登陆注册
5384600000114

第114章

Pizarro's secretary says two thousand natives fell.26 A descendant of the Incas--a safer authority than Garcilasso---swells the number to ten thousand.27 Truth is generally found somewhere between the extremes.

The slaughter was incessant, for there was nothing to check it. That there should have been no resistance will not appear strange, when we consider the fact, that the wretched victims were without arms, and that their senses must have been completely overwhelmed by the strange and appalling spectacle which burst on them so unexpectedly. "What wonder was it," said an ancient Inca to a Spaniard, who repeats it, "what wonder that our countrymen lost their wits, seeing blood run like water, and the Inca, whose person we all of us adore, seized and carried off by a handful of men?" 28 Yet though the massacre was incessant, it was short in duration. The whole time consumed by it, the brief twilight of the tropics, did not much exceed half an hour; a short period, indeed,---yet long enough to decide the fate of Peru, and to subvert the dynasty of the Incas.

That night Pizarro kept his engagement with the Inca, since he had Atahuallpa to sup with him. The banquet was served in one of the halls facing the great square, which a few hours before had been the scene of slaughter, and the pavement of which was still encumbered with the dead bodies of the Inca's subjects. The captive monarch was placed next his conqueror. He seemed like one who did not yet fully comprehend the extent of his calamity. If he did, he showed an amazing fortitude. "It is the fortune of war," he said; 29 and, if we may credit the Spaniards, he expressed his admiration of the adroitness with which they had contrived to entrap him in the midst of his own troops.30 He added, that he had been made acquainted with the progress of the white men from the hour of their landing; but that he had been led to undervalue their strength from the insignificance of their numbers. He had no doubt he should be easily able to overpower them, on their arrival at Caxamalca, by his superior strength; and, as he wished to see for himself what manner of men they were, he had suffered them to cross the mountains, meaning to select such as he chose for his own service, and, getting possession of their wonderful arms and horses, put the rest to death.31That such may have been Atahuallpa's purpose is not improbable. It explains his conduct in not occupying the mountain passes, which afforded such strong points of defence against invasion. But that a prince so astute, as by the general testimony of the Conquerors he is represented to have been, should have made so impolitic a disclosure of his hidden motives is not so probable. The intercourse with the Inca was carried on chiefly by means of the interpreter Felipillo, or little Philip, as he was called, from his assumed Christian name,---a malicious youth, as it appears, who bore no good-will to Atahuallpa, and whose interpretations were readily admitted by the Conquerors, eager to find some pretext for their bloody reprisals.

Atahuallpa, as elsewhere noticed, was, at this time, about thirty years of age. He was well made, and more robust than usual with his countrymen. His head was large, and his countenance might have been called handsome, but that his eyes, which were bloodshot, gave a fierce expression to his features. He was deliberate in speech, grave in manner, and towards his own people stern even to severity; though with the Spaniards he showed himself affable, sometimes even indulging in sallies of mirth.32Pizarro paid every attention to his royal captive, and endeavored to lighten, if he could not dispel, the gloom which, in spite of his assumed equanimity, hung over the monarch's brow. He besought him not to be cast down by his reverses, for his lot had only been that of every prince who had resisted the white men. They had come into the country to proclaim the gospel, the religion of Jesus Christ; and it was no wonder they had prevailed, when his shield was over them. Heaven had permitted that Atahuallpa's pride should be humbled, because of his hostile intentions towards the Spaniards, and the insults he had offered to the sacred volume. But he bade the Inca take courage and confide in him, for the Spaniards were a generous race, warring only against those who made war on them, and showing grace to all who submitted! 33--Atahuallpa may have thought the massacre of that day an indifferent commentary on this vaunted lenity.

Before retiring for the night, Pizarro briefly addressed his troops on their present situation. When he had ascertained that not a man was wounded, he bade them offer up thanksgivings to Providence for so great a miracle;without its care, they could never have prevailed so easily over the host of their enemies; and he trusted their lives had been reserved for still greater things. But if they would succeed, they had much to do for themselves. They were in the heart of a powerful kingdom, encompassed by foes deeply attached to their own sovereign. They must be ever on their guard, therefore, and be prepared at any hour to be roused from their slumbers by the call of the trumpet.34--Having then posted his sentinels, placed a strong guard over the apartment of Atahuallpa, and taken all the precautions of a careful commander, Pizarro withdrew to repose; and, if he could really feel, that, in the bloody scenes of the past day, he had been fighting only the good fight of the Cross, he doubtless slept sounder than on the night preceding the seizure of the Inca.

