登陆注册
5407700000123

第123章 [1741](10)

This, however, did not induce me to repent that I had preferred the Lazaretto to the felucca; and, like another Robinson Crusoe, Ibegan to arrange myself for my one-and-twenty days, just as I should have done for my whole life.In the first place, I had the amusement of destroying the vermin I had caught in the felucca.As soon as I had got clear of these, by means of changing my clothes and linen, Iproceeded to furnish the chamber I had chosen.I made a good mattress with my waistcoats and shirts; my napkins I converted, by sewing them together, into sheets; my robe de chamber into a counterpane; and my cloak into a pillow.I made myself a seat with one of my trunks laid flat, and a table with the other.I took out some writing paper and an inkstand, and distributed, in the manner of a library, a dozen books which I had with me.In a word, I so well arranged my few movables, that, except curtains and windows, I was almost as commodiously lodged in this Lazaretto, absolutely empty as it was, as I had been at the Tennis Court in the Rue Verdelet.My dinners were served with no small degree of pomp; they were escorted by two grenadiers with bayonets fixed; the staircase was my dining-room, the landing-place my table, and the step served me for a seat; and as soon as my dinner was served up a little bell was rung to inform me I might sit down to table.

Between my repasts, when I did not either read or write or work at the furnishing of my apartment, I went to walk in the burying-ground of the Protestants, which served me as a courtyard.From this place I ascended to a lanthorn which looked into the harbor, and from which I could see the ships come in and go out.In this manner Ipassed fourteen days, and should have thus passed the whole time of the quarantine without the least weariness had not M.Jonville, envoy from France, to whom I found means to send a letter, vinegared, perfumed and half burnt, procured eight days of the time to be taken off: these I went and spent at his house, where I confess Ifound myself better lodged than in the Lazaretto.He was extremely civil to me.Dupont, his secretary, was, good creature: he introduced me, as well at Genoa as in the country, to several families, the company of which I found very entertaining and agreeable; and I formed with him an.acquaintance and a correspondence which we kept up for a considerable length of time.I continued my journey, very agreeably, through Lombardy.I saw Milan, Verona, Brescia, and Padua, and at length arrived at Venice, where I was impatiently expected by the ambassador.

I found there piles of despatches, from the court and from other ambassadors, the ciphered part of which he had not been able to read, although he had all the ciphers necessary for that purpose, never having been employed in any office, nor even seen the cipher of a minister.I was at first apprehensive of meeting with some embarrassment; but I found nothing could be more easy, and in less than a week I had deciphered the whole, which certainly was not worth the trouble; for not to mention the little activity required in the embassy of Venice, it was not to such a man as M.de Montaigu that government would confide a negotiation of even the most trifling importance.Until my arrival he had been much embarrassed, neither knowing how to dictate nor to write legibly.I was very useful to him, of which he was sensible; and he treated me well.To this he was also induced by another motive.Since the time of M.de Froulay, his predecessor, whose head became deranged, the consul from France, M.le Blond, had been charged with the affairs of the embassy, and after the arrival of M.de Montaigu continued to manage them until he had put him into the track.M.de Montaigu, hurt at this discharge of his duty by another, although he himself was incapable of it, became disgusted with the consul, and as soon as I arrived deprived him of the functions of secretary to the embassy to give them to me.They were inseparable from the title, and he told me to take it.As long as I remained with him he never sent any person except myself under this title to the senate, or to conference, and upon the whole it was natural enough he should prefer having for secretary to the embassy a man attached to him, to a consul or a clerk of office named by the court.

This rendered my situation very agreeable, and prevented his gentlemen, who were Italians, as well as his pages, and most of his suite from disputing precedence with me in his house.I made an advantageous use of the authority annexed to the title he had conferred upon me, by maintaining his right of protection, that is, the freedom of his neighborhood, against the attempts several times made to infringe it; a privilege which his Venetian officers took no care to defend.But I never permitted banditti to take refuge there, although this would have produced me advantages of which his excellency would not have disdained to partake.He thought proper, however, to claim a part of those of the secretaryship, which is called the chancery.It was in time of war, and there were many passports issued.For each of these passports a sequin was paid to the secretary who made it out and countersigned it.All my predecessors had been paid this sequin by Frenchmen and others without distinction.

