登陆注册
5392400000015

第15章 The Second Quarter(7)

'Toby Veck, Toby Veck, waiting for you Toby! Toby Veck, Toby Veck, waiting for you Toby! Come and see us, come and see us, Drag him to us, drag him to us, Haunt and hunt him, haunt and hunt him, Break his slumbers, break his slumbers! Toby Veck Toby Veck, door open wide Toby, Toby Veck Toby Veck, door open wide Toby - ' then fiercely back to their impetuous strain again, and ringing in the very bricks and plaster on the walls.

Toby listened.Fancy, fancy! His remorse for having run away from them that afternoon! No, no.Nothing of the kind.Again, again, and yet a dozen times again.'Haunt and hunt him, haunt and hunt him, Drag him to us, drag him to us!' Deafening the whole town!

'Meg,' said Trotty softly: tapping at her door.'Do you hear anything?'

'I hear the Bells, father.Surely they're very loud to-night.'

'Is she asleep?' said Toby, making an excuse for peeping in.

'So peacefully and happily! I can't leave her yet though, father.

Look how she holds my hand!'

'Meg,' whispered Trotty.'Listen to the Bells!'

She listened, with her face towards him all the time.But it underwent no change.She didn't understand them.

Trotty withdrew, resumed his seat by the fire, and once more listened by himself.He remained here a little time.

It was impossible to bear it; their energy was dreadful.

'If the tower-door is really open,' said Toby, hastily laying aside his apron, but never thinking of his hat, 'what's to hinder me from going up into the steeple and satisfying myself? If it's shut, Idon't want any other satisfaction.That's enough.'

He was pretty certain as he slipped out quietly into the street that he should find it shut and locked, for he knew the door well, and had so rarely seen it open, that he couldn't reckon above three times in all.It was a low arched portal, outside the church, in a dark nook behind a column; and had such great iron hinges, and such a monstrous lock, that there was more hinge and lock than door.

But what was his astonishment when, coming bare-headed to the church; and putting his hand into this dark nook, with a certain misgiving that it might be unexpectedly seized, and a shivering propensity to draw it back again; he found that the door, which opened outwards, actually stood ajar!

He thought, on the first surprise, of going back; or of getting a light, or a companion, but his courage aided him immediately, and he determined to ascend alone.

'What have I to fear?' said Trotty.'It's a church! Besides, the ringers may be there, and have forgotten to shut the door.' So he went in, feeling his way as he went, like a blind man; for it was very dark.And very quiet, for the Chimes were silent.

The dust from the street had blown into the recess; and lying there, heaped up, made it so soft and velvet-like to the foot, that there was something startling, even in that.The narrow stair was so close to the door, too, that he stumbled at the very first; and shutting the door upon himself, by striking it with his foot, and causing it to rebound back heavily, he couldn't open it again.

This was another reason, however, for going on.Trotty groped his way, and went on.Up, up, up, and round, and round; and up, up, up; higher, higher, higher up!

It was a disagreeable staircase for that groping work; so low and narrow, that his groping hand was always touching something; and it often felt so like a man or ghostly figure standing up erect and making room for him to pass without discovery, that he would rub the smooth wall upward searching for its face, and downward searching for its feet, while a chill tingling crept all over him.

Twice or thrice, a door or niche broke the monotonous surface; and then it seemed a gap as wide as the whole church; and he felt on the brink of an abyss, and going to tumble headlong down, until he found the wall again.

Still up, up, up; and round and round; and up, up, up; higher, higher, higher up!

At length, the dull and stifling atmosphere began to freshen:

presently to feel quite windy: presently it blew so strong, that he could hardly keep his legs.But, he got to an arched window in the tower, breast high, and holding tight, looked down upon the house-tops, on the smoking chimneys, on the blurr and blotch of lights (towards the place where Meg was wondering where he was and calling to him perhaps), all kneaded up together in a leaven of mist and darkness.

This was the belfry, where the ringers came.He had caught hold of one of the frayed ropes which hung down through apertures in the oaken roof.At first he started, thinking it was hair; then trembled at the very thought of waking the deep Bell.The Bells themselves were higher.Higher, Trotty, in his fascination, or in working out the spell upon him, groped his way.By ladders now, and toilsomely, for it was steep, and not too certain holding for the feet.

Up, up, up; and climb and clamber; up, up, up; higher, higher, higher up!

Until, ascending through the floor, and pausing with his head just raised above its beams, he came among the Bells.It was barely possible to make out their great shapes in the gloom; but there they were.Shadowy, and dark, and dumb.

A heavy sense of dread and loneliness fell instantly upon him, as he climbed into this airy nest of stone and metal.His head went round and round.He listened, and then raised a wild 'Holloa!'

