登陆注册
5386900000048

第48章 THE BAD OMEN(4)

"That means," said the queen, with a slight smile, "that you went there, not to visit your cousin, the councillor's wife, but to visit the councillor himself. Now confess, my good Campan, you wanted to do a little bribery."

"Well, I confess to your majesty, I wanted to see if it was really true that Councillor Bugeaud has gone over to the enemy. Your majesty knows that Madame de Marsan has visited all the councillors, and adjured them by God and the Holy Church, not to condemn the cardinal, but to declare him innocent."

"That is, they will free the cardinal that I may be condemned," said the queen, angrily. "For to free him is the same as to accuse me and have my honor tarnished."

"That was what I was saying to my cousin, Councillor Bugeaud, and happily I found supporters in his own family. Oh, I assure your majesty that in this family there are those who are devoted, heart and soul, to your majesty."

"Who are these persons?" asked the queen. "Name them to me, that in my sad hours I may remember them."

"There is, in the first place, the daughter of the councillor, the pretty Margaret, who is so enthusiastic for your majesty that she saves a part of her meagre pocket-money that she may ride over to Versailles at every great festival to see your majesty; and then particularly there is the lover of this little person, a young man named Toulan, a gifted, fine young fellow, who almost worships your majesty--he is the one who promised me to bring news at once after the sentence is pronounced, and it is more owing to his eloquence than to mine that Councillor Bugeaud saw the necessity of giving his vote against the cardinal and putting himself on the right side."

At this instant the door which led into the antechamber was hastily flung open, and a lackey entered.

"The gentleman whom you expected has just arrived," he announced.

"It is Mr. Toulan," whispered Madame de Campan to the queen; "he brings the sentence. Tell the gentleman," she then said aloud to the lackey, "to wait a moment in the antechamber; I will receive him directly.

"Go, I beg your majesty," she continued as the lackey withdrew, "I beg your majesty to graciously allow me to receive the young man here."

"That is to say, my dear Campan," said the queen, smiling, "to vacate the premises and leave the apartment. But I am not at all inclined to, I prefer to remain here. I want to see this young man of whom you say that he is such a faithful friend, and then I should like to know the news as soon as possible that he brings. See here, the chimney-screen is much taller than I, and if I go behind, the young man will have no suspicion of my presence, especially as it is dark. Now let him come in. I am most eager to hear the news."

The queen quickly stepped behind the high screen, and Madame Campan opened the door of the antechamber.

"Come in, Mr. Toulan," she cried, and at once there appeared at the open door the tall, powerful figure of the young man. His cheeks were heated with the quick ride, his eyes glowed, and his breathing was rapid and hard. Madame Campan extended her hand to him and greeted him with a friendly smile. "So you have kept your word, Mr. Toulan," she said. "You bring me the news of the court's decision?"

"Yes, madame, I do," he answered softly, and with a touch of sadness. "I am only sorry that you have had to wait so long, but it is not my fault. It was striking eight from the tower of St. Jacques when I received the news."

"Eight," asked Madame de Campan, looking at the clock, "it is now scarcely nine. You do not mean to say that you have ridden the eighteen miles from Paris to Versailles in an hour?"

"I have done it, and I assure you that is nothing wonderful. I had four fresh horses stationed along the road, and they were good ones.

I fancied myself sometimes a bird flying through the air, and it seems to me now as if I had flown. I beg your pardon if I sit down in your presence, for my feet tremble a little."

"Do sit down, my dear young friend," cried Campan, and she hastened herself to place an easy-chair for the young man.

"Only an instant," he said, sinking into it. "But believe me it is not the quick ride that makes my feet tremble, but joy and excitement. I shall perhaps have the pleasure to have done the queen a little service, for you told me that it would be very important for her majesty to learn the verdict as quickly as possible, and no one has got here before me, has there?"

"No, my friend, the queen will learn the news first through your means, and I shall say to her majesty that I have learned it through you."

"No, madame," he cried, quickly, "no, I would much rather you would not tell the queen, for who knows whether the news is good, or whether it would not trouble the noble heart of the queen, and then my name, if she should learn it, would only be disagreeable to her--rather that she should never hear it than that it should be connected with unpleasant associations to her."

"Then you do not know what the sentence is?" replied Campan, astonished. "Have you come to bring me the sentence, and yet do not know yourself what it is?"

"I do not know what it is, madame. The councillor, the father of my sweetheart, has sent it by me in writing, and I have not allowed myself to take time to read it. Perhaps, too, I was too cowardly for it, for if I had seen that it contained any thing that would trouble the queen, I should not have had courage to come here and deliver the paper to you. So I did not read it, and thought only of this, that I might perhaps save the queen a quarter of an hour's disquiet and anxious expectation. Here, madame, is the paper which contains the sentence. Take it to her majesty, and may the God of justice grant that it contain nothing which may trouble the queen!"

He stood up, and handed Madame de Campan a paper. "And now, madame," he continued, "allow me to retire, that I may return to Paris, for my sweetheart is expecting me, and, besides, they are expecting some disturbance in the city. I must go, therefore, to protect my house."

