登陆注册
5387200000031

第31章 Act II(4)

STRAKER. [catching sight of Ann coming from the house] Miss Whitefield, gentlemen. [He dismounts and strolls away down the avenue with the air of a man who knows he is no longer wanted].

ANN. [coming between Octavius and Tanner]. Good morning, Jack. I have come to tell you that poor Rhoda has got one of her headaches and cannot go out with you to-day in the car. It is a cruel disappointment to her, poor child!

TANNER. What do you say now, Tavy, OCTAVIUS. Surely you cannot misunderstand, Jack. Ann is showing you the kindest consideration, even at the cost of deceiving you.

ANN. What do you mean?

TANNER. Would you like to cure Rhoda's headache, Ann?

ANN. Of course.

TANNER. Then tell her what you said just now; and add that you arrived about two minutes after I had received her letter and read it.

ANN. Rhoda has written to you!

TANNER. With full particulars.

OCTAVIUS. Never mind him, Ann. You were right, quite right. Ann was only doing her duty, Jack; and you know it. Doing it in the kindest way, too.

ANN. [going to Octavius] How kind you are, Tavy! How helpful!

How well you understand!

Octavius beams.

TANNER. Ay: tighten the coils. You love her, Tavy, don't you?

OCTAVIUS. She knows I do.

ANN. Hush. For shame, Tavy!

TANNER. Oh, I give you leave. I am your guardian; and I commit you to Tavy's care for the next hour.

ANN. No, Jack. I must speak to you about Rhoda. Ricky: will you go back to the house and entertain your American friend? He's rather on Mamma's hands so early in the morning. She wants to finish her housekeeping.

OCTAVIUS. I fly, dearest Ann [he kisses her hand].

ANN. [tenderly] Ricky Ticky Tavy!

He looks at her with an eloquent blush, and runs off.

TANNER. [bluntly] Now look here, Ann. This time you've landed yourself; and if Tavy were not in love with you past all salvation he'd have found out what an incorrigible liar you are.

ANN. You misunderstand, Jack. I didn't dare tell Tavy the truth.

TANNER. No: your daring is generally in the opposite direction.

What the devil do you mean by telling Rhoda that I am too vicious to associate with her? How can I ever have any human or decent relations with her again, now that you have poisoned her mind in that abominable way?

ANN. I know you are incapable of behaving badly.

TANNER. Then why did you lie to her?

ANN. I had to.

TANNER. Had to!

ANN. Mother made me.

TANNER. [his eye flashing] Ha! I might have known it. The mother!

Always the mother!

ANN. It was that dreadful book of yours. You know how timid mother is. All timid women are conventional: we must be conventional, Jack, or we are so cruelly, so vilely misunderstood.

Even you, who are a man, cannot say what you think without being misunderstood and vilified--yes: I admit it: I have had to vilify you. Do you want to have poor Rhoda misunderstood and vilified to the same way? Would it be right for mother to let her expose herself to such treatment before she is old enough to judge for herself?

TANNER. In short, the way to avoid misunderstanding is for everybody to lie and slander and insinuate and pretend as hard as they can. That is what obeying your mother comes to.

ANN. I love my mother, Jack.

TANNER. [working himself up into a sociological rage] Is that any reason why you are not to call your soul your own? Oh, I protest against this vile abjection of youth to age! look at fashionable society as you know it. What does it pretend to be? An exquisite dance of nymphs. What is it? A horrible procession of wretched girls, each in the claws of a cynical, cunning, avaricious, disillusioned, ignorantly experienced, foul-minded old woman whom she calls mother, and whose duty it is to corrupt her mind and sell her to the highest bidder. Why do these unhappy slaves marry anybody, however old and vile, sooner than not marry at all?

Because marriage is their only means of escape from these decrepit fiends who hide their selfish ambitions, their jealous hatreds of the young rivals who have supplanted them, under the mask of maternal duty and family affection. Such things are abominable: the voice of nature proclaims for the daughter a father's care and for the son a mother's. The law for father and son and mother and daughter is not the law of love: it is the law of revolution, of emancipation, of final supersession of the old and worn-out by the young and capable. I tell you, the first duty of manhood and womanhood is a Declaration of Independence: the man who pleads his father's authority is no man: the woman who pleads her mother's authority is unfit to bear citizens to a free people.

ANN. [watching him with quiet curiosity] I suppose you will go in seriously for politics some day, Jack.

TANNER. [heavily let down] Eh? What? Wh--? [Collecting his scattered wits] What has that got to do with what I have been saying?

ANN. You talk so well.

TANNER. Talk! Talk! It means nothing to you but talk. Well, go back to your mother, and help her to poison Rhoda's imagination as she has poisoned yours. It is the tame elephants who enjoy capturing the wild ones.

ANN. I am getting on. Yesterday I was a boa constrictor: to-day I am an elephant.

TANNER. Yes. So pack your trunk and begone; I have no more to say to you.

ANN. You are so utterly unreasonable and impracticable. What can I do?

