登陆注册
5383800000140

第140章

Owen then suggested it would not be a bad plan for Easton to let his front room, now that it was empty, to Mrs Linden, who would be sure to pay her rent, which would help Easton to pay his.Easton agreed and said he would mention it to Ruth, and a few minutes later they parted.

The next morning Nora found Ruth talking to Mary Linden about the room and as the Eastons lived only about five minutes' walk away, they all three went round there in order that Mary might see the room.The appearance of the house from outside was unaltered: the white lace curtains still draped the windows of the front room; and in the centre of the bay was what appeared to be a small round table covered with a red cloth, and upon it a geranium in a flowerpot standing in a saucer with a frill of coloured tissue paper round it.These things and the curtains, which fell close together, made it impossible for anyone to see that the room was, otherwise, unfurnished.The `table' consisted of an empty wooden box - procured from the grocer's - stood on end, with the lid of the scullery copper placed upside down upon it for a top and covered with an old piece of red cloth.The purpose of this was to prevent the neighbours from thinking that they were hard up;although they knew that nearly all those same neighbours were in more or less similar straits.

It was not a very large room, considering that it would have to serve all purposes for herself and the two children, but Mrs Linden knew that it was not likely that she would be able to get one as good elsewhere for the same price, so she agreed to take it from the following Monday at two shillings a week.

As the distance was so short they were able to carry most of the smaller things to their new home during the next few days, and on the Monday evening, when it was dark.Owen and Easton brought the remainder on a truck they borrowed for the purpose from Hunter.

During the last weeks of February the severity of the weather increased.There was a heavy fall of snow on the 20th followed by a hard frost which lasted several days.

About ten o'clock one night a policeman found a man lying unconscious in the middle of a lonely road.At first he thought the man was drunk, and after dragging him on to the footpath out of the way of passing vehicles he went for the stretcher.They took the man to the station and put him into a cell, which was already occupied by a man who had been caught in the act of stealing a swede turnip from a barn.

When the police surgeon came he pronounced the supposed drunken man to be dying from bronchitis and want of food; and he further said that there was nothing to indicate that the man was addicted to drink.

When the inquest was held a few days afterwards, the coroner remarked that it was the third case of death from destitution that had occurred in the town within six weeks.

The evidence showed that the man was a plasterer who had walked from London with the hope of finding work somewhere in the country.He had no money in his possession when he was found by the policeman; all that his pockets contained being several pawn-tickets and a letter from his wife, which was not found until after he died, because it was in an inner pocket of his waistcoat.A few days before this inquest was held, the man who had been arrested for stealing the turnip had been taken before the magistrates.The poor wretch said he did it because he was starving, but Aldermen Sweater and Grinder, after telling him that starvation was no excuse for dishonesty, sentenced him to pay a fine of seven shillings and costs, or go to prison for seven days with hard labour.As the convict had neither money nor friends, he had to go to jail, where he was, after all, better off than most of those who were still outside because they lacked either the courage or the opportunity to steal something to relieve their sufferings.

As time went on the long-continued privation began to tell upon Owen and his family.He had a severe cough: his eyes became deeply sunken and of remarkable brilliancy, and his thin face was always either deathly pale or dyed with a crimson flush.

Frankie also began to show the effects of being obliged to go so often without his porridge and milk; he became very pale and thin and his long hair came out in handfuls when his mother combed or brushed it.

This was a great trouble to the boy, who, since hearing the story of Samson read out of the Bible at school, had ceased from asking to have his hair cut short, lest he should lose his strength in consequence.

He used to test himself by going through a certain exercise he had himself invented, with a flat iron, and he was always much relieved when he found that, notwithstanding the loss of the porridge, he was still able to lift the iron the proper number of times.But after a while, as he found that it became increasingly difficult to go through the exercise, he gave it up altogether, secretly resolving to wait until `Dad' had more work to do, so that he could have the porridge and milk again.He was sorry to have to discontinue the exercise, but he said nothing about it to his father or mother because he did not want to `worry' them...

Sometimes Nora managed to get a small job of needlework.On one occasion a woman with a small son brought a parcel of garments belonging to herself or her husband, an old ulster, several coats, and so on - things that although they were too old-fashioned or shabby to wear, yet might look all right if turned and made up for the boy.

