登陆注册
5386900000132

第132章 TO THE 21ST 0F JANUARY.(7)

"I have forgiven them," said the king, seriously. "I have written my will, and in it you will read that I pardon them, and that I ask you to do the same. Promise me, Marie, that you will never think how you may avenge my death."

A smile full of sadness and despair flitted over the pale lips of the queen.

"I shall never be in a situation to take vengeance upon them," she said. "But," she added quickly, "even if I should ever be able, and the power should be in my hands, I promise that I will exact no vengeance for this deed."

The king stooped down and imprinted a kiss upon her forehead.

"I thank you, Marie, and I know that you all, my dear ones, will sacredly regard my last testament, and that my wishes and words will be engraven on your hearts. But, my son"--and he took the dauphin upon his knee, and looked down into his face tenderly--"you are still a child, and might forget. You have heard what I have said, but as an oath is more sacred than a word, raise your hand and swear to me you will fulfil my wish and forgive all our enemies."

The boy, turning his great blue eyes fixedly on the king, and his lips trembling with emotion, raised his right hand, and even the officials in the next room could distinctly hear the sweet child's voice repeating the words: "I swear to you, papa king, that I will forgive all our enemies, and will do no harm to those who are going to kill my dear father!"

A shudder passed through the hearts of the men in the next room; they drew back from the door with pale faces. It seemed to them as if they had heard the voice of an angel, and a feeling of inexpressible pain and regret passed through their souls.

Within the king's room all now was still, and the abbe in the cabinet heard only the gentle murmuring of their prayers, and the suppressed weeping and sobs.

At last the king spoke. "Now, go, my dear ones. I must be alone. I need to rest and collect myself."

A loud wail was the answer. After some minutes, Clery opened the glass door, and the royal family were brought into the view of the officials once more. The queen was clinging to the right arm of Louis; they each gave a hand to the dauphin. Theresa had flung her arms around the king's body, his sister Elizabeth clung to his left arm. They thus moved forward a few steps toward the door, amid loud cries of grief and heart-breaking sobs.

"I promise you," said Louis, "to see you once more tomorrow morning, at eight o'clock."

"At eight! Why not at seven?" asked the queen, with a foreboding tone.

"Well, then," answered the king, gently, "at seven. Farewell, farewell!"

The depth of sadness in his utterance with which he spoke the last parting word, doubled the tears and sobs of the weeping family. The daughter fell in a swoon at the feet of her father, and Clery, assisted by the Princess Elizabeth, raised her up.

"Papa, my dear papa," cried the dauphin, nestling up closely to his father, "let us stay with you."

The queen said not a word. With pale face and with widely-opened eyes she looked fixedly at the king, as though she wanted to impress his countenance on her heart.

"Farewell, farewell!" cried the king, once more, and he turned quickly around and hurried into the next room.

A single cry of grief and horror issued from all lips. The two children, soon to be orphans, then clung closely to their mother, who threw herself, overmastered by her sobbing, on the neck of her sister-in-law.

"Forward! The Capet family will return to their own apartments!" cried one of the officials.

Marie Antoinette raised herself up, her eye flashed, and with a voice full of anger, she cried: "You are hangmen and traitors!"

[Footnote: Beauchesne, vol. 1., p. 49.]

The king had withdrawn to his cabinet, where the priest, Abbe Edgewarth de Firmont, addressed him with comforting words. His earnest request had been granted, to give the king the sacrament before his death. The service was to take place very early the next morning, so ran the decision of the authorities, and at seven the king was to be taken to execution.

Louis received the first part of this communication joyfully, the second part with complete calmness.

"As I must rise so early," he said to his valet Clery, "I must retire early. This day has been a very trying one for me, and I need rest, so as not to be weak to-morrow." He was then undressed by the servant, and lay down. When Clery came at five the next morning to dress him, he found the king still asleep, and they must have been pleasant dreams which were passing before him, for a smile was playing on his lips.

The king was dressed, and the priest gave him the sacrament, the vessels used having been taken from the neighboring Capuchin church of Marais. An old chest of drawers was converted by Clery into an altar, two ordinary candlesticks stood on each side of the cup, and in them two tallow candles burned, instead of wax. Before this altar kneeled King Louis XVI., lost in thought and prayer, and wearing a calm, peaceful face.

