登陆注册
5383800000235

第235章

`I am still a Socialist: no man who has once been a Socialist can ever cease to be one.'

`You seem to have accomplished that impossibility, to judge by the work you are at present engaged in.You must have changed your opinions since you were here last.'

`No one who has been a Socialist can ever cease to be one.It is impossible for a man who has once acquired knowledge ever to relinquish it.A Socialist is one who understands the causes of the misery and degradation we see all around us; who knows the only remedy, and knows that that remedy - the state of society that will be called Socialism - must eventually be adopted; is the only alternative to the extermination of the majority of the working people; but it does not follow that everyone who has sense enough to acquire that amount of knowledge, must, in addition, be willing to sacrifice himself in order to help to bring that state of society into being.

When I first acquired that knowledge,' he continued, bitterly, `I was eager to tell the good news to others.I sacrificed my time, my money, and my health in order that I might teach others what I had learned myself.I did it willingly and happily, because I thought they would be glad to hear, and that they were worth the sacrifices Imade for their sakes.But I know better now.'

`Even if you no longer believe in working for Socialism, there's no need to work AGAINST it.If you are not disposed to sacrifice yourself in order to do good to others, you might at least refrain from doing evil.If you don't want to help to bring about a better state of affairs, there's no reason why you should help to perpetuate the present system.'

The other man laughed bitterly.`Oh yes, there is, and a very good reason too.'

`I don't think you could show me a reason,' said Barrington.

The man with the scar laughed again, the same unpleasant, mirthless laugh, and thrusting his hand into his trouser pocket drew it out again full of silver coins, amongst which one or two gold pieces glittered.

`That is my reason.When I devoted my life and what abilities Ipossess to the service of my fellow workmen; when I sought to teach them how to break their chains; when I tried to show them how they might save their children from poverty and shameful servitude, I did not want them to give me money.I did it for love.And they paid me with hatred and injury.But since I have been helping their masters to rob them, they have treated me with respect.'

Barrington made no reply and the other man, having returned the money to his pocket, indicated the crowd with a sweep of his hand.

`Look at them!' he continued with a contemptuous laugh.`Look at them! the people you are trying to make idealists of! Look at them!

Some of them howling and roaring like wild beasts, or laughing like idiots, others standing with dull and stupid faces devoid of any trace of intelligence or expression, listening to the speakers whose words convey no meaning to their stultified minds, and others with their eyes gleaming with savage hatred of their fellow men, watching eagerly for an opportunity to provoke a quarrel that they may gratify their brutal natures by striking someone - their eyes are hungry for the sight of blood! Can't you see that these people, whom you are trying to make understand your plan for the regeneration of the world, your doctrine of universal brotherhood and love are for the most part -intellectually - on level with Hottentots? The only things they feel any real interest in are beer, football, betting and - of course - one other subject.Their highest ambition is to be allowed to Work.And they desire nothing better for their children!

`They have never had an independent thought in their lives.These are the people whom you hope to inspire with lofty ideals! You might just as well try to make a gold brooch out of a lump of dung! Try to reason with them, to uplift them, to teach them the way to higher things.Devote your whole life and intelligence to the work of trying to get better conditions for them, and you will find that they themselves are the enemy you will have to fight against.They'll hate you, and, if they get the chance, they'll tear you to pieces.But if you're a sensible man you'll use whatever talents and intelligence you possess for your own benefit.Don't think about Socialism or any other "ism".Concentrate your mind on getting money - it doesn't matter how you get it, but - get it.If you can't get it honestly, get it dishonestly, but get it! it is the only thing that counts.Do as I do - rob them! exploit them! and then they'll have some respect for you.'

`There's something in what you say,' replied Barrington, after a long pause, `but it's not all.Circumstances make us what we are; and anyhow, the children are worth fighting for.'

`You may think so now,' said the other, `but you'll come to see it my way some day.As for the children - if their parents are satisfied to let them grow up to be half-starved drudges for other people, I don't see why you or I need trouble about it.If you like to listen to reason,' he continued after a pause, `I can put you on to something that will be worth more to you than all your Socialism.'

`What do you mean?'

同类推荐
热门推荐
  • 任文逸稿

    任文逸稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花桥里走出掌旗官

    花桥里走出掌旗官

    听爷爷说,早在有我之前的某一年,他和奶奶带着我爹,还有姑姑们,挑着铺盖卷和锅碗瓢盆,从保定府的乡下老家出发,讨饭出关,走过漫长的关东土道,来到了松花江边,想寻一处富足的地方落脚。他们乘大帆船沿江而下,来到一个地方,看到岸上的大松木堆积如山。工人们抬着巨大的原木“嗨哟,嗨哟”地喊着号子。剥树皮的女人和孩子们跑上跑下,卖烧饼、麻花、切糕、蹄膀肉的小贩高声叫喊。水上大帆船桅樯林立,正在升帆的船工们喊的号子与归楞的工人们喊的有所不同。两种号子一样地整齐、高昂,透出苦难中奋斗不屈的气概。
  • 分手在布达(马洛伊·山多尔作品)

    分手在布达(马洛伊·山多尔作品)