同类推荐
  • 佛说大鱼事经

    佛说大鱼事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝净明飞仙度人经法释例

    太上灵宝净明飞仙度人经法释例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 桓公

    桓公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 须知单

    须知单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 测海集节钞

    测海集节钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 寻找幸福的小蜘蛛

    寻找幸福的小蜘蛛

    《寻找幸福的小蜘蛛》作者经历坎坷,选择用童话和诗歌的方式,表达了对美好的渴望和追求,字里行间流露着对生活的希冀。这部小辑由两部童话及百余首诗歌组成。其中的《寻找幸福的小蜘蛛》是一部童话,讲述了一只孤苦伶仃的小蜘蛛,历尽千辛万苦寻找传说中快乐森林的故事。故事中,坚定、勇敢、智慧并富有爱心的更为深切的理解与感悟。在作者看来,小蜘蛛的种种愿望、每次面临苦难后表现的乐观及战胜困难的决心都是其发自肺腑的心声,也可以说是其自身在现实生活中战胜困难的另一种写照。
  • 猎爱上瘾:豪门锁娇妻

    猎爱上瘾:豪门锁娇妻

    他潇洒而不风流,她貌美而不招摇。他家世显赫,她一贫如洗。他貌似玩世不恭,她酷似冷漠无情。可笑的是,送上门的美食他偏不要,偏要得不到的清汤面!而她,发誓永不嫁入豪门,却偏偏爱上了高富帅!纵然他再怎么居高临下,也不得不拜倒在她的石榴裙下。而她~纵然再怎么倔强,也不得不低头认输。也许,人生就是一段讽刺!爱情、婚姻、香火、阴谋、上一代与下一代的恩怨情仇,一言难尽……
  • 闲话三国

    闲话三国

    《李国文文集(第11卷)?随笔2:闲话三国》为李国文随笔之一。主要内容素以直面现实,关注众生,剖析人生百态为特点;近二十年来,虽沉潜于历史,但他的目光也并未脱离当下,用嬉笑怒骂、幽默冷辣的文字,表达对历史、社会和人生的理解,自有一种严肃和深透。
  • 三字经·千字文·幼学琼林(中华文化书系)

    三字经·千字文·幼学琼林(中华文化书系)

    本书主要包括:三字经、千字文、幼学琼林。人之初,性本善。性相近,习相远。人的本性都是好的,善良的,只是由于后天的环境影响,使得性情、习惯上产生了差异。
  • 为什么可可西里没有琴声

    为什么可可西里没有琴声

    《为什么可可西里没有琴声》集中的19篇作品是作者数十次亲临青藏之后的真实生活记录和对生命的深刻体验。终年抗争在高寒缺氧的雪域高原的人们,特别是那些可爱可敬的解放军官兵,他们无私无畏地奉献着自己的青春年华,也奉献着智慧和才华。雪域独特壮美的自然风光以及高原大地上如藏羚羊等稀有的动物,也在作者笔下有栩栩如生的描绘。
  • 训蒙骈句

    训蒙骈句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庄子逍遥人生(传世名家经典文丛)

    庄子逍遥人生(传世名家经典文丛)

    人生是一门博大精深的学问,有着太多太多的智慧等待着我们去汲取、领悟;思想是一片宽广无垠的大海,有着太浓太浓的魅力吸引我们去畅游其中。名家的人生,闪烁智慧的光芒,为我们折射出人生的光彩,波荡出生活的弦音;名家的人生,尽显思想的魅力,引领我们享受心灵的美丽旅途,体味生命的丰富元素。驰骋于睿智的思想海洋,让我们的精神变得充盈,心灵变得纯净而通透。
  • 阴阳眼,鬼才通灵师

    阴阳眼,鬼才通灵师

    都市异能爽文,女强男更强,双强联手,结局一对一!……有女初生,手纹有异,手眼通天,可掌阴阳!当她重生在胆小怯弱的她身上,势要活出精彩时,被一句天煞孤星断定一生!而一张小小的纸衣竟能将她的姻缘买断!可谁来告诉她,她那所谓的未婚夫却是个不阴不阳的家伙?!她忍无可忍,仰天长啸,你妹啊!……夺宝珠!探陵墓!现手眼!收手仙!……当身世揭晓时,才知原来她是省城商界财阀的嫡亲孙女!可惜她还未享受到亲人的温暖,这些人就一个个为了财产夺她性命,伤她手脉,手仙也因此莫名失踪。人有逆鳞,触之者死!手握阴司令,上可通天,下亦能号令阴兵千万,死人也能带回来!天煞孤星算什么!敢伤她的人,让你活不过五更!……
  • 朝婚暮爱

    朝婚暮爱

    感情到了结束的时候再迁强就是矫情-----题记苏小莫真正地赞同闺蜜是用来背叛的这句话时,是亲眼看到她的丈夫和白姗去她那里做产检的时候,两个她最爱的人同时背叛了她,不为别的,只因为她产后身材没有恢复.苏小莫当即立断做了离婚的决定.再婚那天前夫和曾经的闺蜜去嘲笑她,她也觉得无所谓.**世界上最痛苦的事不是我爱你,你不知道,而是明明知道他恨你,却还是爱了.陈逸南是那个最不可能爱苏小莫的人,因为他恨她.苏小莫在陈逸南面前觉得有负罪感,在父母面前觉得有愧疚,在图图面前她觉得欠他的太多,她活到二十岁的时候经历了爱情,离婚,还有背判,这一切让她很累,也让她成了成熟的人.【四海阁,爱是天时地利的迷信。】
  • 长安书事

    长安书事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。