登陆注册
5384900000061

第61章

"That day we received permission to go home to our poor house in the Jewish quarter. I know not whether you are learned enough in Jewish usages to be aware that in every Jewish house, where old traditions are kept up, there is one room consecrated to confusion; a room always locked up and sequestered from vulgar use, except on occasions of memorable affliction, where everything is purposely in disorder--broken--shattered--mutilated: to typify, by symbols appalling to the eye, that desolation which has so long trampled on Jerusalem, and the ravages of the boar within the vineyards of Judea. My mother, as a Hebrew princess, maintained all traditional customs. Even in this wretched suburb she had her 'chamber of desolation.' There it was that I and my sisters heard her last words. The rest of her sentence was to be carried into effect within a week. She, meantime, had disdained to utter any word of fear; but that energy of self-control had made the suffering but the more bitter. Fever and dreadful agitation had succeeded. Her dreams showed sufficiently to us, who watched her couch, that terror for the future mingled with the sense of degradation for the past. Nature asserted her rights. But the more she shrank from the suffering, the more did she proclaim how severe it had been, and consequently how noble the self-conquest. Yet, as her weakness increased, so did her terror; until I besought her to take comfort, assuring her that, in case any attempt should be made to force her out again to public exposure, I would kill the man who came to execute the order--that we would all die together--and there would be a common end to her injuries and her fears. She was reassured by what I told her of my belief that no future attempt would be made upon her. She slept more tranquilly--but her fever increased; and slowly she slept away into the everlasting sleep which knows of no to-morrow.

"Here came a crisis in my fate. Should I stay and attempt to protect my sisters? But, alas! what power had I to do so among our enemies? Rachael and I consulted; and many a scheme we planned.

Even while we consulted, and the very night after my mother had been committed to the Jewish burying ground, came an officer, bearing an order for me to repair to Vienna. Some officer in the French army, having watched the transaction respecting my parents, was filled with shame and grief. He wrote a statement of the whole to an Austrian officer of rank, my father's friend, who obtained from the emperor an order, claiming me as a page of his own, and an officer in the household service. O heavens! what a neglect that it did not include my sisters! However, the next best thing was that I should use my influence at the imperial court to get them passed to Vienna. This I did, to the utmost of my power. But seven months elapsed before I saw the emperor. If my applications ever met his eye he might readily suppose that your city, my friend, was as safe a place as another for my sisters. Nor did I myself know all its dangers. At length, with the emperor's leave of absence, I returned. And what did I find? Eight months had passed, and the faithful Rachael had died. The poor sisters, clinging together, but now utterly bereft of friends, knew not which way to turn. In this abandonment they fell into the insidious hands of the ruffian jailer. My eldest sister, Berenice, the stateliest and noblest of beauties, had attracted this ruffian's admiration while she was in the prison with her mother.

And when I returned to your city, armed with the imperial passports for all, I found that Berenice had died in the villain's custody; nor could I obtain anything beyond a legal certificate of her death. And, finally, the blooming, laughing Mariamne, she also had died--and of affliction for the loss of her sister. You, my friend, had been absent upon your travels during the calamitous history I have recited. You had seen neither my father nor my mother. But you came in time to take under your protection, from the abhorred wretch the jailer, my little broken-hearted Mariamne.

And when sometimes you fancied that you had seen me under other circumstances, in her it was, my dear friend, and in her features that you saw mine.

"Now was the world a desert to me. I cared little, in the way of love, which way I turned. But in the way of hatred I cared everything. I transferred myself to the Russian service, with the view of gaining some appointment on the Polish frontier, which might put it in my power to execute my vow of destroying all the magistrates of your city. War, however, raged, and carried me into far other regions. It ceased, and there was little prospect that another generation would see it relighted; for the disturber of peace was a prisoner forever, and all nations were exhausted. Now, then, it became necessary that I should adopt some new mode for executing my vengeance; and the more so, because annually some were dying of those whom it was my mission to punish. A voice ascended to me, day and night, from the graves of my father and mother, calling for vengeance before it should be too late.

同类推荐
  • 奇效简便良方

    奇效简便良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 画继补遗

    画继补遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梓潼帝君化书

    梓潼帝君化书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸德福田经

    诸德福田经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 堂东老劝破家子弟

    堂东老劝破家子弟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 了不起的盖茨比

    了不起的盖茨比

    一次偶然的机会,穷职员尼克闯入了挥金如土的大富翁盖茨比隐秘的世界,尼克惊讶地发现,盖茨比内心惟一的牵绊竟是河对岸那盏小小的绿灯--灯影婆娑中,住着心爱的旧情人黛熙。盖茨比曾因贫穷而失去了黛熙,为了找回爱情,他不择一切手段成为有钱人,建起豪宅,只是想让昔日情人来小坐片刻。然而,冰冷的现实容不下缥缈的梦,真正的悲剧却在此时悄悄启幕……《了不起的盖茨比》是世界文学史上“完美之书”,村上春树,海明威,塞林格疯狂迷恋。
  • 首席大人手下留情

    首席大人手下留情

    就像一阵微风拂过脸颊一样,你清凉了我,就像一首美妙的乐曲,你打动了我,本以为我们的擦肩而过是必然的,却不知原来这真的只是一场我的梦……梦醒了,也就只有我自己而已。
  • 黑白