同类推荐
  • 太上老君说上七灭罪集福妙经

    太上老君说上七灭罪集福妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Frivolous Cupid

    Frivolous Cupid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩提心离相论

    菩提心离相论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 婴童类萃

    婴童类萃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Four Short Plays

    Four Short Plays

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 网游之至尊法师

    网游之至尊法师

    异世界法师玩网游....大家闺秀的东方萱。寂寞百年而性格多变的羽灵。他终将选择何人?
  • 爱,很是简单

    爱,很是简单

    在见到他时,她便对他已经一见钟情了。在他初遇她时,他没有一见钟情。随着时间的消失,他对她日久生情。原本以为同命运的两个人互相找到了自己的幸福会一直幸福的生活下去。可有谁知道生活就是一座火山,随时喷发导致坍塌。只是,一生只为等待他的她能守护和留住自己的幸福吗?他会为了自己的孩子回归家庭吗?
  • 刁蛮郡主请息怒

    刁蛮郡主请息怒

    风云剧变,山河失色,而她是命定的紫微尊主,挥斥旍麾,执钧匡世。入朝堂、上战场,她无所畏惧。弑皇后、贬太后,她笑容轻蔑;她将繁华烟云都踏之足下——然而,紫宸殿里,还会有谁在等着她……
  • 我们一起读过的劳伦斯

    我们一起读过的劳伦斯

    收在本书里的六十余篇随笔是翻译家黑马翻译多卷劳伦斯作品时的心情和思索记录,多是应网友要求回答问题启发后再形成文章,还有报刊访谈和讲座的文字记录稿等,既是记录过往,也是给喜欢劳伦斯作品的读者提供一本参考书,分享多年来黑马与读者互动的快乐。
  • 气吞寰宇

    气吞寰宇

    蒸汽火车,道法领域,列国、华夏、世界大战!诸神引导着国家的命运,决定着兴衰和版图;术士活跃在坦克大炮之间,为自己国家前赴后继!决定命运的是谁?核武,还是真君?
  • 友谊赠言(当代教育丛书·现代名言妙语全集)

    友谊赠言(当代教育丛书·现代名言妙语全集)

    这些名言警句句句经典,字字珠玑,精辟睿智,闪耀着智慧的光芒和精神的力量,具有很强的鼓舞性、哲理性和启迪性。具有成功心理暗示和潜在力量开发的功能,不仅可以成为我们的座右铭,还能增进自律的能力。
  • 错当保姆之后

    错当保姆之后

    一位打工女子的传奇经历和爱情故事。浪漫、曲折、感人。或者就是你,或者就是他。也许在你的意料之中,更多在你的意料之外。总之,我们都能从中找到某些契合自己内心的和谐。
  • 唯君知我意

    唯君知我意

    那年,她十三岁,他也十三岁,那是他们心头第一次有了悸动。那年她十四岁,他也十四岁,那是他们第一次牵起了手。那年,她十五岁,他也十五岁,那是他们第一次两唇相合……多年以后,他牵着她的手漫步在当初的校园里。微风轻轻起,拂起了你的长发,拨动了我的心弦。
  • 霸天狂神

    霸天狂神

    人们盛传的“魔武废材”,却是隐藏的武修高手,大陆万年难得一见的奇才,看一代隐藏神级天才如何成就霸天狂神之路。
  • 公主的守护骑士

    公主的守护骑士

    玖兰·凯撒,隐世血族的吸血鬼之王,拥有不死之躯。一个怎样错误的举动令他后悔终身苦苦追寻她的踪迹?最后竟心甘情愿的默默守候在她身后?而为何相见之后,却成了他们的永别?鸾鸣轩,神秘狐族的二殿下,一次机缘巧合之下被她所救。他原本冰冷的心竟渐渐被其所化?