登陆注册
5386400000085

第85章

"Eugene," she said, changing the conversation, "I wonder whether you know what has been happening? All Paris will go to Mme. de Beauseant's to-morrow. The Rochefides and the Marquis d'Ajuda have agreed to keep the matter a profound secret, but to-morrow the king will sign the marriage-contract, and your poor cousin the Vicomtesse knows nothing of it as yet. She cannot put off her ball, and the Marquis will not be there. People are wondering what will happen?"

"The world laughs at baseness and connives at it. But this will kill Mme. de Beauseant."

"Oh, no," said Delphine, smiling, "you do not know that kind of woman. Why, all Paris will be there, and so shall I; I ought to go there for your sake."

"Perhaps, after all, it is one of those absurd reports that people set in circulation here."

"We shall know the truth to-morrow."

Eugene did not return to the Maison Vauquer. He could not forego the pleasure of occupying his new rooms in the Rue d'Artois.

Yesterday evening he had been obliged to leave Delphine soon after midnight, but that night it was Delphine who stayed with him until two o'clock in the morning. He rose late, and waited for Mme. de Nucingen, who came about noon to breakfast with him.

Youth snatches eagerly at these rosy moments of happiness, and Eugene had almost forgotten Goriot's existence. The pretty things that surrounded him were growing familiar; this domestication in itself was one long festival for him, and Mme. de Nucingen was there to glorify it all by her presence. It was four o'clock before they thought of Goriot, and of how he had looked forward to the new life in that house. Eugene said that the old man ought to be moved at once, lest he should grow too ill to move. He left Delphine and hurried back to the lodging-house. Neither Father Goriot nor young Bianchon was in the dining-room with the others.

"Aha!" said the painter as Eugene came in, "Father Goriot has broken down at last. Bianchon is upstairs with him. One of his daughters--the Comtesse de Restaurama--came to see the old gentleman, and he would get up and go out, and made himself worse. Society is about to lose one of its brightest ornaments."

Rastignac sprang to the staircase.

"Hey! Monsieur Eugene!"

"Monsieur Eugene, the mistress is calling you," shouted Sylvie.

"It is this, sir," said the widow. "You and M. Goriot should by rights have moved out on the 15th of February. That was three days ago; to-day is the 18th, I ought really to be paid a month in advance; but if you will engage to pay for both, I shall be quite satisfied."

"Why can't you trust him?"

"Trust him, indeed! If the old gentleman went off his head and died, those daughters of his would not pay me a farthing, and his things won't fetch ten francs. This morning he went out with all the spoons and forks he has left, I don't know why. He had got himself up to look quite young, and--Lord, forgive me--but I thought he had rouge on his cheeks; he looked quite young again."

"I will be responsible," said Eugene, shuddering with horror, for he foresaw the end.

He climbed the stairs and reached Father Goriot's room. The old man was tossing on his bed. Bianchon was with him.

"Good-evening, father," said Eugene.

The old man turned his glassy eyes on him, smiled gently, and said:

"How is SHE?"

"She is quite well. But how are you?"

"There is nothing much the matter."

"Don't tire him," said Bianchon, drawing Eugene into a corner of the room.

"Well?" asked Rastignac.

"Nothing but a miracle can save him now. Serous congestion has set in; I have put on mustard plasters, and luckily he can feel them, they are acting."

"Is it possible to move him?"

"Quite out of the question. He must stay where he is, and be kept as quiet as possible----"

"Dear Bianchon," said Eugene, "we will nurse him between us."

"I have had the head physician round from my hospital to see him."

"And what did he say?"

"He will give no opinion till to-morrow evening. He promised to look in again at the end of the day. Unluckily, the preposterous creature must needs go and do something foolish this morning; he will not say what it was. He is as obstinate as a mule. As soon as I begin to talk to him he pretends not to hear, and lies as if he were asleep instead of answering, or if he opens his eyes he begins to groan. Some time this morning he went out on foot in the streets, nobody knows where he went, and he took everything that he had of any value with him. He has been driving some confounded bargain, and it has been too much for his strength.

One of his daughters has been here."

"Was it the Countess?" asked Eugene. "A tall, dark-haired woman, with large bright eyes, slender figure, and little feet?"

"Yes."

"Leave him to me for a bit," said Rastignac. "I will make him confess; he will tell me all about it."

"And meanwhile I will get my dinner. But try not to excite him; there is still some hope left."

"All right."

"How they will enjoy themselves to-morrow," said Father Goriot when they were alone. "They are going to a grand ball."

"What were you doing this morning, papa, to make yourself so poorly this evening that you have to stop in bed?"

"Nothing."

"Did not Anastasie come to see you?" demanded Rastignac.

"Yes," said Father Goriot.

"Well, then, don't keep anything from me. What more did she want of you?"

