登陆注册
5406500000078

第78章 III(4)

"Thank heaven!" said du Tillet, "ask for what money you want. When Nucingen reads my letter he will give you all you need. Unhappily, my own funds are tied up for a few days; if not, I certainly would not send you to the great banking princes. The Kellers are mere pygmies compared to Baron de Nucingen. Law reappears on earth in Nucingen.

With this letter of mine you can face the 15th of January, and after that, we will see about it. Nucingen and I are the best friends in the world; he would not disoblige me for a million."

"It is a guarantee in itself," thought Birotteau, as he went away full of gratitude to his old clerk. "Well, a benefit is never lost!" he continued, philosophizing very wide of the mark. Nevertheless, one thought embittered his joy. For several days he had prevented his wife from looking into the ledgers; he had put the business on Celestin's shoulders and assisted in it himself; he wished, apparently, that his wife and daughter should be at liberty to take full enjoyment out of the beautiful appartement he had given them. But the first flush of happiness over, Madame Birotteau would have died rather than renounce her right of personally inspecting the affairs of the house,--of holding, as she phrased it, the handle of the frying-pan. Birotteau was at his wits' end; he had used all his cunning in trying to hide from his wife the symptoms of his embarrassment. Constance strongly disapproved of sending round the bills; she had scolded the clerks and accused Celestin of wishing to ruin the establishment, thinking that it was all his doing. Celestin, by Birotteau's order, had allowed himself to be scolded. In the eyes of the clerks Madame Cesar governed her husband; for though it is possible to deceive the public, the inmates of a household are never deceived as to who exercises the real authority. Birotteau knew that he must now reveal his real situation to his wife, for the account with du Tillet needed an explanation.

When he got back to the shop, he saw, not without a shudder, that Constance was sitting in her old place behind the counter, examining the expense account, and no doubt counting up the money in the desk.

"How will you meet your payments to-morrow?" she whispered as he sat down beside her.

"With money," he answered, pulling out the bank-bills, and signing to Celestin to take them.

"Where did you get that money?"

"I'll tell you all about it this evening. Celestin, write down, 'Last of March, note for ten thousand francs, to du Tillet's order.'"

"Du Tillet!" repeated Constance, struck with consternation.

"I am going to see Popinot," said Cesar; "it is very wrong in me not to have gone before. Have we sold his oil?"

"The three hundred bottles he sent us are all gone."

"Birotteau, don't go out; I want to speak to you," said Constance, taking him by the arm, and leading him into her bedroom with an impetuosity which would have caused a laugh under other circumstances.

"Du Tillet," she said, when she had made sure no one but Cesarine was with them,--"du Tillet, who robbed us of three thousand francs! So you are doing business with du Tillet,--a monster, who wished to seduce me," she whispered in his ear.

"Folly of youth," said Birotteau, assuming for the nonce the tone of a free-thinker.

"Listen to me, Birotteau! You are all upset; you don't go to the manufactory any more; there is something the matter, I feel it! You must tell me; I must know what it is."

"Well," said Birotteau, "we came very near being ruined,--we were ruined this very morning; but it is all safe now."

And he told the horrible story of his two weeks' misery.

"So that was the cause of your illness!" exclaimed Constance.

"Yes, mamma," cried Cesarine, "and papa has been so courageous! All that I desire in life is to be loved as he loves you. He has thought only of your grief."

"My dream is fulfilled!" said the poor woman, dropping upon the sofa at the corner of the fireplace, pale, livid, terrified. "I foresaw it all. I warned you on that fatal night, in our old room which you pulled to pieces, that we should have nothing left but our eyes to weep with. My poor Cesarine, I--"

"Now, there you go!" cried Cesar; "you will take away from me the courage I need."

"Forgive me, dear friend," said Constance, taking his hand, and pressing it with a tenderness which went to the heart of the poor man.

"I do wrong. Misfortune has come; I will be silent, resigned, strong to bear it. No, you shall never hear a complaint from me." She threw herself into his arms, weeping, and whispering, "Courage, dear friend, courage! I will have courage for both, if necessary."

"My oil, wife,--my oil will save us!"

"May God help us!" said Constance.

"Anselme will help my father," said Cesarine.

"I'll go and see him," cried Cesar, deeply moved by the passionate accents of his wife, who after nineteen years of married life was not yet fully known to him. "Constance, fear nothing! Here, read du Tillet's letter to Monsieur de Nucingen; we are sure to obtain a credit. Besides," he said, allowing himself a necessary lie, "there is our uncle Pillerault; that is enough to give us courage."