同类推荐
  • 成唯识论演秘

    成唯识论演秘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庆忠铁壁机禅师语录

    庆忠铁壁机禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雷法议玄篇

    雷法议玄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张文襄幕府纪闻

    张文襄幕府纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲金雀记

    六十种曲金雀记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 皇朝经世文编_2

    皇朝经世文编_2

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青颈观自在菩萨心陀罗尼经

    青颈观自在菩萨心陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越女你别怂

    穿越女你别怂

    火凰21世纪超级金牌杀手,杀人如麻,狠绝果断。却在一次任务中被男友背叛。被炸弹炸死魂穿异世!穿越到一届废材和亲公主身上。再次睁眼已是锋芒毕露。斩杀了公主姐姐,脚踹了好色表妹。谁说她是废物,她就横给谁看!自幼携带风系异能,还拥有天生的武灵丹。什么是废材,明明就是惊绝天下的练武奇才。四国大比之上让她展露锋芒,琅邪城一战,让她一战成名!谁说女子不如男,且看异能天才杀手如何在异世混得风生水起。各色美男都相继拜倒在她的石榴裙下,只是美男虽多,各怀鬼胎,最后谁才是能与她袖手天下的男人?【超级女强】(情节虚构,切勿模仿)
  • 陆先生世界第一甜

    陆先生世界第一甜

    【已完结】亲眼目睹男友劈腿闺蜜,她果断让男友变成前男友,并闪婚年轻俊朗的亿万富豪。人前,他是光彩熠熠的豪门阔少,最有前途的青年才俊。人后,他是五好老公:文能上厅堂、武能下厨房。她不满抗议:“今晚你睡沙发,我睡床。”“……”
  • 张恨水经典作品系列:啼笑因缘

    张恨水经典作品系列:啼笑因缘

    本书采用一男三女的爱情模式为故事的核心结构,通过旅居北京的杭州青年樊家树与天桥卖唱姑娘沈凤喜的恋爱悲剧,反映了北洋军阀统治时期黑暗、动乱的一个社会侧面。它不仅在旧派章回小说的老读者群众,引起强烈反响;而且还使当时的新文艺界惊异不止,甚至还讨论过《啼笑因缘》何以有如此大的魅力,流传得如何广泛。
  • 丹阳神光灿

    丹阳神光灿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 别扭的你

    别扭的你

    “后来我才发现,原来在茫茫人海中,与一个人是那么难那么难。好在,最后我还是找到了你。”
  • 奉子成婚,错遇总裁上司

    奉子成婚,错遇总裁上司

    尹静恩做梦也没有想到,五年前那一次醉意朦胧的意外,竟会被大肆曝光于人前!@他是赫赫有名的豪门贵绅柏三少,要风得风、要雨得雨。她是名不见经传的小秘书,负责给他解决一切大小麻烦。他漫不经心地问她,“知道我为什么挑你当秘书吗?”她避开他放射出迷人电波的瞳眸,“因为我有自知之明。”他笑得意味深长:确实,她聪明、漂亮、冷静又能干,但她真正让他念念不舍的是……他温热的大掌覆上她白皙的手背,“要不要一直留在我身边?”“……”她勉强忍住了落荒而逃的冲动,因为有足够的理智让她不能误会。可是,五年后却突然爆出了一则震撼A市的离奇传闻,“首席女秘书情陷柏三少,暗渡陈仓养下四岁幼儿……”@奉子成婚,入主第一豪门,她成了全城艳羡的幸运灰姑娘。新婚夜。头上的白纱被挑落,迎上一双深不可测的墨眸,“无论贫穷富贵,无论健康疾病,一生一世,嗯?”他念着结婚誓词,步步逼近。她面色苍白地后退,“三少,你喝多了——”他炙烫的男性气息却已铺天盖地压下来,“芷晴……”衣衫碎裂之时,她滚热的泪水也潸然而下,灼穿了疼痛的心,“……”@婚后。他依旧绯闻无数,她从不过问,他也从不提起五年前的那一晚。从秘书变成妻子,她永远是那一付微笑着帮他肃清麻烦的淡漠面孔。直到那个人从尘封的记忆里逆光破空而来,她递来一份离婚协议——他冷笑,“为了他,连十月怀胎的儿子都不要了,不后悔吗?”她的心口重重一窒:柏君曜,你永远不会知道,这辈子,我最后悔的就是遇见你!——第一最好不相见,如此便可不相恋。如果人生能够再来一次,我不要再沉沦进你沾有毒性的温柔里。@PS:简介都是浮云,其实这是个宠文。男主【霸道+深沉+腹黑】。
  • Their Wedding Journey

    Their Wedding Journey

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金粉世家(全集)

    金粉世家(全集)

    这是一个感人的爱情故事。这是一部伤心的悲剧史诗。故事出自“通俗文学大师”张恨水先生之手——全书以国务总理小儿子金燕西与平民女子清秋从自由恋爱、结婚到离弃的悲剧为主线,极写豪门盛衰和世态人情,堪称经典之作,至今读来仍有着不朽的艺术魅力。本书被誉为20世纪的《红楼梦》。感动无数人的爱情史诗,全面展现二十世纪上半叶交织在门第、权力与金钱中的中国社会。作品以北洋内阁总理之子金燕西与小家碧玉冷清秋的爱情、婚姻悲剧为主线,描写了封建大家庭妻妾倾轧;子女放荡的腐朽没落生活,揭示了在复杂环境中人性的幽暗与蜕变,宛如一部豪门贵族动荡岁月的兴衰史。