    初秋午后,青年法官审阅次日的离婚案卷宗,一对夫妇竟是他的旧识。晚宴,法官陷入对古老庄严家族的漫长追忆:世代传承的法官职责和君子道德,爱情飘忽脆弱,家庭以克己和教养维系。宾客们意兴阑珊,帝国瓦解、第二次世界大战箭在弦上,时代迷茫不知所向。夜半寂静的寓所书房,早有不速之客。几近崩溃的丈夫声称刚刚杀死了妻子。他激烈地倾吐自己的情感生活,控诉导致他婚姻失败的三角关系。长谈彻夜,他对法官的怀疑、拷问剥茧抽丝,渐渐显露爱情、婚姻的残酷真相。
  • 快穿之任我为王

    快穿之任我为王

    当火焰燃尽所有,情深被埋藏;当明眸睁开,仇恨又升起。她为魔界之主,叱咤风云十万载,终葬身火海。然身死魂未消,一朝苏醒,穿梭三千世界,签订契约,取灵魂之力,达未完心愿,只为重回巅峰。————简介无能,见谅。本文有cp,1V1,不喜自行绕道,谢谢。
  • 守护—我的世界

    守护—我的世界

    [全书免费]混沌的minecraft宇宙,末影龙独霸一方,野心勃勃,四大世界的掠夺与守护之战就此打响。而就在这个危机四伏的世界,失忆的史蒂夫却生不逢时,遭遇了无数的灾难。这一路上,他见证了患难中的友情,甘苦中的爱情,安逸之时人们的贪婪,灾难之时人们的团结,最终找回了记忆。峰回路转,柳暗花明,最后的赢家,将会主宰混乱的世界。剑与魔法,龙与恶兽,人与僵尸,正义与邪恶,人性的伟大与泯灭,跃然纸上。
  • 我若成魔

    我若成魔

    男主年幼之时被魔人暗算成魔,却入了仙门,后被逐出,结实了魔人却是在利用男主,两难之间的男主被逼迫,仙人追杀魔人抗压,最后一念成魔......
  • 笔尖情

    笔尖情

    一次偶然的机会通过书信方式交流,他们成为了无话不谈的笔友……
  • 我只是个看家鬼

    我只是个看家鬼

    守着一个地儿不动,才能谈得上有立场。方一平吃惊地发现自己换了时间、地点、身边的所有人。他不得不谨慎地观察,慢慢地融入环境,守护身边那些对他来说最重要的人。然而他发现身不由己变化太大,后世那点知识根本不够用。而且自己从经常性心虚力怯,变成了偶尔乃至理直气壮。这让他在夜深人静时很惶惑,不知道躯体里住着的到底是谁,并一再地叩问上苍:我到底还是不是那个看家鬼?
  • 总裁请负责

    总裁请负责

    传闻,他是雷厉风行、蛮横霸道的冷面总裁,却偏偏对自己的女友情有独钟、百依百顺。情人节那晚,她因为男友的劈腿,放纵大醉。不料,第二天全城传遍了那晚他和她的艳情……可是他不怒反喜,于是将计就计,和她继续温存,上演了一场场热恋的戏码。而她则遭遇了舆论的压力和他家人的鄙视,可是还好有他保护她,她感觉很贴心很温暖。直到他女友的醋意大发,对她打击报复的时候,他却笑着对伤痕累累的她说道,“很好,我的她终于回来了,而你的利用价值也到此结束了……”于是他果断的和她分手,和他心爱的女友订婚了。后来她才发现,这一切都是他当初精心设下的骗局……很好,她潇洒转身,带着残缺的身子果断地离开,却不知道肚子里已经有了一个小生命……五年之后,她风光回国,出现在富豪酒会上,可身边却多了一个可爱的baby和俊逸的男人……【宝宝版介绍】“妈咪妈咪,不要伤心,宝贝只是暂时离开你了,你放心啦,偶会很想你的,而且呢,我会去那个男人家里搅得天翻地覆,还要用我的宝葫芦把那个叫做狐狸精的女人给收掉……哈哈……“宝贝,妈咪实在是舍不得你……”“好了,妈咪,不要伤心啦,此刻我们暂时的分别就是为了长久的在一起……”某宝宝安慰着某女人,突然嘟着嘴,不解的问道,“为什么妈咪不和宝宝一起过去呢,还是妈咪喜欢现在的这个爹地呢?”“那个……宝贝,你想多了……”某女狂汗。*******推荐雪花超好看的三本完结古文哦【重生弃妇:嫡女不下堂】、【帝王劫:丑妃也倾城】、【再生缘:娘子不要跑】
  • 安全决定成败

    安全决定成败

    安全于小事,安全问题大于天。安全不仅仅是一种保障,更决定着大到事业、小到每件事情的成败!无论对于政府、企业,还是事业单位;无论是对于集体,还是对于个人,安全都是第一原则。在社会生产生活的各个领域,不仅要把握方向做好大事,对于每一件事关安全的“小事”,我们也必须认真对待、高度落实,才可能最大程序地避免事故的发生,保障人民的生命、财产安全,保证各项事业的顺利开展。只有真正认识到“安全决定成败”这句话的深刻含义并认真实践,所有的工作才能有保障地得以实现。