登陆注册
5384600000089

第89章

At length they reached a thick-settled hamlet, or rather town, in the province of Coaque. The Spaniards rushed on the place, and the inhabitants, without offering resistance, fled in terror to the neighboring forests, leaving their effects--of much greater value than had been anticipated--in the hands of the invaders. "We fell on them, sword in hand," says one of the Conquerors, with some naivete; "for, if we had advised the Indians of our approach, we should never have found there such store of gold and precious stones." 14 The natives, however, according to another authority, stayed voluntarily; "for, as they had done no harm to the white men, they flattered themselves none would be offered to them, but that there would be only an interchange of good offices with the strangers," 15---an expectation founded, it may be, on the good character which the Spaniards had established for themselves on their preceding visit, but in which the simple people now found themselves most unpleasantly deceived.

Rushing into the deserted dwellings, the invaders found there, besides stuffs of various kinds, and food most welcome in their famished condition, a large quantity of gold and silver wrought into clumsy ornaments, together with many precious stones; for this was the region of the esmeraldas, or emeralds, where that valuable gem was most abundant. One of these jewels that fell into the hands of Pizarro, in this neighborhood, was as large as a pigeon's egg. Unluckily, his rude followers did not know the value of their prize; and they broke many of them in pieces by pounding them with hammers.16 They were led to this extraordinary proceeding, it is said, by one of the Dominican missionaries, Fray Reginaldo de Pedraza, who assured them that this was the way to prove the true emerald, which could not be broken. It was observed that the good father did not subject his own jewels to this wise experiment; but, as the stones, in consequence of it, fell in value, being regarded merely as colored glass, he carried back a considerable store of them to Panama.17The gold and silver ornaments rifled from the dwellings were brought together and deposited in a common heap; when a fifth was deducted for the Crown, and Pizarro distributed the remainder in due proportions among the officers and privates of his company. This was the usage invariably observed on the like occasions throughout the Conquest. The invaders had embarked in a common adventure. Their interest was common, and to have allowed every one to plunder on his own account would only have led to insubordination and perpetual broils. All were required, therefore, on pain of death, to contribute whatever they obtained, whether by bargain or by rapine, to the general stock; and all were too much interested in the execution of the penalty to allow the unhappy culprit, who violated the law, any chance of escape.18Pizarro, with his usual policy, sent back to Panama a large quantity of the gold, no less than twenty thousand castellanos in value, in the belief that the sight of so much treasure, thus speedily acquired, would settle the doubt of the wavering, and decide them on joining his banner.19 He judged right. As one of the Conquerors piously expresses it, "It pleased the Lord that we should fall in with the town of Coaque, that the riches of the land might find credit with the people, and that they should flock to it." 20Pizarro, having refreshed his men, continued his march along the coast, but no longer accompanied by the vessels, which had returned for recruits to Panama. The road, as he advanced, was checkered with strips of sandy waste, which, drifted about by the winds, blinded the soldiers, and afforded only treacherous footing for man and beast. The glare was intense; and the rays of a vertical sun beat fiercely on the iron mail and the thick quilted doublets of cotton, till the fainting troops were almost suffocated with the heat. To add to their distresses, a strange epidemic broke out in the little army. It took the form of ulcers, or rather hideous warts of great size, which covered the body, and when lanced, as was the case with some, discharged such a quantity of blood as proved fatal to the sufferer. Several died of this frightful disorder, which was so sudden in its attack, and attended with such prostration of strength, that those who lay down well at night were unable to lift their hands to their heads in the morning.21 The epidemic, which made its first appearance during this invasion, and which did not long survive it, spread over the country, sparing neither native nor white man.22 It was one of those plagues from the vial of wrath, which the destroying angel, who follows in the path of the conqueror, pours out on the devoted nations.

The Spaniards rarely experienced on their march either resistance or annoyance from the inhabitants, who, instructed by the example of Coaque, fled with their effects into the woods and neighboring mountains. No one came out to welcome the strangers and offer the rites of hospitality, as on their last visit to the land. For the white men were no longer regarded as good beings that had come from heaven, but as ruthless destroyers, who, invulnerable to the assaults of the Indians, were borne along on the backs of fierce animals, swifter than the wind, with weapons in their hands, that scattered fire and desolation as they went.

同类推荐
  • 词径

    词径

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周慎斋遗书

    周慎斋遗书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • King John

    King John

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贯休应梦罗汉画歌

    贯休应梦罗汉画歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金氏文集

    金氏文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 咸的人

    咸的人

    《咸的人》是一部讲述传统制盐的特殊劳动人民生活的小说,包含对传统制盐工艺的介绍,以及陕北风土人情和当下农村存在的问题等等。
  • 农门嫡秀:娘子太娇羞

    农门嫡秀:娘子太娇羞

    温婉儿,一朝穿越,附在九岁同名同姓的农家女身上。爹爹憨厚聪慧,却愚孝至极,娘亲贤良淑德,却软弱被欺,大年三十夜,一家四口被赶出家门,究竟为何?无砖无瓦,一贫如洗,上山打猎,古代求生,为何在最艰难的时候,麻烦总是不断?家门渐旺,买地盖房,开店赚钱,谋划致富,为何在最紧急的时候,渣人总是上门?某女自定古代发展求生规则,人不犯我,我不犯人,人若犯我,十倍还之!改变父亲顽固思想,教导母亲坚强勇敢,培养弟弟机灵懂事!一朝展露风华,从此名扬天下!娇龄春色闺秀香,误惹天下好儿郎!且看21世纪穿越女,如何在古代农家混的水生风起!又如何素手微勾,调教有方,觅得如意郎君,携手一生!
  • 小心,有狼哦

    小心,有狼哦

    城市套路深,我要裸辞回村~咦?我为什么成为嫌疑人了?哦,我洗清嫌疑啦?什么?亲爹找到我啦?我想起来了,你是我男朋友!(1:这是个甜文!2:不水不坑~)
  • 都市故事

    都市故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 傲娇总裁暖暖爱

    傲娇总裁暖暖爱

    原本以为,她的深爱,会换来他的回首。却不想,她们的婚姻只不过是因为利益而结合的幌子。终究他左右逢源于各种名模之间……她的梦破碎,等到她想要放手,却不想他爱如暖阳,又包裹着她。而她却不敢在相信……
  • 鸥鹭忘机

    鸥鹭忘机

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我,阴阳师

    我,阴阳师

    选了这条路,我从不后悔。如果给我再来一次的机会,我一定会再一次走上这条路。在路上再一次遇见你。
  • 摄大乘义章卷第四

    摄大乘义章卷第四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我欲封皇

    我欲封皇

    修武是每一个人的权利,成仙是每一个人的梦想,即便是再卑微的生命,也同样有资格拥有自己的梦想!丁凡,一个豪门家族的家仆,一个世袭罔替的奴仆,为了修武,他努力奋斗着!为了脱离奴仆的贱籍,他奋斗着!为了生存,他奋斗着!感谢腾讯文学书评团提供书评支持!
  • 哈佛东方新秀

    哈佛东方新秀

    本书只是想以海雯步入哈佛的成长历程为线索,介绍培养海雯的一些经验和方法,介绍海雯切实可行的学习方法和人生设计,以点带面,抛砖引玉,并以我的所见所感为视野,介绍美国的家庭和中小学教育,以及美国的教育体系、教育政策,教学、考试、评估学生的方法和道理等。