登陆注册
5390200000004

第4章 Introducing to the reader the chief personages of

The little horse-boy, who was leading the two black Flanders horses up and down the green, might have put them in the stable for any good that the horses got by the gentle exercise which they were now taking in the cool evening air, as their owners had not ridden very far or very hard, and there was not a hair turned of their sleek shining coats; but the lad had been especially ordered so to walk the horses about until he received further commands from the gentlemen reposing in the "Bugle" kitchen; and the idlers of the village seemed so pleased with the beasts, and their smart saddles and shining bridles, that it would have been a pity to deprive them of the pleasure of contemplating such an innocent spectacle. Over the Count's horse was thrown a fine red cloth, richly embroidered in yellow worsted, a very large count's coronet and a cipher at the four corners of the covering; and under this might be seen a pair of gorgeous silver stirrups, and above it, a couple of silver-mounted pistols reposing in bearskin holsters; the bit was silver too, and the horse's head was decorated with many smart ribbons. Of the Corporal's steed, suffice it to say, that the ornaments were in brass, as bright, though not perhaps so valuable, as those which decorated the Captain's animal. The boys, who had been at play on the green, first paused and entered into conversation with the horse-boy; then the village matrons followed; and afterwards, sauntering by ones and twos, came the village maidens, who love soldiers as flies love treacle; presently the males began to arrive, and lo! the parson of the parish, taking his evening walk with Mrs.

Dobbs, and the four children his offspring, at length joined himself to his flock.

To this audience the little ostler explained that the animals belonged to two gentlemen now reposing at the "Bugle:" one young with gold hair, the other old with grizzled locks; both in red coats; both in jack-boots; putting the house into a bustle, and calling for the best. He then discoursed to some of his own companions regarding the merits of the horses; and the parson, a learned man, explained to the villagers, that one of the travellers must be a count, or at least had a count's horsecloth; pronounced that the stirrups were of real silver, and checked the impetuosity of his son, William Nassau Dobbs, who was for mounting the animals, and who expressed a longing to fire off one of the pistols in the holsters.

As this family discussion was taking place, the gentlemen whose appearance had created so much attention came to the door of the inn, and the elder and stouter was seen to smile at his companion;after which he strolled leisurely over the green, and seemed to examine with much benevolent satisfaction the assemblage of villagers who were staring at him and the quadrupeds.

Mr. Brock, when he saw the parson's band and cassock, took off his beaver reverently, and saluted the divine: "I hope your reverence won't baulk the little fellow," said he; "I think I heard him calling out for a ride, and whether he should like my horse, or his Lordship's horse, I am sure it is all one. Don't be afraid, sir!

the horses are not tired; we have only come seventy mile to-day, and Prince Eugene once rode a matter of fifty-two leagues (a hundred and fifty miles), sir, upon that horse, between sunrise and sunset.""Gracious powers! on which horse?" said Doctor Dobbs, very solemnly.

"On THIS, sir,--on mine, Corporal Brock of Cutts's black gelding, 'William of Nassau.' The Prince, sir, gave it me after Blenheim fight, for I had my own legs carried away by a cannon-ball, just as I cut down two of Sauerkrauter's regiment, who had made the Prince prisoner.""Your own legs, sir!" said the Doctor. "Gracious goodness! this is more and more astonishing!""No, no, not my own legs, my horse's I mean, sir; and the Prince gave me 'William of Nassau' that very day."To this no direct reply was made; but the Doctor looked at Mrs.

