登陆注册
5393400000178

第178章

He was sitting in his old grey gown and his old black cap, in the sunlight by the window, reading his newspaper. His glasses were in his hand, and he had just looked round; surprised at first, no doubt, by her step upon the stairs, not expecting her until night;surprised again, by seeing Arthur Clennam in her company. As they came in, the same unwonted look in both of them which had already caught attention in the yard below, struck him. He did not rise or speak, but laid down his glasses and his newspaper on the table beside him, and looked at them with his mouth a little open and his lips trembling. When Arthur put out his hand, he touched it, but not with his usual state; and then he turned to his daughter, who had sat down close beside him with her hands upon his shoulder, and looked attentively in her face.

'Father! I have been made so happy this morning!'

'You have been made so happy, my dear?'

'By Mr Clennam, father. He brought me such joyful and wonderful intelligence about you! If he had not with his great kindness and gentleness, prepared me for it, father--prepared me for it, father--I think I could not have borne it.'

Her agitation was exceedingly great, and the tears rolled down her face. He put his hand suddenly to his heart, and looked at Clennam.

'Compose yourself, sir,' said Clennam, 'and take a little time to think. To think of the brightest and most fortunate accidents of life. We have all heard of great surprises of joy. They are not at an end, sir. They are rare, but not at an end.'

'Mr Clennam? Not at an end? Not at an end for--' He touched himself upon the breast, instead of saying 'me.'

'No,' returned Clennam.

'What surprise,' he asked, keeping his left hand over his heart, and there stopping in his speech, while with his right hand he put his glasses exactly level on the table: 'what such surprise can be in store for me?'

'Let me answer with another question. Tell me, Mr Dorrit, what surprise would be the most unlooked for and the most acceptable to you. Do not be afraid to imagine it, or to say what it would be.'

He looked steadfastly at Clennam, and, so looking at him, seemed to change into a very old haggard man. The sun was bright upon the wall beyond the window, and on the spikes at top. He slowly stretched out the hand that had been upon his heart, and pointed at the wall.

'It is down,' said Clennam. 'Gone!'

He remained in the same attitude, looking steadfastly at him.

'And in its place,' said Clennam, slowly and distinctly, 'are the means to possess and enjoy the utmost that they have so long shut out. Mr Dorrit, there is not the smallest doubt that within a few days you will be free, and highly prosperous. I congratulate you with all my soul on this change of fortune, and on the happy future into which you are soon to carry the treasure you have been blest with here--the best of all the riches you can have elsewhere--the treasure at your side.'

With those words, he pressed his hand and released it; and his daughter, laying her face against his, encircled him in the hour of his prosperity with her arms, as she had in the long years of his adversity encircled him with her love and toil and truth; and poured out her full heart in gratitude, hope, joy, blissful ecstasy, and all for him.

'I shall see him as I never saw him yet. I shall see my dear love, with the dark cloud cleared away. I shall see him, as my poor mother saw him long ago. O my dear, my dear! O father, father!

O thank God, thank God!'

He yielded himself to her kisses and caresses, but did not return them, except that he put an arm about her. Neither did he say one word. His steadfast look was now divided between her and Clennam, and he began to shake as if he were very cold. Explaining to Little Dorrit that he would run to the coffee-house for a bottle of wine, Arthur fetched it with all the haste he could use. While it was being brought from the cellar to the bar, a number of excited people asked him what had happened; when he hurriedly informed them that Mr Dorrit had succeeded to a fortune.

On coming back with the wine in his hand, he found that she had placed her father in his easy chair, and had loosened his shirt and neckcloth. They filled a tumbler with wine, and held it to his lips. When he had swallowed a little, he took the glass himself and emptied it. Soon after that, he leaned back in his chair and cried, with his handkerchief before his face.

After this had lasted a while Clennam thought it a good season for diverting his attention from the main surprise, by relating its details. Slowly, therefore, and in a quiet tone of voice, he explained them as best he could, and enlarged on the nature of Pancks's service.

'He shall be--ha--he shall be handsomely recompensed, sir,' said the Father, starting up and moving hurriedly about the room.

'Assure yourself, Mr Clennam, that everybody concerned shall be--ha--shall be nobly rewarded. No one, my dear sir, shall say that he has an unsatisfied claim against me. I shall repay the--hum--the advances I have had from you, sir, with peculiar pleasure. Ibeg to be informed at your earliest convenience, what advances you have made my son.'

