登陆注册
5391700000094

第94章 HOW NORMAN LESLIE FARED IN COMPIEGNE,WITH THE ENDO

All this spectacle lay far off,to the south,and we could not be satisfied with wondering at it nor turn away our eyes,when,on the left,a trumpet rang out joyously.Then,all of us wheeling round as one man,we saw the most blessed sight,whereto our backs had been turned;for,into the Chapel Gate--that is,far to the left of the Pierrefonds Gate on the north-east--were streaming cattle,sheep and kine,pricked on and hastened by a company of a hundred men-at-arms.They had come by forest paths from Choisy way,and anon all our guns on the boulevard of the Pierrefonds Gate burst forth at once against the English bastille over against it.Now this bastille,as I have said,had never been strongly builded,and,in some sort,was not wholly finished.

After one great volley of guns against the bastille,we,looking down into our boulevard of the Pierrefonds Gate,saw the portcullis raised,the drawbridge lowered,and a great array of men-at-arms carrying ladders rush out,and charge upon the bastille.Then,through the smoke and fire,they strove to scale the works,and for the space of half an hour all was roar of guns;but at length our men came back,leaving many slain,and the running libbards grinned on the flag of England.

I might endure no longer,but,clambering down the tower stairs as best I might,for I was still lame,I limped to my lodgings at the Jacobins,did on my harness,and,taking a horse from the stable,Imounted and rode to the Pierrefonds Gate.For Brother Thomas and his murderous ways I had now no care at all.

Never,sure,saw any man such a sight.Our boulevard was full,not only of men-at-arms,but of all who could carry clubs,burgesses armed,old men,boys,yea,women and children,some with rusty swords,some with carpenters'axes,some bearing cudgels,some with hammers,spits,and knives,all clamouring for the portcullis to rise and let them forth.Their faces were lean and fierce,their eyes were like eyes of wolves,for now,they cried,was the hour,and the prophecy of the Maid should be fulfilled!Verily,though she lay in bonds,her spirit was with us on that day!

But still our portcullis was down,and the long tail of angry people stretched inwards,from the inner mouth of the boulevard,along the street,surging like a swollen loch against its barrier.

On the crest of the boulevard was Flavy,baton in hand,looking forth across field and forest,watching for I knew not what,while still the people clamoured to be let go.But he stood like the statue of a man-at-arms,and from the bastille of the Burgundians the arrows rained around him,who always watched,and was still.

Now the guards of the gate had hard work to keep the angry people back,who leaped and tore at the men-at-arms arrayed in front of them,and yelled for eagerness to issue forth and fight.

Suddenly,on the crest of the boulevard,Flavy threw up his arm and gave one cry -"Xaintrailles!"Then he roared to draw up portcullis and open gates;the men-at-arms charged forth,the multitude trampled over each other to be first in field,I was swept on and along with them through the gate,and over the drawbridge,like a straw on a wave,and,lo!a little on our left was the banner of Pothon de Xaintrailles,his foremost men dismounting,the rearguard just riding out from the forest.The two bands joined,we from Compiegne,the four hundred of Xaintrailles from the wood,and,like two swollen streams that meet,we raced towards the bastille,under a rain of arrows and balls.Nothing could stay us:a boy fell by my side with an arrow thrilling in his breast,but his brother never once looked round.I knew not that Icould run,but run I did,though not so fast as many,and before Ireached the bastille our ladders were up,and the throng was clambering,falling,rising again,and flowing furiously into the fort.The townsfolk had no thought but to slay and slay;five or six would be at the throat of one Burgundian man-at-arms;hammers and axes were breaking up armour,knives were scratching and searching for a crevice;women,lifting great stone balls,would stagger up to dash them on the heads of the fallen.Of the whole garrison,one-half,a hundred and sixty men-at-arms,were put to the sword.Only Pothon de Xaintrailles,and the gentlemen with him,as knowing the manner of war,saved and held to ransom certain knights,as Messire Jacques de Brimeu,the Seigneur de Crepy,and others;while,for my own part,seeing a knight assailed by a knot of clubmen,I struck in on his part,for gentle blood must ever aid gentle blood,and so,not without shrewd blows on my salade,I took to ransom Messire Collart de Bertancourt.

Thereafter,very late,and in the twilight of October the twenty-fifth,we turned back to Compiegne,leaving the enemies'bastille in a flame behind us,while in front were blazing the bonfires of the people of the good town.And,in Compiegne,we heard how the English and the main army of Burgundians had turned,late in the day,and crossed by the Duke of Burgundy's bridge,leaving men to keep guard there.So our victory was great,and wise had been the prudence of the French captains,subtlety being the mother of victory;for,without a blow struck,they had kept Jean de Luxembourg,and the Earls of Huntingdon and Arundel,waiting idle all day,while their great bastille was taken by Xaintrailles and the townsfolk,and food was brought into Compiegne.Thus for the second time I passed a night of joy in a beleaguered town,for there was music in every street,the churches full of people praising God for this great deliverance,men and maids dancing around bonfires,yet good watch was kept at the gates and on the towers.Next day we expected battle,but our spies brought in tidings that Burgundians and English had decamped in the dawn,their men deserting.That day was not less joyful than the night had been;for at Royaulieu,in the abbey where Jean de Luxembourg had lain,the townsfolk found all manner of meat,and of wine great plenty,so right good cheer we made,for it cost us nothing.

