登陆注册
5383700000152

第152章 WAITING ON DESTINY(4)

Physical weariness brought her a few hours of oblivion as soon as she had lain down, but her sleep came to an end in the early morning, when the pressure of evil dreams forced her back to consciousness of real sorrows and cares. A fog-veiled sky added its weight to crush her spirit; at the hour when she usually rose it was still all but as dark as midnight. Her mother's voice at the door begged her to lie and rest until it grew lighter, and she willingly complied, feeling indeed scarcely capable of leaving her bed.

The thick black fog penetrated every corner of the house. It could be smelt and tasted. Such an atmosphere produces low-spirited languor even in the vigorous and hopeful; to those wasted by suffering it is the very reek of the bottomless pit, poisoning the soul. Her face colourless as the pillow, Marian lay neither sleeping nor awake, in blank extremity of woe; tears now and then ran down her cheeks, and at times her body was shaken with a throe such as might result from anguish of the torture chamber.

Midway in the morning, when it was still necessary to use artificial light, she went down to the sitting-room. The course of household life had been thrown into confusion by the disasters of the last day or two; Mrs Yule, who occupied herself almost exclusively with questions of economy, cleanliness, and routine, had not the heart to pursue her round of duties, and this morning, though under normal circumstances she would have been busy in 'turning out' the dining-room, she moved aimlessly and despondently about the house, giving the servant contradictory orders and then blaming herself for her absent-mindedness. In the troubles of her husband and her daughter she had scarcely greater share--so far as active participation went--than if she had been only a faithful old housekeeper; she could only grieve and lament that such discord had come between the two whom she loved, and that in herself was no power even to solace their distresses.

Marian found her standing in the passage, with a duster in one hand and a hearth-brush in the other.

'Your father has asked to see you when you come down,' Mrs Yule whispered.

'I'll go to him.'

Marian entered the study. Her father was not in his place at the writing-table, nor yet seated in the chair which he used when he had leisure to draw up to the fireside; he sat in front of one of the bookcases, bent forward as if seeking a volume, but his chin was propped upon his hand, and he had maintained this position for a long time. He did not immediately move. When he raised his head Marian saw that he looked older, and she noticed--or fancied she did--that there was some unfamiliar peculiarity about his eyes.

'I am obliged to you for coming,' he began with distant formality. 'Since I saw you last I have learnt something which makes a change in my position and prospects, and it is necessary to speak on the subject. I won't detain you more than a few minutes.'

He coughed, and seemed to consider his next words.

'Perhaps I needn't repeat what I have told your mother. You have learnt it from her, I dare say.'

'Yes, with much grief.'

'Thank you, but we will leave aside that aspect of the matter.

For a few more months I may be able to pursue my ordinary work, but before long I shall certainly be disabled from earning my livelihood by literature. Whether this will in any way affect your own position I don't know. Will you have the goodness to tell me whether you still purpose leaving this house?'

'I have no means of doing so.'

'Is there any likelihood of your marriage taking place, let us say, within four months?'

'Only if the executors recover my money, or a large portion of it.'

'I understand. My reason for asking is this. My lease of this house terminates at the end of next March, and I shall certainly not be justified in renewing it. If you are able to provide for yourself in any way it will be sufficient for me to rent two rooms after that. This disease which affects my eyes may be only temporary; in due time an operation may render it possible for me to work again. In hope of that I shall probably have to borrow a sum of money on the security of my life insurance, though in the first instance I shall make the most of what I can get for the furniture of the house and a large part of my library; your mother and I could live at very slight expense in lodgings. If the disease prove irremediable, I must prepare myself for the worst. What I wish to say is, that it will be better if from to-day you consider yourself as working for your own subsistence.

So long as I remain here this house is of course your home; there can be no question between us of trivial expenses. But it is right that you should understand what my prospects are. I shall soon have no home to offer you; you must look to your own efforts for support.'

'I am prepared to do that, father.'

'I think you will have no great difficulty in earning enough for yourself. I have done my best to train you in writing for the periodicals, and your natural abilities are considerable. If you marry, I wish you a happy life. The end of mine, of many long years of unremitting toil, is failure and destitution.'

Marian sobbed.

