖茨:用商业理念做公益事业

    比尔·盖茨说:从1998年起我开始参与慈善事业。那时的我说:“一边赚钱一边送钱真把人搞得混乱不堪。”我并没有认为我是在消遣时间。我父亲鼓励我投入慈善事业,梅琳达也站在他那边,他们两个都把精力投入进去了。我们还争取到了一个伟大的人——帕蒂·斯通西费,她已经在微软工作了很长时间。我经常想,我应该在完成了全职工作之后再进行慈善事业。但是能够同时做这两件事,那感觉还真不是一般的棒。
  • 我征服了娱乐圈

    我征服了娱乐圈

    (女扮男装+双洁1V1)一场居心叵测的阴谋,秦夜命丧黄泉。再睁开眼,她,变成了“他”。这一世,秦夜要用自己的实际行动证明,什么叫做睚眦必报。“老板,秦少在学校打架被校长处罚了。”“收购学校,换个校长。”“老板,那个名导想要潜规则秦少。”“让他消失。”“老板,秦少,不是,少夫人离家出走了。”……
  • 校草,你别拽

    校草,你别拽

    这是一场极致浪漫的校园纯美之恋……
  • 军情七处(第一部):克拉姆斯基案

    军情七处(第一部):克拉姆斯基案

    《克拉姆斯基案:军情七处·第一部》是《军情七处》系列的第一部。2010年英国大选期间,英、美、俄三国的狗仔队相继遇害,引起了军情七处的警觉。凶手正是德米特里·瓦西利·克拉姆斯基,前俄罗斯对外情报局的一线特工人员,现已退休。随着调查的展开,凶手似乎并非一位职业杀手,他精心策划企图动摇的是西方的民主政治,他的这一举动不仅让英国方面摸不着头脑,连俄罗斯方面也被搅得困惑不已……那么真正的谜底是不是有人认为的俄罗斯政府一心要在世界舞台上称霸?狗仔队的遇害与这场大选是否有任何关联?作者笔下的军情七处是怎样一个情报部门?来自英、美、俄三国的特工又是怎样在伦敦上演这场惊心动魄而又错综复杂的谍战大戏呢?
  • 哭有啥用

    哭有啥用

    农村的劳动力很紧缺的,大部分人都到外地打工去了,留在家里的男人很俏。这几个男人也是不愿意走的人,何翠红的男人几次动员她也外出打工挣点现钱,可是何翠红总是认为家里也可以挣到钱的,就不同意出去打工。男人见女人不走,也就挤挤挨挨地不走,何翠红心里明镜一样,晓得男人的心思,这满面坡上还有几个男人没有走呢。
  • 最强邪修在都市

    最强邪修在都市

    【火爆爽文】三年前,楚枫受尽凌辱,被仇杀灭门。消失三年,楚枫身负通天彻地之能归来。遇神杀神,遇佛杀佛,万道轮回,唯我独尊!
  • 迹久不哭好不好

    迹久不哭好不好

    我叫苏迹久,我的放浪不羁从来都不是伪装。只是有时候,一个人在黑夜的笼罩下,会有一些悲伤。
  • 30几岁女人的活法

    30几岁女人的活法

    30几岁的女人完全不必因韶华的推动而心生郁闷,年龄是生理的一个代表数字,人的青春更重要的是来自心理的调试。30几岁的女人,经历岁月的洗礼,抛却了小女孩的娇纵任性,举手投足间给人的感觉不仅仅是心动,更多的是一种味道,一种风情,一种气质,一种修养,和种妖娆!