同类推荐
  • The Conditions of Existence

    The Conditions of Existence

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 于役志

    于役志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清洞玄明灯上经

    上清洞玄明灯上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • El Verdugo

    El Verdugo

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说一切法高王经

    佛说一切法高王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 有温度的人

    有温度的人

    《有温度的人》是作者继《有理想的人》、《有远方的人》之后创作的散文诗集。全书收集整理了作者近年来创作的散文诗90篇,分为4辑,分别为:“只在往事里发现那些暖的”“在现实中记住温度”“我可以自己暖”“温度,在山水之间”。作品文笔精练,善于通过某一种意象萃取事物背后的寓意,富有哲思和深刻的内涵,让读者感受到文字内在的力量,具有较强的感染力和思想性。
  • 自尊自爱的故事

    自尊自爱的故事

    美德是“1”,任何名誉、财富等都是“0”,只有写好了前面的“1”,后面才可以有无数个“0”,否则一切都只是“0”。植根于爱的土壤,吸取古今中外伟大先贤的美德智慧,致力于帮助父母、老师和儿童,为中国培育有品格的下一代而努力。
  • 穿越与邪皇较量:皇后太难宠

    穿越与邪皇较量:皇后太难宠

    穿越了,离奇地成为一个被迫害的未来皇后的替身,而且第二天就入宫当了皇后。没想到,大婚的当天皇帝老公就开始冷落她。不得宠正好,省得跟一帮女人争一个男人。她在深宫如鱼得水,玩得风生水起。什么?皇上生气了?她真的不是有意要气他的啦。
  • 农门嫡秀:娘子太娇羞

    农门嫡秀:娘子太娇羞

    温婉儿,一朝穿越,附在九岁同名同姓的农家女身上。爹爹憨厚聪慧,却愚孝至极,娘亲贤良淑德,却软弱被欺,大年三十夜,一家四口被赶出家门,究竟为何?无砖无瓦,一贫如洗,上山打猎,古代求生,为何在最艰难的时候,麻烦总是不断?家门渐旺,买地盖房,开店赚钱,谋划致富,为何在最紧急的时候,渣人总是上门?某女自定古代发展求生规则,人不犯我,我不犯人,人若犯我,十倍还之!改变父亲顽固思想,教导母亲坚强勇敢,培养弟弟机灵懂事!一朝展露风华,从此名扬天下!娇龄春色闺秀香,误惹天下好儿郎!且看21世纪穿越女,如何在古代农家混的水生风起!又如何素手微勾,调教有方,觅得如意郎君,携手一生!
  • 民族救亡(中国近代历史大事详解)

    民族救亡(中国近代历史大事详解)

    中国历史渊源流长,博大精深,是国人精神底蕴之所在,是民族长盛不衰之根本。认识历史,了解历史,是每一位中国人所必须面对的人生课题。本套丛书浓缩了华夏五千年的风雨历程,以一个全新角度纵览中华民族的辉煌历史。全书以全新史料,记述了上溯古代,下至公元1912年的中国历史进程。内容涵盖政治、经济、军事、科技、文化、艺术、外交、法律、宗教、民俗等方方面面。内容详实,存真去伪。并由历史国学权威学者、专家最终审定。
  • 每天学一点美学常识

    每天学一点美学常识

    当我们翻开书,去努力寻找时,才恍然发现,那些常识性的知识,是我们学习、工作、生活所必需的基础知识。常识是最基础的、最朴素的,但同时也是最丰富、最深刻的。
  • 鲁彦作品集(2)(中国现代文学名家作品集)

    鲁彦作品集(2)(中国现代文学名家作品集)

    《鲁彦作品集》讲述了美丽的雪花飞舞起来了。我已经有三年不曾见着它。
  • 有凤难仪潇湘妃

    有凤难仪潇湘妃

    【固执痴情才女生死大爱浪漫温馨清水独宠生死不渝】芳园色色香与艳,谁是真正惜花人?九岁那年冬天,父亲生病,黛玉回扬州探父,次年九月初三日父亲病故。半年多与病父相处,黛玉有没有脱胎换骨重新审情?泪要还,恩要尽,孤标傲世到底偕谁隐?金克木,水生木,一切痴怨本有因!北冥有梧却无凤,南方有玉众难容。三岁读书识字,五岁有名师指教,祖上百年书香望族,五代列侯,父亲为探花郎,这样饱读诗书,品性高洁的黛玉,会不会真的年纪轻轻泪尽人亡?冷心冷情,会诗善画了悟的贾惜春会不会独卧青灯古佛?气如兰貌比仙的,孤傲清高谜一样的妙玉,能不能云开见日改变命运?红楼群芳,“千红一哭,万艳同悲”到底为何?本书以林黛玉为第一主角,以秦可卿,惜春,妙玉,宝钗,凤姐,元春,宝琴等为次角,在原著基础上,加以浪漫时代化,展现所有金陵十二钗的全部结局。高洁才貌全的红楼群芳,不应当全部一辈子薄命而终,既然有执著之情,又怎么会听从他人安排的命运?宝玉,冯紫英,水溶,李泰,柳湘莲,蒋玉函,薛蟠,这些代表几个阶层的男角,如何选择自己的红尘共度人?情人见情,史人见史,希望此书,能让所有经历磨难或正在迷茫中的年轻男女,更加自信执着应对人生,珍惜人生!
  • 捕鱼者说

    捕鱼者说

    《捕鱼者说》收录了《终于能管你一回》、《心境》、《失眠》、《张山的相好》、《后妈》、《女人》、《捕鱼者说》、《福婶的心情》等近百篇微型 小说作品。
  • The Unknown Guest

    The Unknown Guest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。