He had no purpose in going about the room, but he was not still a moment.

'Everybody,' he said, 'shall be remembered. I will not go away from here in anybody's debt. All the people who have been--ha--well behaved towards myself and my family, shall be rewarded.

Chivery shall be rewarded. Young John shall be rewarded. Iparticularly wish, and intend, to act munificently, Mr Clennam.'

'Will you allow me,' said Arthur, laying his purse on the table, 'to supply any present contingencies, Mr Dorrit? I thought it best to bring a sum of money for the purpose.'

'Thank you, sir, thank you. I accept with readiness, at the present moment, what I could not an hour ago have conscientiously taken. I am obliged to you for the temporary accommodation.

同类推荐
  • 辋川集二十首·文杏

    辋川集二十首·文杏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入楞伽经

    入楞伽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 耳新

    耳新

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兰闺恨

    兰闺恨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清天关三图经

    上清天关三图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 花篱(中国好小说)

    花篱(中国好小说)

    徐老虎是村里谁都不敢惹的一霸。做事蛮横,天不怕地不怕,生产队长马二蛋数次被徐老虎羞辱,丢尽颜面,使出种种手段对付徐老虎,导致事态越来越恶化。但徐老虎却被马二蛋女儿马立春的真情和柔情打动,慢慢放下了与世界对抗争斗的心。
  • 24节气与养生(新世纪新生活百科全书)

    24节气与养生(新世纪新生活百科全书)

    为了深入探讨二十四节气与人的健康的关系,我们精心编著了此书,力求通俗易懂,贴近生活,实用性强。随着生活水平的提高,人们的养生保健要求越来越强烈,而养生保健的发展趋势表明,自保自疗是最好的养生保健方式。它不仅能有效地保障人的生命健康,而且还可以降低养生保健的成本、节省费用。根据二十四节气进行养生保健,正是一种符合时代潮流的自保自疗方法。愿这本书能为您的健康保驾护航。
  • 1931·寻牛记

    1931·寻牛记

    其实,我二十一岁那年,是个不明事理的混蛋。不客气地讲,这样说也说轻了,不妨直接些——就是个流氓。比如那一年正月,我敲开了一家的大门,把一筐粪便扔了进去。原因很简单,那家的男主人不许他的女儿和我谈恋爱。这种行为和1931年的山本一郎颇有些相似,略有不同的是,我是中国人,扔的只是一筐粪便,脏了人家的宅院而已。而他则是日本人,扔的是一支火把,要了人家老少的性命。1931年的山本一郎也是二十一岁,和我同在一个城市,这座城市叫辽阳,位于辽宁东部的一个小城。城虽小,历史却长,史学家考证它已经有2300年以上的历史。
  • 你也能过好日子

    你也能过好日子

    作为一个报告文学家,本书作者曾经多年深入调查过中国最重要的几个崛起的市场和广东、江浙一带最富裕的地方,以一名文学家的身份和目光,同当地的官员、百姓和那些亿万富翁们纵情地畅谈他们的创业经历和传奇的赚钱之道,并且常常被感动和惊喜。
  • 说矩里迦龙王像法

    说矩里迦龙王像法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妃常嚣张:腹黑王爷,不嫁你!

    妃常嚣张:腹黑王爷,不嫁你!