Dobbs, and Mrs. Dobbs and the rest of the children at her eldest son, who grinned and said, "Isn't it wonderful?" The Corporal to this answered nothing, but, resuming his account, pointed to the other horse and said, "THAT horse, sir--good as mine is--that horse, with the silver stirrups, is his Excellency's horse, Captain Count Maximilian Gustavus Adolphus von Galgenstein, captain of horse and of the Holy Roman Empire" (he lifted here his hat with much gravity, and all the crowd, even to the parson, did likewise). "We call him 'George of Denmark,' sir, in compliment to Her Majesty's husband:

he is Blenheim too, sir; Marshal Tallard rode him on that day, and you know how HE was taken prisoner by the Count.""George of Denmark, Marshal Tallard, William of Nassau! this is strange indeed, most wonderful! Why, sir, little are you aware that there are before you, AT THIS MOMENT, two other living beings who bear these venerated names! My boys, stand forward! Look here, sir: these children have been respectively named after our late sovereign and the husband of our present Queen.""And very good names too, sir; ay, and very noble little fellows too; and I propose that, with your reverence and your ladyship's leave, William Nassau here shall ride on George of Denmark, and George of Denmark shall ride on William of Nassau."When this speech of the Corporal's was made, the whole crowd set up a loyal hurrah; and, with much gravity, the two little boys were lifted up into the saddles; and the Corporal leading one, entrusted the other to the horse-boy, and so together marched stately up and down the green.

同类推荐
热门推荐
  • 不要只是看起来很努力

    不要只是看起来很努力

    在追求成功的道路上,努力是必不可少的。然而,并不是所有的努力都会有所回报。很多人一直在努力,却依旧收效甚微,因为他们不懂得,付出是为了有所收获,而不是为了得到一句“你已经很努力了”的嘉奖。很多人看似勤奋,其实很多时候是在做着无用的努力。没有准确的定位,没有用心的思考,没有踏实的行动,所谓的努力,都很可能只是别人眼中的“作秀”却毫无价值,获得成功就更无从谈起。究竟怎样才算努力,怎样才是真正的努力,本书从多个方面讲述了“不要只是看起来很努力”的重要意义以及具体做法,例子生动,论述具体,用浅显而又意蕴深刻的笔触对“努力”进行了说明,旨在给诸多还在陷于“努力却无所收获”谜团中的人以指点。
  • 花蕊里的子弹

    花蕊里的子弹

    文坛最美的“有脾气的淑女”女性美丽的姿志,批判的激情,作家流动的视角,多重的声音中,美艳红唇滔滔不绝地说出黑色话语子弹。
  • 寻园记

    寻园记

    一介凡人,异域两世。无意间得窥无上隐秘的李沫,开启了一场说走就走的旅行!
  • 华严游心法界记

    华严游心法界记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李尔王(莎士比亚经典作品集)

    李尔王(莎士比亚经典作品集)

    《李尔王》是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • 清秋琵琶曲

    清秋琵琶曲

    懒得写简介,反正你们都去看重生系统打脸文了,而我要讲的故事,讲故事的方式,恰好不是讨喜谄媚的摇尾乞怜,所以,随意。这不是爽文,不打脸,不无脑金手指。孤独和热爱,大概就是踏雪寻梅的脚印,仇恨和情义,也许就是鹰击长空的勇气。为你讲述一个不一样的元末明初,不一样的白莲教。新书《魔极无双》已发书,喜欢的可以去看看,不感兴趣的请随意。
  • 人间世

    人间世

    铁石心肠的她,淡漠安静的他。“你犯了戒,如何是好?”“身堕鬼狱,永不超生。”她笑了,手臂一分分缠紧了他,如暗夜潜生的藤。“正好,我也是永不超生,不如来做个伴?”
  • 万古仙朝

    万古仙朝

    一个卑微的人,拥有逆天的命,造就了他一段不朽传奇之路。那一年,诸天神魔陨落,万界崩灭,血染苍穹!那一年,一代仙皇脚踏神魔尸骸,背负苍生转世而来!这一生,他不问前尘,不求来世,只轰轰烈烈,败尽各族英杰,傲世万界神魔!
  • 毗尼毋论

    毗尼毋论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吃货萌妃很逆天

    吃货萌妃很逆天

    吃货沐七七的座右铭,第一是吃!第二是吃!第三还是吃!经过君天策日夜不休的努力之后,终于变成了,第一是被君天策吃,第二是被君天策吃,第三还特么的是被君天策吃!情节虚构,请勿模仿