Holloa! was mournfully protracted by the echoes.

Giddy, confused, and out of breath, and frightened, Toby looked about him vacantly, and sunk down in a swoon.

同类推荐
热门推荐
  • 光芒

    光芒

    初冬的戏台就搭在收割过的稻田里,高而简单。站在戏台的底下,仰头从台板的空隙处可清楚地看见演员们的衣着手势及低头做沉思状的脸。当台上的人们急步行走翻跟斗或打斗时,便有灰尘泥块从上面落下,底下的孩子们便嗡的一声尖叫着跑开。没有电,台前的横杆上左右挂着两盏大的汽灯。它们咝咝地响着,亮着惨白刺眼的光芒。大量的飞蛾们扇动着它们寒冷的翅膀,在光芒里激动地舞蹈。稻田山冈及村落的树木上到处都是看戏的人,他们来自附近的村落或更远的地方。在上世纪的五六十年代,看戏对于农村是件盛事。戏好看不好看并不重要,重要的是看戏这个活动的本身,它给寂寞农村带来无限的幸福。
  • 重生之钱府有女不愁嫁

    重生之钱府有女不愁嫁

    有什么比未婚夫在订婚仪式上当众退婚,出去散心不小心失足掉水里淹死了,却被当成为情“自杀”来得冤枉?什么?穿越?好吧,穿越就穿越吧,为啥还要再遭遇退婚?身为商学院的高材生叶纤又怎么会认命?大将军又如何?她一改往日刁蛮同意退婚,再起死回生挽回家业,皇帝爱慕,把酒畅饮,更有太后收为义女,做善事,济灾民除恶棍……
  • 广大宝楼阁善住秘密陀罗尼经

    广大宝楼阁善住秘密陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘百福庄严相经

    大乘百福庄严相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜜宠娇妻:老公,真会宠

    蜜宠娇妻:老公,真会宠

    “混蛋!”顾佩久瞪着美眸,看着男人怒意翻飞。男人大手不轻不重的,为女孩儿揉着手臂上的淤青。清贵倦敛的嗓音缓缓响起“还打架吗?”嗓音无奈中透着些许宠溺和无奈。前世顾佩玖被陷害而死,死不瞑目,重生之后方觉,打脸为上,虐渣为主,没有什么事情是打一顿不能解决的,如果有,那就两顿![1V1身心干净]
  • 我说说,你听听:Toastmaster演讲精选

    我说说,你听听:Toastmaster演讲精选

    本书是作者演讲稿的汇集,大多针对生活中有趣的见闻有感而发,比如男女之间吃什么的”随便”话题,比如《那些年我不明白的事》从成人的角度讲述了懵懂的时候,小孩子们的奇思妙想,读来令人忍俊不禁。作者的演讲稿小处着笔,却立意深刻,小小的论点却能有深刻的思考和细腻的情感在里面。每一篇独立短篇都可以视为是优秀的散文随笔,视野独特,文笔幽默,令人不忍卒读。
  • 玉堂丛语

    玉堂丛语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿宿主她木得感情

    快穿宿主她木得感情

    我是巫叶,这不是我最初的名字,最初……我没有名字。从有意识起,我就在飘荡,我认识了许多,树、花鸟、鱼虫、科技、修仙、神经病……只要是未知的,我就会去了解研究。几乎每分每秒我都在学习与认知,纯粹只是因为,无聊和想知道。任务只是副业,学习才是正经事。至于多出来的一个小尾巴,就偶尔逗一逗了某人面无表情地看他炸毛。被当乐子看的那个却毫无所觉,不仅想教她做人,还想上位!巫叶只能:你高兴,你随意了。毕竟,这个小尾巴有他自己的想法。【冰山×傻白甜,女主是个木得感情的研究机器】
  • 宝镜三昧本义

    宝镜三昧本义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 网游大神求带飞

    网游大神求带飞

    慕微凉表示,玩个游戏,那个一直跟自己各种偶遇的大神是什么鬼?!还有这个一直盯着自己脸看的男人!什么?!我还有婚约?天啊!是他!被绑定任务了?必须结情缘!慕微凉:喂喂喂,说好的做了任务就解除关系呢?凌独步:什么?你竟然想不负责?这个我不同意!(本文副cp较多,关系有些复杂,下面是两个小片段)昔日的青梅竹马,再次见面竟然是在游戏里?看出来慕微凉和小白莲不对付,竟然还公然邀请小白莲入公会?好的,你已经失去了成为男主的机会!我拿你当兄弟,你却想泡我?这是欧阳瑾内心的话。强吻了欧阳瑾的陈亚楠:神他么想当你兄弟,老子只想做你的女人!