同类推荐
  • 怀麓堂诗话

    怀麓堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典齿部

    明伦汇编人事典齿部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醉古堂剑扫卷

    醉古堂剑扫卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 俞楼诗记

    俞楼诗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE STAR-SPANGLED BANNER

    THE STAR-SPANGLED BANNER

    On August 18, 1814, Admiral Cockburn, having returned with his fleet from the West Indies, sent to Secretary Monroe at Washington, the following threat.汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 王爷好坏:爆宠渣妃

    王爷好坏:爆宠渣妃

    有事虐别人,无事欺负她。这是乖张邪肆、狂妄无比的睿亲王的日常!陆笙以为重活一世,是要虐爆渣男,然后保护亲人平稳余生的。殊不知,自从遇上自家未婚夫,画风就开始不对劲了。她就想问问,这个嘴贱无比,恶劣程度举世无双的男人,到底能不能要。三番两次表示她陆府伙食不好,嫌弃她身材后,还恬不知耻表示,“爱妃别自卑,你潜力大!”她呵了个呵,可以退婚吗?
  • 商务英语公文900句典

    商务英语公文900句典

    本书分为贸易流程函、商务通用公文和商务社会活动函三大部分。每一章的背景介绍以中英文对照的方式让读者对商务活动中各环节的商务英语信函及信函式公文有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,能快速提高读者对商务信函用语的熟悉程度,方便记忆,易于读者掌握运用。
  • 宇宙法则掠夺有限公司

    宇宙法则掠夺有限公司

    咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕咕
  • 医女小当家

    医女小当家

    《农女狂妻》新文开章,求收藏!现代急诊医生穿越到古代农村,成为了一个被自己亲大伯卖了二两银子出去的小媳妇,外加一个拖油瓶小弟一起被送到了夫家。相公年纪小了一点,不过长的挺英俊。本来以为自己是从一个火坑跳到另一个火坑,哪里想到婆家居然是个天堂,虽然穷了一点,人口多了点。不过没关系,好歹她张庭也是现代新人类,一个穷家罢了,看她怎么用医术把这个家撑起来。
  • 女人圈

    女人圈

    苏亚满意地离开院长办公室,宗平留下来向院长赔不是。院长问,平常你老婆就这样跟你胡搅蛮缠吗?宗平说,生气是这样,不生气不这样。院长说,那我劝你快一点离婚,离开这个女人吧?宗平说,苏亚要是知道你这么跟我说话,马上就会找上你的门。院长问,苏亚是谁?宗平说,苏亚是我老婆。此后苏亚没再跟宗平闹离婚,一年接一年过下来。我是宗平,又不是宗平。苏亚是我老婆,又不是我老婆。
  • 空先生撒拉嘿呦

    空先生撒拉嘿呦

    “你成为了我不变的最盛大的欢喜,无论何时何处。哪怕我身处深渊,也为你奔向光明。”——零辰“爱你爱到白骨枯,与你一起,坠进深渊。”——空星重回到一切的起点,莫名绑定一个火球系统。零辰表示:是钱不香吗?是颜不帅吗?还是娇没撒软?放着个极品男人不要。自从空少拐回来一个软软的小娇妻,各大名牌白莲花,绿茶婊都上门欺负小娇妻。众人万万没想到,进去三个,抬出来两个!还有一个,被软软的外表收买。“嘤,好可爱,想揉,想抱,想偷回家!” 怀疑人生的统子:“……我绑了一个魔鬼”角落里,某空少:嘤嘤嘤,老婆不要我了。外表软萌内心拽女王/高冷病娇小奶狗(1v1)
  • 女君要出嫁

    女君要出嫁

    小萌宠:主人,你眼睛是不是有问题?他不聪明,不帅气,不温柔,你到底看上他什么?女主:你们才都是没眼光呢,他有孝心,又稳重,还不花心;虽然不聪明,可有我在他不需要多聪明,虽然不帅气,可这种男人带出去自己就会回来,虽然不温柔,可温柔的男人会被说太娘气。男主:你们俩考虑过我的感受么?难道没听说过扮猪吃老虎?……
  • 科学探索:解读神秘的自然科学(青少年科学探索·求知·发现丛书)

    科学探索:解读神秘的自然科学(青少年科学探索·求知·发现丛书)

    《科学探索:解读神秘的自然科学(青少年科学探索·求知·发现丛书)》内容涵盖自然科学的各个方面,对生命的进化,动物、植物、微生物、地理等大自然所涵盖的各个领域进行生趣盎然的描写,其中既有生动有趣的自然故事,也有奇妙的实验与知识问答,更有一些平时我们无法发现的神奇现象的解释。读来令人眼界大开,使读者对神奇的大自然多了一份了解与好奇。
  • 呼啸山庄

    呼啸山庄

    《呼啸山庄》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品。小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出致富,回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。
  • 医妃难宠:王爷是妻奴

    医妃难宠:王爷是妻奴

    救了他,爱上他,倾尽一切的嫁给他。她是他的正妻,却一而再再而三地被他伤害,甚至险被他打死,心灰意冷。从此天高海阔,凭借一身医术,天下任她逍遥。当真相被揭开,他终于悔恨不已,想要挽回却已无她的踪迹。