TANNER. Do! Break your chains. Go your way according to your own conscience and not according to your mother's. Get your mind clean and vigorous; and learn to enjoy a fast ride in a motor car instead of seeing nothing in it but an excuse for a detestable intrigue. Come with me to Marseilles and across to Algiers and to Biskra, at sixty miles an hour. Come right down to the Cape if you like. That will be a Declaration of Independence with a vengeance. You can write a book about it afterwards. That will finish your mother and make a woman of you.

ANN. [thoughtfully] I don't think there would be any harm in that, Jack. You are my guardian: you stand in my father's place, by his own wish. Nobody could say a word against our travelling together. It would be delightful: thank you a thousand times, Jack. I'll come.

同类推荐
  • 丛林两序须知

    丛林两序须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 稀见地方志提要

    稀见地方志提要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Poor and Proud

    Poor and Proud

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王艮尺牍

    王艮尺牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陆清献公莅嘉遗迹

    陆清献公莅嘉遗迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 寒刀画扇

    寒刀画扇

    李师师名动京城四十年,却未曾变老。事实上,是由两位名妓相继使用了李师师的名号。李师师成了一个符号,谁是天下第一名妓,谁就是李师师。大师师的儿子公孙韬对第二代李师师一见倾心,与之难舍难分,而同时,宋徽宗对小师师也恩宠有加。面临重重阻碍与诱惑,小师师使计跳出京城这个大笼牢,与身为庶民的公孙韬结为夫妇,然而好景不长,汴京告破后,公孙韬、大师师、小师师在战火中失散,每个人都面临着异常艰难的抉择,他们到底该何去何从?
  • 第二十五孝图

    第二十五孝图

    一对青色的裤管在赵长江面前的风里晃晃荡荡,裤子是穿了多年的裤子,受力最多处的纱缝已经磨得难分经纬;不是裤管做得太大,而是父亲的脚腿明显枯瘦了许多,该被年龄吸去的脂肪和肌肉都被吸走了,所以,脚腿就像枯枝一样把裤管反衬得多余了不少。父亲坐在赵长江和哥哥自制的竹轿上被一步一步地抬高。每抬高一步,一股凉风就在赵长江的汗珠上抖动一下,抚摸一下,夹在竹轿中间的木椅子也就和竹竿磨蹭出一声互不相让的怪叫,那怪叫像被卡住喉咙的鸭子做出的挣扎。这声音虽不好听,但能让父亲一步一步地升高。
  • 大秦战魂

    大秦战魂

    战者,生命不息,战斗不止。一生杀伐,只为了君王的兄弟之情,君臣之义。蒙家,秦始皇麾下忠信之家;蒙恬,大秦之战魂,为秦始皇打下天下,随后驻守秦国北疆,长城外镇压匈奴不敢来犯。一生无敌,最后却败在了一个宦官之手……
  • 金钱与人生

    金钱与人生

    斯迈尔斯对西方近现代的道德文明产生了深远影响。这种影响最容易识别的表现,就是其作品畅销全球100多年而不衰,成为世界各地尤其是欧美年轻人的人生教科书,甚至有人称其作品为“文明素养的经典手册”、“人格修炼的《圣经》”。
  • 搜神后记

    搜神后记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 世界最具科学性的科幻小说(2)

    世界最具科学性的科幻小说(2)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 最具影响力的思想先驱(下)

    最具影响力的思想先驱(下)

    文学作品是作家根据一定的立场、观点、社会理想和审美观念,从社会生活中选取一定的材料,经过提炼加工而后创作出来的。它既包含客观的现实生活,也包含作家主观的思想感情,因此,文学作品通过相应的表现形式,具有很强的承载性,这就是作品的具体内容。 文学简史主要指文学发展的历史进程,这跟各国历史发展是相辅相成的。历史的发展为文学的发展提供了时代背景,而文学的发展也形象地记录了历史发展的真实面貌。
  • 漫天星光送给你

    漫天星光送给你

    她是一个美得让人看上一眼都消魂蚀骨的千金小姐,他却是一个翻手为云覆手为雨的花花公子。一次邂逅他对她一见对钟情并展开强烈的追求,后母也将他列为一级女婿。但她却为了挣脱命运的安排而跟另一个萍水相逢的男人私奔了,他大怒,一气之下把她家的产业连根拔起!她失去了尊贵的“千金”身份,那个穷小子也因经不起诱惑出轨了。在她一无所有、绝望悲伤的时候,他摇身一变成为恶魔又出现在她面前……
  • 不一样的自然保健法

    不一样的自然保健法

    在中国传统养生文化中,筋占据了重要的地位,古人修炼的很多武功都与筋有关,比如我们经常在影视剧里看到的分筋错骨手、分筋擒拿法、收筋缩骨法等,甚至还有一本专门的书是用来练筋的,那就是我们非常熟悉的《易筋经》。如果要想废掉一个人的武功,挑断“脚筋”就可以了。
  • 小海蒂

    小海蒂

    在海蒂五岁的那一年,姨妈像甩包袱一样地把她送到了阿鲁姆大叔那儿。可是,当小海蒂爱上这座大山之后,又被姨妈骗到富兰克托,和终日坐在轮椅上的富家女做伴……小海蒂犹如拥有快乐魔杖的天使,她所到之处,总是能点化出意想不到的变化。