'That's all I had to say,' concluded her father, his voice tremulous with self-compassion. 'I will only beg that there may be no further profitless discussion between us. This room is open to you, as always, and I see no reason why we should not converse on subjects disconnected with our personal differences.'

'Is there no remedy for cataract in its early stages?' asked Marian.

'None. You can read up the subject for yourself at the British Museum. I prefer not to speak of it.'

'Will you let me be what help to you I can?'

'For the present the best you can do is to establish a connection for yourself with editors. Your name will be an assistance to you. My advice is, that you send your "Harrington" article forthwith to Trenchard, writing him a note. If you desire my help in the suggestion of new subjects, I will do my best to be of use.'

Marian withdrew. She went to the sitting-room, where an ochreous daylight was beginning to diffuse itself and to render the lamp superfluous. With the dissipation of the fog rain had set in; its splashing upon the muddy pavement was audible.

Mrs Yule, still with a duster in her hand, sat on the sofa.

Marian took a place beside her. They talked in low, broken tones, and wept together over their miseries.

同类推荐
  • 四字经

    四字经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Thorn Birds

    The Thorn Birds

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐梵文字

    唐梵文字

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 补陀洛迦山传

    补陀洛迦山传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修文

    修文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 领导干部精彩讲话实用全书

    领导干部精彩讲话实用全书

    本书集各行各业,各种身份、职务的领导在各种场合的致辞经验于一体,囊括了竞选竟聘、走马上任、闭幕式、校园励志、公益善行、慰问讲话、吊唁逝者、答谢、纪念、岗位变动等多种场景。提供了不同的场景设置、多种演讲者的身份、丰富多彩的演讲主题及临场应用素材,从各行各业、各种场合的优秀演讲中精选出了日常实用的经典演讲范例。在任何情况下,《领导干部精彩讲话实用全书》都能为您提供理想的致辞方案,让您语出惊人,给听者留下深刻印象。
  • 牧灵传说

    牧灵传说

    当我亲身经历过一切,天真的以为能够和男神生活在一起的时候,没想到噩梦才刚刚来临。
  • 遍地高楼(中国好小说)

    遍地高楼(中国好小说)

    本书写了一个小村子里的一村少年青春期的成长故事。面对性意识的苏醒,生活的家长里短,各种外在的诱惑,主人公如何坚强而倔强地成长。
  • 关于在异界求生这件小事

    关于在异界求生这件小事

    职(无)业玩家(游民)夏奇,偶然的机会穿越到了异界,变成了一个十三岁大的男孩儿。问题是,这个男孩儿无父无母举目无亲,身上一穷二白,要怎样活下去,这是一个问题……本书风格偏写实,主角实力不会太过出格,喜欢无敌流的勿入。
  • 皇后闹离婚

    皇后闹离婚

    女猪,蓝飘儿,现代商界宠儿一枚,无意中穿到上官飘雪,丞相女的身上,自此便展开了不平凡生活,开始了她的穿越之旅,一路美男相伴,好不潇洒撒……他,这死女人,害了她的嫔妃不说,竟然……竟然还敢在他与嫔妃欢爱时,找人来揍哀乐。真是是可忍孰不可忍。他若不好好教训教训她,她就当真不知道天高地厚啦。想他堂堂一国之君,竟然被个女人耍的团团转。“女人,别忘了你是朕的皇后。只要朕不废了你,你就永远是朕的。哼,别想逃离朕的身边。更别想,弄那些个什么臭男人给朕。”她,切,皇上有什么了不起。他,这女人,利用完自己,就一脚把自己踹下车,还拍拍屁股走人。哼,真是缺德。他堂堂尚书之子何时受过这样的气。“女人,我看上你,是你的福气。只有我不要,没有你拒绝。”她,尚书之子,又不能当饭吃,不感兴趣。他,这女人,把自己扮的这么丑,可耍人的技术却一流,有点意思。谁若惹了她,只能自认倒霉。想他堂堂宓阁阁主,竟然被这女人贬的一文不值。“女人,做我的女人,懂什么意思嘛。你要是敢出去招蜂引蝶,你招一个,我杀一双。”她,宓阁,什么东西,没有听过。他,女人,我是枕头吗?哼,救了我连声招呼都不打就想跑路,门都没有。“女人,我不霸道,我可以无限制的宠着你。但是,你的眼里、心里必须只能有我。记住,只能有我一个人。”她,魔宫宫主,我还情宫宫主呢?他,这女人说什么‘看也被你看了,摸也被你摸了,想不负责任,哼,天下哪有白吃的午餐’。这,真是天大的冤枉,他明明只是……“女人,既然我是你的人,那么你也是我的女人吧。这样,就别给我出去,好好待在家里。江湖,等你有了孩子后再说吧。不对,是这辈子只要有我在一天,你就别心思。”她,杀手,还不是个男人。他,如果真的有来生,我希望不再是你的哥哥。“飘儿,我是那么的在乎你、爱你、疼你,你……真的舍得我难过。让你心里只有我,就真的那么难吗?”她,呵呵,真是赚到了,大将军哎。他,哥哥都可以喜欢你,为毛,表哥就不行。“女人,我就是喜欢你,怎么了。既然我喜欢了,你就要欣然接受。而且,少给我添些兄弟,俺不稀罕。我家已经够多打杂的了。”她,表哥,近亲不许结婚,你懂不。他,呵呵,皇嫂,好一句‘皇嫂’。“皇嫂,狗屁。我就要你做我的女人。而你,也只能是我的女人。”她,王爷,玩玩倒是可以。喜欢,就不必了。他,管你是谁,被我看上,注定就别想逃。
  • 乱宋之水浒风云