同类推荐
  • 七佛父母姓字经

    七佛父母姓字经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上开明天地本真经

    太上开明天地本真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尤氏喉症指南

    尤氏喉症指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 使辽语录

    使辽语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清佩符文诀

    上清佩符文诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 苦雨斋

    苦雨斋

    车开了,那些狗紧跟着车跑,Aki从后窗望着它的一群朋友十分激动。瓠家梁的狗随着车跑出七八里,车拐了几个弯,看不见了。Aki趴在座位上低声呜呜叫唤,可能在哭。到北京,我搬回了望京自己的家,家里东西少了许多,架上的书籍一本没动。老猫发来信息,说小树香花槐被皇贵妃扔了,皇贵妃说槐树的“槐”字里边有鬼,不吉利。
  • 婚牵爱绕

    婚牵爱绕

    顾家二少花心爱玩,出了名的二世祖。盛家大小姐沉着冷静,工作上的女强人。本来应该嫁给顾家大少的盛家大小姐阴差阳错嫁给了顾家二少。所有人都为其感到悲哀,觉得好好的大白菜被猪啃了。然而只有盛宁绯自己清楚,嫁给顾天戎于她来说真是万幸中的万幸。
  • 家藏春秋

    家藏春秋

    岁月若水,走过才知深浅;人生如梦,只有心灯一盏。历史再清,也难书家族沧桑。
  • 灰色鸟群

    灰色鸟群

    天上正零零星星地下着小雨,乌云堆积得很厚,让人觉得会有更大的雨落下来。林子满屋子找了一通,翻腾出一把旧雨伞,撑开一看,伞撑子断了两根,黑色的伞布如一条抽了筋的懒狗般痛苦地趴伏着。林子皱了皱眉,瞥了瞥门边立着的秀的那把红艳的小伞,又扭头看看秀。秀正坐在梳妆台前摆弄那两条稀疏的短眉毛,全然没注意他的存在。林子无奈,把自行车搬下楼,冒雨向单位赶去。乡企委副主任欧刚正坐在大办公室里摆弄那本抹布般的考勤簿,看见林子进来,脸上显出郑重的神情,说,林子,本月你已迟到了两次,有一次,这个月的行政奖金就没了。林子笑笑,说,我那二十块钱是财政上拨的,谁也无权扣。
  • 影帝老公:我才不会喜欢你

    影帝老公:我才不会喜欢你

    【超甜宠文】甜死人不偿命~ 负责的片场男一号竟然是自己梦寐以求的男神!真是追星女孩的福利!追星女孩不可思议的去某乎提问:每天上班都能看见男神是怎样的体验?高票回答:满满,我知道你每天看见我很开心,我也是,那么恋爱快乐,我的女朋友大人。
  • 凤临天下:妖魅毒妃惑君心

    凤临天下:妖魅毒妃惑君心

    婚宴前夕,她惨遭未婚夫背叛迫害,身败名裂!一朝穿越成为相府不受宠的落魄千金,这一世,她誓要报仇雪恨!他是皇家狼王,身份高贵,却被人人唾弃、憎恨。一纸婚书,为报家仇,她以嫡女身份嫁给人称残暴狠厉的狼王,只为利用。身份曝光,他震怒喋血,将她及家人以通敌之名打入死牢。毒打、掀指、铁烙,血肉分离,酷刑无数。为救家人性命她不顾尊严匍匐跪求在他脚下,却被一纸休书逐出王府。最终佐氏一家满门抄斩!没想到后一世,她仍旧被弃!再度归来,她是汕雪国太子妃,魅惑万千。狼王醋意大发:“谁允许你做其他男人的妃子!”墨紫汐挑眉:“不好意思,我允许了!”
  • 白雾

    白雾

    阿舍,女,原名杨咏,维吾尔族,1971年生,新疆尉犁人,西北第二民族学院毕业。银川文学院签约作家。出版长篇历史小说《乌孙》。散文《小席走了》获2004年第五届“PSI—新语丝”网络文学一等奖;散文《山鬼》获2011年《民族文学》年度奖。
  • 成功人生必知的68个理财技巧(上)

    成功人生必知的68个理财技巧(上)

    作者根据自己几十年的经验及对各金融大师们的研究,用简洁风趣的笔调概括了成功投资者行之有效的取胜策略。阐述了有关成长投资、价值投资、新兴市场、市场心理学、新投资思想、买卖时机掌握、专职损策略及如何回避风险等许多新的理念。该书对投资者极具参考价值和实践指导意义,对取胜技巧的分析会有助于每个投资者取得成功。
  • 西游记百回详注

    西游记百回详注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 旧制度与大革命(精译·珍藏版)

    旧制度与大革命(精译·珍藏版)

    托克维尔所著《旧制度与大革命》是一部关于法国大革命的经典著述。这不是一部法国大革命史,而是一部研究大革命背后政治制度变化与影响的著作。通过深入研究法国大革命相关的文献、档案和事件,托克维尔开创性地回答了以下几个问题:为什么在旧制度最繁荣、最开明的时期,革命却加速发生;大革命为什么在压迫最轻的地方首先爆发;为什么革命者要愤怒地摧毁一切现行的政治制度;中央集权和言论自由,是否导致人民对政府百般苛求;为了实现酷爱的平等,人们为何宁愿不要自由,等等。通过对这些问题的深入探讨,托克维尔在普遍意义上,厘清了民主、专制、自由、平等这四个重要政治概念之间的关系。