登陆注册
5382900000338

第338章

"No, I did not say of poison, but we can prove what was the state of the body; we shall discover the cause of her sudden death, and we shall say, `Dear Villefort, if this thing has been caused by negligence, watch over your servants; if from hatred, watch your enemies.'""What do you propose to me, d'Avrigny?" said Villefort in despair; "so soon as another is admitted into our secret, an inquest will become necessary; and an inquest in my house --impossible! Still," continued the procureur, looking at the doctor with uneasiness, "if you wish it -- if you demand it, why then it shall be done.But, doctor, you see me already so grieved -- how can I introduce into my house so much scandal, after so much sorrow? My wife and my daughter would die of it! And I, doctor -- you know a man does not arrive at the post I occupy -- one has not been king's attorney twenty-five years without having amassed a tolerable number of enemies; mine are numerous.Let this affair be talked of, it will be a triumph for them, which will make them rejoice, and cover me with shame.Pardon me, doctor, these worldly ideas; were you a priest I should not dare tell you that, but you are a man, and you know mankind.Doctor, pray recall your words; you have said nothing, have you?""My dear M.de Villefort," replied the doctor, "my first duty is to humanity.I would have saved Madame de Saint-Meran, if science could have done it; but she is dead and my duty regards the living.Let us bury this terrible secret in the deepest recesses of our hearts; I am willing, if any one should suspect this, that my silence on the subject should be imputed to my ignorance.Meanwhile, sir, watch always -- watch carefully, for perhaps the evil may not stop here.And when you have found the culprit, if you find him, I will say to you, `You are a magistrate, do as you will!'""I thank you, doctor," said Villefort with indescribable joy; "I never had a better friend than you." And, as if he feared Doctor d'Avrigny would recall his promise, he hurried him towards the house.

When they were gone, Morrel ventured out from under the trees, and the moon shone upon his face, which was so pale it might have been taken for that of a ghost."I am manifestly protected in a most wonderful, but most terrible manner," said he; "but Valentine, poor girl, how will she bear so much sorrow?"As he thought thus, he looked alternately at the window with red curtains and the three windows with white curtains.The light had almost disappeared from the former; doubtless Madame de Villefort had just put out her lamp, and the nightlamp alone reflected its dull light on the window.At the extremity of the building, on the contrary, he saw one of the three windows open.A wax-light placed on the mantle-piece threw some of its pale rays without, and a shadow was seen for one moment on the balcony.Morrel shuddered; he thought he heard a sob.

It cannot be wondered at that his mind, generally so courageous, but now disturbed by the two strongest human passions, love and fear, was weakened even to the indulgence of superstitious thoughts.Although it was impossible that Valentine should see him, hidden as he was, he thought he heard the shadow at the window call him; his disturbed mind told him so.This double error became an irresistible reality, and by one of the incomprehensible transports of youth, he bounded from his hiding-place, and with two strides, at the risk of being seen, at the risk of alarming Valentine, at the risk of being discovered by some exclamation which might escape the young girl, he crossed the flower-garden, which by the light of the moon resembled a large white lake, and having passed the rows of orange-trees which extended in front of the house, he reached the step, ran quickly up and pushed the door, which opened without offering any resistance.Valentine had not seen him.Her eyes, raised towards heaven, were watching a silvery cloud gliding over the azure, its form that of a shadow mounting towards heaven.Her poetic and excited mind pictured it as the soul of her grandmother.

Meanwhile, Morrel had traversed the anteroom and found the staircase, which, being carpeted, prevented his approach being heard, and he had regained that degree of confidence that the presence of M.de Villefort even would not have alarmed him.He was quite prepared for any such encounter.

He would at once approach Valentine's father and acknowledge all, begging Villefort to pardon and sanction the love which united two fond and loving hearts.Morrel was mad.Happily he did not meet any one.Now, especially, did he find the description Valentine had given of the interior of the house useful to him; he arrived safely at the top of the staircase, and while he was feeling his way, a sob indicated the direction he was to take.He turned back, a door partly open enabled him to see his road, and to hear the voice of one in sorrow.He pushed the door open and entered.At the other end of the room, under a white sheet which covered it, lay the corpse, still more alarming to Morrel since the account he had so unexpectedly overheard.By its side, on her knees, and with her head buried in the cushion of an easy-chair, was Valentine, trembling and sobbing, her hands extended above her head, clasped and stiff.She had turned from the window, which remained open, and was praying in accents that would have affected the most unfeeling; her words were rapid, incoherent, unintelligible, for the burning weight of grief almost stopped her utterance.The moon shining through the open blinds made the lamp appear to burn paler, and cast a sepulchral hue over the whole scene.