    乱宋之水浒风云

    重生水浒世界,栾飞成为铁棒栾廷玉之遗孤,注定成为水泊梁山的死敌。山雨欲来风满楼,面对即将到来的风雨飘摇的乱世,栾飞感觉自己要提前做点什么。世事如棋,栾飞想要当那个下棋的人,就先要把棋盘搞乱。乱而后治,才能重塑筋骨,涅槃重生。
  • 全世界最爱我的那个人消失了2

    全世界最爱我的那个人消失了2

    歧途少女改头换面重遇腹黑初恋,张芸欣人气催泪小说第二部。遭父母遗弃的董小舞被“老爹”董明伟收养在安和巷,与其他十几个孩子一起被迫学习偷盗。十七岁的雨后,小舞与前来寻找母亲的展凌萧相遇,雏菊般明丽的女孩,干净俊朗的少年,青春的暧昧情愫茂盛生长,让人恐惧、贪恋又向往。因为这段际遇,小舞努力回归正途。不料,为了救出被囚禁的母亲,展凌萧举报了安和巷窝点,董明伟自杀,小舞入狱两年,恨意深埋。出狱后,她改头换面,以陆佳期的身份开始新的生活,在一次慈善活动中与展凌萧不期而遇……那些碾碎的美好,残忍的诀别,明明一切都已经到了尽头,毫无转圜,命运却将他们再次捆绑,不到山穷末路,绝不罢休!
  • 天尊转世闯都市

    天尊转世闯都市

    广武天尊冲击天道的时候被仇家暗算,重生到平行宇宙另一个刚刚车祸丧生的自己。执着于破解天道的桎梏的主角,一心修道,同时为了不负贡献了肉身以车祸悲剧收场的另一个自己,主角同时开启了横扫天下的人生,誓要替这个肉身的自己风光活一场,弥补两世自己的遗憾!
  • 向爱则暖

    向爱则暖

    作为资深婚礼策划,以旁观视角讲述都市中那些或缠绵悱恻、或平淡如水、或轰轰烈烈的爱情故事,并以此引发一些让读者值得感慨和深入思考的心灵鸡汤式婚姻爱情公式。里面每一个别人的爱情小故事,都是难能可贵的幸福,遇见彼此,皆是小幸运!
  • 中国古代的医学教育

    中国古代的医学教育

    三代以前,即传说中的三皇时代是巫医一体,而又以巫为主,是巫兼任医,而不是医兼任巫。西周以后医学逐渐从巫医中独立出来,可是独立的医学教育没有出现,医学人才大多来自于民间,但对于医疗相关事务的管理已经有了比较完备的制度。总体上,中国古代医学教育在整个发展过程中,不断地丰富和发展自身的各个方面,形成了一个有规矩、有规律、有规范的完整体系。 王燕编著的《中国古代的医学教育》为“中国文化知识读本”系列之一,图文并茂地介绍了中国古代的医学教育。