    你的笑,你的好,我的悲,我的喜,我们从来没有在同一时刻有着相同的感觉,我的伤,我的泪,你的痛,你的悔,我们总是在同一时刻享受着与彼此从不契合的感觉。我仰慕的时候,你爱了别人,你靠近的时候,我念着别人,我们错过了所有不应该错过的从前,我放手的那天,你已愿为我舍生,你开口的瞬间,我已迈出昨天,我们在一步之遥同时收起指间。你爱了,宠了,我拒绝了,你说你痛了,你走了,冷了,我才发现,我也会痛了,终于,在同样的时刻我们有了同样的感觉.一夜之间,她从任性率真的将军小姐沦落成最卑微的带罪宫女,被万人唾弃。她喜欢他,却被他当众拒婚三次,因为他有深爱的女人。到如今,她成了他恨之入骨的仇人,成了他百般折磨的女人……楚天笑(翊王):小敏所受的一切,本王会从你身上加倍讨回来!他是俊美深沉的十四王爷,澈王。对她有爱有愧更有情,在罪恶的深宫里总以一份微笑护她周全。楚天澈(澈王):暮雪,只要有本王在就绝不允许别人再欺负你!他是亲和善良的护卫,叶钧。懂她怜她心疼她,在她最绝望的时候唤醒她的生存意念,亦是她落魄生涯中唯一的一盏灯。叶钧:小雪,如果没有发生那件事,或许我们已经定亲。他是嘻哈纯真的十一王爷,豫王。敬佩她关心她,在她最寒冷的时候将自己的狐裘赠她取暖。楚天灏(豫王):如果你想走,我愿意帮你。****[精彩片段]“怕了?”他居高临下俯视着她,冷冷勾唇,“你可以求本王饶了你,或许本王会答应。”而林暮雪的眼睛只淡淡扫过他冷俊的面容,轻轻闭上了眼,“命是我自己的,你没有权利决定我的生死。”他,一步,一步,逼近,将她逼到无处可退,在她威胁恼怒甚至乞求的目光中残忍得将自己高大的身躯压向她,语带三分嘲弄,“装什么清白,这不是你十几年来的目的吗?笑!给本王笑!快点朝着本王笑!求本王要了你!说!”[精彩片段]杀了他,杀了他就自由了!杀了他为父亲报仇,为大哥报仇,也为自己报仇!杀了他!杀了他!杀了他!楚天笑起身,任由肩膀上的血顺着衣服流下,笑容邪魅残忍,一步一步带着迫人的压力走近她,仿佛受伤的并不是他,弯腰俯视着颤抖的林暮雪,他说,“你居然三番四次偷袭本王,当真以为本王不会杀你吗?!”[精彩片段]
  • 花轿子

    花轿子

    1955年,我9岁。因为先天性心脏病住院手术,医生开了休学一年的证明。三月,第一场春雨过后,爸在胡同里拦了一辆马车,去月坛的市儿童医院,把我接回到东四北大街的家,车费花了一块多,妈直心疼。我的屋子显得比以前小了,窗户被我奶奶擦得雪亮,蓝格子的床单整齐得连个褶儿都没有,阳光从玻璃窗照进来,哪都是新的。爸背着我进了屋,像放一件易碎物品一样,小心翼翼地把我放到床上,我坐在床沿上,抬头看着爸、妈、奶奶,他们的眼睛里都写着同样的字:担心。
  • 女王的弄臣

    女王的弄臣

    杀人如麻的“血腥玛丽”也曾是满心慈悲的女王,一代明君伊利莎白反而拥有冷硬心肠,激烈宫斗如何扭曲了历史的真相?《女王的弄臣》以一名具有先知能力的犹太少女为主角,用她的眼睛见证了都铎家族的王位更替,见证了不同宗教信仰在英国的激烈冲突,也见证了玛丽一世及伊利莎白一世这对同父异母姐妹反目成仇的心路历程。
  • 妾本倾城不倾君

    妾本倾城不倾君

    她是九荒第一绝色,花城城主花倾城,最擅长媚术与用毒,他嫌她心肠狠毒性子轻浮;他是菩提寺里明一和尚,寒寺侍佛二十载终不得剃度,师父说他佛缘未到尘缘太重。她带他远离蛮荒踏入滚滚红尘,她说他是临苏唯一的皇子,她说她要将他送上临苏至高无上的皇位;他挣扎过,逃离过,最终却心甘情愿任她摆布,甚至滋长出更大更狂妄的野心,却始终看不透她浅笑低语的背后。那一日,他九五至尊,她却顿然远去,他以为她要的他曾不愿给的,竟是她不屑的;那一日,她褪下铅华,芙笑媚众生,依是曾经戏语:妾本倾城,奈何倾国倾城不倾君。
  • 约会神器

    约会神器

    高大帅气有钱途的托德是个人渣,但是仍有那么多姑娘渴望着能从他那得到爱。身处精英云集华尔街,到处都是创业成功身价亿万的美国男人,是选择奋斗成为女强人,还是在三十岁之前努力把自己嫁出去?且看本文中的各位小妞如何虐男人/被爱情伤,如何战胜事业/被工作压迫,只有杀出重围窥破一切假象,才能赢得事业爱情双赢!