登陆注册
5387600000001

第1章 THE NEW-COMERS.(1)

"If you please, mum," said the voice of a domestic from somewhere round the angle of the door, "number three is moving in.

Two little old ladies, who were sitting at either side of a table, sprang to their feet with ejaculations of interest, and rushed to the window of the sitting-room.

"Take care, Monica dear," said one, shrouding herself in the lace curtain; "don't let them see us.

"No, no, Bertha. We must not give them reason to say that their neighbors are inquisitive. But I think that we are safe if we stand like this."The open window looked out upon a sloping lawn, well trimmed and pleasant, with fuzzy rosebushes and a star-shaped bed of sweet-william. It was bounded by a low wooden fence, which screened it off from a broad, modern, new metaled road. At the other side of this road were three large detached deep-bodied villas with peaky eaves and small wooden balconies, each standing in its own little square of grass and of flowers. All three were equally new, but numbers one and two were curtained and sedate, with a human, sociable look to them; while number three, with yawning door and unkempt garden, had apparently only just received its furniture and made itself ready for its occupants. A four-wheeler had driven up to the gate, and it was at this that the old ladies, peeping out bird-like from behind their curtains, directed an eager and questioning gaze.

The cabman had descended, and the passengers within were handing out the articles which they desired him to carry up to the house. He stood red-faced and blinking, with his crooked arms outstretched, while a male hand, protruding from the window, kept piling up upon him a series of articles the sight of which filled the curious old ladies with bewilderment.

"My goodness me!" cried Monica, the smaller, the drier, and the more wizened of the pair. "What do you call that, Bertha? It looks to me like four batter puddings.""Those are what young men box each other with," said Bertha, with a conscious air of superior worldly knowledge.

"And those?"

Two great bottle-shaped pieces of yellow shining wood had been heaped upon the cabman.

"Oh, I don't know what those are," confessed Bertha. Indian clubs had never before obtruded themselves upon her peaceful and very feminine existence.

These mysterious articles were followed, however, by others which were more within their, range of comprehension--by a pair of dumb-bells, a purple cricket-bag, a set of golf clubs, and a tennis racket. Finally, when the cabman, all top-heavy and bristling, had staggered off up the garden path, there emerged in a very leisurely way from the cab a big, powerfully built young man, with a bull pup under one arm and a pink sporting paper in his hand. The paper he crammed into the pocket of his light yellow dust-coat, and extended his hand as if to assist some one else from the vehicle. To the surprise of the two old ladies, however, the only thing which his open palm received was a violent slap, and a tall lady bounded unassisted out of the cab. With a regal wave she motioned the young man towards the door, and then with one hand upon her hip she stood in a careless, lounging attitude by the gate, kicking her toe against the wall and listlessly awaiting the return of the driver.

同类推荐
热门推荐
  • 仙恋传奇之千年劫

    仙恋传奇之千年劫

    前世,他和她是万人敬仰的天神,为了完成女娲娘娘的使命,他们忍痛分离。蜀山之颠,他们许下海誓山盟:“生生世世,不离不弃!”今生,她是高高在上却又善解人意的天庭公主;他是孤傲冷漠却又痴情专一的三界战神。为了爱的人,他甘愿当一个凡人;为了爱的人,她情愿陪他终老。而最终,一切的结局却是----苦苦千年的等待……
  • 天绝剑仙

    天绝剑仙

    冷萧逸冷萧逸得来历不明的逆天宝剑名碧落,剑中深藏有莫名剑灵,玄旭,在他的指导下在天剑门逆天崛起。斩三尸,杀凶兽,弑神将,终铸就成天地一绝的剑仙。
  • 十诵律比丘戒本

    十诵律比丘戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虚拟生存研究

    虚拟生存研究

    本书为福建省社会科学规划项目博士文库之一种。作者对由虚拟技术与互联网架构的另类生存时空“虚拟生存”作了较为全面和深入的描写与剖析。作者指出,虚拟生存作为现实生存的延伸、丰富与拓展正逐步成为人们的一种选择与必需。然而,虚拟生存不可避免地带有技术化的弊端。为此,必须确定虚拟生存与现实生存各自的边界和合理范围。必须以现实生存为依托,以虚拟生存作补充、丰富和拓展,促进虚拟认同与现实认同的兼容、平衡与互补,有效地消除虚拟实在可能造成的“混沌”与失序,最终使人类的虚拟生存纳入正常的生活轨道。
  • 诸天逆流证道

    诸天逆流证道

    无意中,踏足一条逆流万古岁月之路,既有长生,便誓意追逐永生,当立足顶端,肆意傲视诸天!
  • 栴檀钵自香

    栴檀钵自香

    他是佛,本应无欲无求,却跌入凡尘。她是上古神祗,金枝玉叶,没有她得不到的,除了他。
  • 臣妾要休夫

    臣妾要休夫

    现代的天才女学霸意外穿越,成了将军府懦弱无能的嫡女,上有凶狠霸道一手遮天的庶母,下有貌美如花心如蛇蝎的庶妹。幸好,她已经脱胎换骨,不再是之前那个备受欺凌的懦弱女。庶母算计,反咬一口,庶妹陷害,直接踹飞!还有那个一天到晚没事找事针锋相对的渣男皇帝,姑奶奶的拳头可不是吃素的,惹急了,一拳打歪你的俊脸,一脚踢爆成太监,然后休夫!【情节虚构,请勿模仿】
  • 黑骏马

    黑骏马

    《黑骏马》是英国女作家安娜·西韦尔最受欢迎的一部作品,也是她一生中唯一的一部小说作品,小说一出版即轰动全球。作者以第一人称的手法叙述了黑骏马一生的辛酸经历。它是一匹性格温顺、精力旺盛的优种马,然而命运多舛,几易其主,开始时在尊贵的庄园主那里受到厚待,然而好景不长,主人家遭变故,黑骏马被卖。随着年龄的增长,它又再次被卖,最后沦为苦力马,饱尝了人间的酸甜苦辣。值得庆幸的是,晚年的黑骏马却有了一个好的归宿。此书问世后,在欧美常销不衰,影响了一代又一代的读者,唤起了人们对动物的关爱。
  • 小花仙之梦恋爱语

    小花仙之梦恋爱语

    几影梦过,泪痕凝霜。她在呼唤谁?何曾相见?墨弄水舞。化蝶飞淫。挥舞迎剑水里倒影那双眼眸还在思念谁?谁不曾放纵过?也曾经轻狂过?谁不曾流浪过?也不曾相识过?我们何曾相见?何曾相识?何曾……相爱……我们都期待在谁的眼里寻觅谁?谁缠着衣角掠过熙攘回眸是谁
  • 妖孽皇帝给我滚

    妖孽皇帝给我滚

    “今天出了一道新菜式,皇帝哥哥,要不要尝尝啊?”某女笑着说道,“哦?今天又放了什么毒,我倒是想尝尝。”某妖孽说道。“算了算了,每次都被你猜出来了,不玩了”“哈哈,没事,继续继续,我不说话了好吗?”“嘿嘿嘿,不可能”