同类推荐
热门推荐
  • 全世界还有谁,比我们更绝配

    全世界还有谁,比我们更绝配

    本书是一本讲述年轻恋人之间相爱日常的青春文学作品。本书由“驯夫记”“恋爱未解之谜”“那些甜到齁的日常”“她们的爱”几大部分组成。作者以深情的笔触,描写了自己和爱人相识、相恋、结婚的一些小故事,同时对生活,事业,成长也有一些正面、积极的思考,全文充满了温馨和美好。作者笔调幽默风趣,选取日常生活中常见的场景,来生发出一些相映成趣的小故事,令人读起来会心一笑,读后有所思考。
  • 收养、赡养与财产继承

    收养、赡养与财产继承

    基于婚姻、血缘(出生)和法律拟制(如收养等)而形成的亲属关系,是存在于人类之间的一种最亲密的关系,对于构建和维系社会结构起着举足轻重的作用。亲属之间关系的相处既是最普遍、最温暖的,也是最微妙、最复杂的,总会出现这样那样的问题,处理不好容易出现裂痕、影响和谐。
  • 青梅竹马的他变成狗了

    青梅竹马的他变成狗了

    星光熠熠的国家歌剧院。时下最火爆的演员选秀节目《诺航与救赎者们》,正在进行万众瞩目的总……
  • 无敌救美系统

    无敌救美系统

    自从得到无敌救美系统,麻麻再也不用担心别人比我帅了。苏妲己、杨贵妃、小周后……这些历史上有名的美女结局都凄凉。不过,自从楚天舒获得了无敌救美系统之后,她们的运命就会发生改变。相信舒服哥,给你一个全新的人生!
  • Who Cares

    Who Cares

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三界天书

    三界天书

    相传,天书的宿主都活不过十八岁......于是本文的主角他……一切不可思议的仙侠传奇尽在三界天书……
  • 混沌七星塔

    混沌七星塔

    众神之墓守墓者韩家弟子韩炎,为寻找解决家族灭绝问题的办法,走入韩家禁地,遇到了世界上仅存的唯一一个神——孙悟空,一个可以穿越无数时空的神,得到了一个宝物——混沌七星塔,来到了流云大陆。混沌七星塔,起作用便是抽奖,一层一个种类,功法,宠物,坐骑,丹药,宝物,材料,奴仆。
  • 井

    徐世太踩着一层薄薄的毛雪,咯吱咯吱地往前走了几步后,又回过头来,给六爷說了声,就是的。站在庄门口的六爷扰了扰手,应着,嗯。徐世太也扰了扰手。这一扰手,就惊起墙头上蹲着的一只乌鸦啊啊啊地叫了几声,像是询问两个人先前說了些什么那么珍重地相互应诺着;而后,飞起来,盘旋着,在天空划了个大大的问号,又落在了屋后场院边的一棵白杨树梢上。說的啥?就是打井的事,集资打井嘛。这几年,随着天气的干旱,刺沟河里的水越来越小了。
  • The Eldest Son

    The Eldest Son

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邪王绝宠:冥后要逆天

    邪王绝宠:冥后要逆天

    名为穆南月的男人有很多身份:青琉国的天祭司,辛岩国弑鬼阁的阁主,神帝三子弥迩天神,现世的冥王,有人说他还是前代冥王曼华在天之涯海之角捡的小妖童子...我问他活得累吗。他回的莫名奇妙,说什么不能再许我一人,哪怕陪我逆天。我素来心性寡淡,对自己能被这般死心眼的人盯上一事很是纳闷。他却理直气壮,说是来找我讨债的,因为我曾许诺过——他保我活命,我予他相伴,弹指万世枯荣。后来我想了很久,也不记得自己还有这么个债主。