"If that were all!" said Constance, smiling.

Birotteau, relieved of a heavy weight, walked away like a man suddenly set at liberty, though he felt within him that indefinable sinking which succeeds great moral struggles in which more of the nervous fluid, more of the will is emitted than should be spent at one time, and by which, if we may say so, the capital of the existence is drawn upon. Birotteau had aged already.

同类推荐
  • 外科理例

    外科理例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 儒林公议

    儒林公议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重订西方公据

    重订西方公据

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩登伽经

    摩登伽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刺奢

    刺奢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仪表堂堂:精英人士必知的77条礼仪规范

    仪表堂堂:精英人士必知的77条礼仪规范

    本书是一本有关礼仪知识的通俗读物,可以帮助我们加强礼仪修养、提升气质形象。文字轻松有趣,富有时代气息,内容贴近生活,主要包括个人形象,社交礼节,职场礼节,公共场所礼节,家庭礼节五个部分。读完此书,相信你可以在个人形象、人际往来、商务活动、公共场合、社区交际等方面大大增加自信,举止适宜,游刃有余。
  • 龙王纯纯爱

    龙王纯纯爱

    “我是龙王。”“龙王是谁,不认识。”开什么国际玩笑!男人们吃完就想走,成全你们!才貌双全的我还有后备力量——龙正,龙氏集团总裁,玉树临风,雍容华贵。“我是王子,而我只想做你的王子,你做我的公主,你是我的女主角。”完了!心跳加速,呼吸急促!--情节虚构,请勿模仿
  • 篮坛大金刚

    篮坛大金刚

    当龙金刚冒充“金刚”在纽约帝国大厦塔尖“打飞机”的时候,没有人知道他其实原本只想成为一名武者
  • 腹黑王爷的极品娇妻

    腹黑王爷的极品娇妻

    王妃?王菲?是在叫她吗?看个病被人推下楼,误打误撞穿越成了王妃,被便宜老公欺负就算了,还被一群下人欺负?老天是在玩儿她呢?--情节虚构,请勿模仿
  • 玄学大师在校园

    玄学大师在校园

    玄门掌门人江苒成了懦弱胆小的初中生。亲妈抛弃?受尽冷眼?还是个学渣?重生归来,她已不是那个懦弱可悲的小白莲。于是……新闻勇斗恶贼的神秘高手是她。据说一针起死回生的也是她。就连最近崛起风头正旺的学霸还是她。
  • 峨眉天下秀

    峨眉天下秀

    峨眉山是天下名山,佛教圣地。然而曾几何时,由于旅客众多,管理不力,峨眉山的脏乱差竟也成为顽症,引起了游客尤其是海外游客的强烈不满。1992年,一位共产党员受命于危难之际,舍生忘死铁腕治山。在他的统帅下,峨眉山十几年间发生了翻天覆地的变化,拿下了诸多全国"第一",并成为世界自然和文化遗产的风景名胜区,被列入《世界遗产名录》。这位铁腕治山人为此也付出了巨大代价:一次遭遇车祸,三根肋骨骨折,颈椎错位;一次被歹徒用自制的炸弹炸伤手掌、脸颊和眼睛;去年身患肝癌,却还曾放弃难得的肝源和拯救生命的机会,与生命赛跑,争分夺秒地工作——他不热爱生命吗,他到底哪儿来的精神力量,这是怎样的一位共产党员呢?
  • 奶爸的娱乐人生

    奶爸的娱乐人生

    新书《娱乐之王者归来》,讲述一个少年天才歌手沉寂多年回归娱乐圈的故事,请多多支持。
  • 观音经持验记

    观音经持验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纨绔神医

    纨绔神医

    生日宴会当晚,方源被自家的黑心老爹丢上街头,除了身份证之外啥玩意都没有,倒霉的方源必须在试炼期内好好活下去并且成就一番事业,幸好,方源凭着一身医术,在医院里找到了自己的幸福……妖孽人生从此拉开序幕。
  • 宋词三百首鉴赏辞典

    宋词三百首鉴赏辞典

    中华民族数千年的灿烂文化,代代相传,继承发展,影响着世界文化,是世界文化宝库中光芒万丈的瑰宝。唐朝的诗歌、宋朝的词、元朝的曲,它们是时代精神的凝聚与升华,拥有强大的艺术生命力,长久地为人民所赏爱,如列岳峥嵘,百花竞艳,美不胜收。