同类推荐
  • 钓矶立谈

    钓矶立谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说疑

    说疑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Mazelli and Other Poems

    Mazelli and Other Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怀麓堂诗话

    怀麓堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四童子三昧经

    四童子三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 杀手狂妃:锁魂逆天

    杀手狂妃:锁魂逆天

    残忍,杀伐,决断。是她的标志。她-----二十一世纪杀手赏血,意外穿越,被亲生父亲追杀,隐居世外。有一天却成为背负国仇家恨的锁魂师一脉南宫家族唯一留存在世的血脉。背负上成为世上唯一锁魂师的命运。她说:你是人也好,是魔也罢,我只知道---我爱你..清越,妖孽,倾城倾国,他----天下第一公子。可是他的身上又背负了怎样的秘密,怎样的命运?他如此多变的性格,究竟是为何?他说:世人怕我也好,恨我也罢,我只知道---我活着唯一的目的就是守护你..重口味。女强。男强。大家强。
  • 寂光豁禅师语录

    寂光豁禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乱世猎人(13)

    乱世猎人(13)

    他来自山野林间,他是一个普通的猎人,但却有着一位极具传奇性的父亲!他无意名扬天下,他不爱江山只爱美人,但时势却将他造就成一段武林的神话!他无意争霸天下,但他为了拯救天下苍生于水火,而成为乱世中最可怕的战士!他就是——蔡风!北魏末年,一位自幼与兽为伍的少年,凭着武功与智慧崛起于江湖,他虽无志于天下,却被乱世的激流一次次推向生死的边缘,从而也使他深明乱世的真谛——狩猎与被猎。
  • 名人传记丛书:孟子

    名人传记丛书:孟子

    名人传记丛书——孟子——“亚圣”绝不仅仅是个称号:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。
  • 卯初记

    卯初记

    当今的荣辱标准多元化了,奢华的、神秘的、古怪的,不一而足。我觉得用德国双立人锅也好,背两个LV也好,都没什么不好。接近大自然更好,比如步行与骑自行车。我在德国的斯图加特生活过一个月,没见德国人戴欧米加表,背LV包,他们的穿戴比道义乡的农民还朴实,而他们最羡慕那些跑步与骑自行车的人。出席聚会如果哪个人开了汽车来,他会向大家道歉,说怕迟到,才开了车。一个人开一辆车在德国会受人白眼,有如举止乖张,违背了环境伦理。德国人都像老子的信徒喜欢自然的,不矫饰的生活。
  • 若华的小时空直播间

    若华的小时空直播间

    ps:新书——《花瓶女配开挂了》……为了活着,方若华穿越到一个又一个的小时空。拿到手的底牌再差,方若华也能反转出锦绣人生。
  • 皇上不急丞相急

    皇上不急丞相急

    林初柒最大的梦想就是穿越到古代遇到高冷王爷。没想到遇上了高冷皇上。然而她是穿越了,但怎么变成女扮男装的丞相大人了?看着皇上的美色哦不(容颜)好想窥探一番,但是听说皇上最讨厌别人骗他了,怎么办好想摸摸脸,在线等,挺急的。
  • 重生娇妻很彪悍

    重生娇妻很彪悍

    上辈子段柠檬被渣男贱女害的家破人亡,这辈子她要有怨报怨、有仇报仇!不过报仇前她得先把上辈子的恩报了。怎么报?勾引?以身相许?奈何小白兔还未行动,大野狼已经把人娶了。报起仇来妇唱夫随,结果却发现前世的死,根本是个惊天阴谋。柠檬:你没看上别人,说明你眼睛是雪亮的,在众多石头里发现我这颗钻石,说明你慧眼识珠。毅坤:要是看上别人了呢?柠檬:那就说明你眼瞎。毅坤:………柠檬:老公,你说我长的美吗?毅坤:美。柠檬:就知道你第一眼看中的是我的外貌。毅坤:难道你还有内涵?柠檬:…………
  • The Army of the Cumberland

    The Army of the Cumberland

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摆渡人2:重返荒原

    摆渡人2:重返荒原

    女孩迪伦和灵魂摆渡人崔斯坦在经历了异常惊心动魄的抉择之后,终于打破生死界限,有惊无险地来到了现实世界中。与此同时,一位名叫苏珊娜的摆渡人因为窥探到他们逃离了荒原,也心生向往,渴望来到现实世界里生活,为此她欺骗了一个由她引渡的灵魂,并引发了一场巨变……就在所有人都以为可以安然无恙的时候,命运的审判者骤然降临,它无声无息,强大而神秘,冷酷地下达了判决:摆渡人,你离开了荒原,放弃你神圣的职责。你要失去你在人间窃取的生命。你将返回荒原,成为那些恶鬼中的一员……