    黑白

    小说的背景放在民国时期,讲述一代棋王陶羊子在棋道上的修行。这部被文学评论界称为“中国首部表现棋文化的长篇杰作”的作品,描写了棋手陶羊子跌宕的一生。本书讲述江南多雨的小镇,是陶羊子人生的出发点。如水的灵气和如雨的晦蒙养成了他童年孤独、敏感的性格,也形成了他水般柔弱、水般坚韧的棋路。故事围绕着陶羊子与围棋息息相关的生活展开,通过围棋写人生,通过个人写历史,题材独特,深深发掘了传统文化中蕴含的独特魅力。
  • 斗罗大陆之神圣龙斗罗

    斗罗大陆之神圣龙斗罗

    当神印王座中的最强王座与华夏神话中的五爪金龙共同穿越到了斗罗大陆会碰撞出怎样的火花,携带了21世纪的各种记忆,他是会选择名扬天下还是默默无闻......欢迎加入花语小屋,群聊号码:982821075!
  • 炽爱首席傀儡妻

    炽爱首席傀儡妻

    如此地活了七年啊!这次……看来是真的要走了!佐熙岩心情平静地看着在一边忙忙碌碌,神色慌乱的医生们!为了他的病,佐家在家里建立了一个最先进的医疗病房,聘请一大批国内外知名的医生为家庭医生,以便能最及时地对他进行抢救!说实话,为了他一个人活着,占用了这么多的医疗资源,还真是有点过意不去!这次,应该就能真的走了吧!吊着这么一口气残喘了这么多年,劳民伤财的,一次次被抢救……
  • 世界帝国史话 拿破仑帝国

    世界帝国史话 拿破仑帝国

    本书讲述了拿破仑·波拿巴从普通的科西嘉岛民到建立拿破仑帝国的传奇故事。他是无与伦比的军事家,创造了无数大小战争奇迹;他又是野心勃勃的政治家,不断发动对外战争,扩展自己的帝国,但最终因此断送了自己的帝国之业。拿破仑的军旅历程虽然是悲剧性的,但这从来就没有掩盖掉他杰出的军事才华,掩盖掉他那令亚历山大、汉尼拔和恺撒都望尘莫及的众多军事奇迹的伟大价值,更没有减少人们对拿破仑的缅怀和敬仰。
  • 妖颜媚世

    妖颜媚世

    此文玄幻+言情+三界+妖色+美男+天马行空的想象并且幽默搞笑诸多,不落俗套,喜欢的就收藏吧~—————————————————————————她,林怡倾,天生媚骨,妖艳容貌,性子由于家人的宠溺而单纯了些,更加显得惹人怜爱。不过,好不容易在毕业之后谈场恋爱,却偏偏是个失败的恋情,那男人有了未婚妻,却还对她纠缠不清。她,林怡倾,对待感情从不拖泥带水,分手也绝不回头,怎会再次留恋?却偏偏被人骂成‘狐狸精’、‘小贱人’,这怎能让她不气!在她昏迷前的一刻,她所想的只是:若有来世,千万不要给她一副妖艳容貌!再次醒来,一切都发生了变化,什么?你说她是妖精!做妖也是个快乐的妖!不过化为人身的时候,为什么会是这副模样!老天!你忒地不公!——————————————————————————他说:“姐姐,我们要永远在一起,你可不要食言啊。”他说:“既然你说了相配,就不要再把我丢下了。”他说:“人常言,人生得一知己足矣,那我只要你就够了。”他说:“你欠我的人情,可莫要忘了还。”他说:“即使是百花齐放,也没有一朵能够让我停留。”他说:“小东西,既然沾染上了我,你还想要逃吗?”男配众多,在文中将会为大家一一呈现~——————————————————————————此文你可以看到不同的妖精,还有人界,仙界的美男此文你可以领略玄幻的奥妙,修仙,论道此文你可以看到上古凶兽,神兽,各式各样的妖物层出不穷——————————————————————————★★★★★★★★★★★★★★★★★喜欢这本书的可以加群哦群一:35636912(不时有空位,可试着加加看)群二:40513217(空余)验证码用书中任一你喜欢的人物名称,例如“璎珞”“琅缳”...当然也可以输入动物的名称,默...★★★★★★★★★★★★★★★★★推荐自己的文同穿系列之一《偷欢盗爱》:同穿系列之二《夫君难选》:新坑:《妖夫》:
  • 针邪密要

    针邪密要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 真相

    真相

    方兵从小是一个袖珍的小公主,后来却身高异常。一次事故后,她惊异地发现自己能透视他人呈现在额头上的心理活动,她和家人极力掩盖这一“异禀”,但百密一疏,她说出了同学和英语莫老师的私情,同学失踪,她不得不离家出走,而父母为了传说中的升迁考察,没有找寻。母亲深夜独自长跑,孤独地大声哭泣,某日在路边离世。父亲挪用了客户50万,被捕入狱。方兵的妹妹方圆无法抵御觊觎财富的人不断的攻打,遭遇悲惨。
  • 空巢:我的养老谁做主

    空巢:我的养老谁做主

    该部作品以“非虚构”的纪实方式,以数十位空巢老人的日常生活为描述对象,以深入受访对象生活、心灵世界的方式,努力客观还原多个不同社会阶层家庭中正在应对的养老问题,立体地还原这一社会问题的现实图景。描述重点在老人们承受孤老境遇时的生理以及心理困境,同时兼顾子女、亲属等家庭因素和社区、政府等社会因素,在对矛盾各方的如实反映中,全景式地梳理当下养老难题的社会背景,以及围绕这一难题的诸多症结。