登陆注册
5407700000128

第128章 [1741](15)

As there was no other conveyance to Constantinople than by couriers, sent from time to time by the senate to its Bailli, advice of their departure was given to the ambassador of France, that he might write by them to his colleague, if he thought proper so to do.This advice was commonly sent a day or two beforehand; but M.de Montaigu was held in so little respect, that merely for the sake of form he was sent to a couple of hours before the couriers set off.This frequently obliged me to write the dispatch in his absence.M.de Castellane in his answer made honorable mention of me; M.de Jonville, at Genoa, did the same, and these instances of their regard and esteem became new grievances.

I acknowledge I did not neglect any opportunity of making myself known; but I never sought one improperly, and in serving well Ithought I had a right to aspire to the natural return for essential services; the esteem of those capable of judging of, and rewarding them.I will not say whether or not my exactness in discharging the duties of my employment was a just subject of complaint from the ambassador; but I cannot refrain from declaring that it was the sole grievance he ever mentioned previous to our separation.

His house, which he had never put on a good footing, was constantly filled with rabble; the French were ill-treated in it, and the ascendancy was given to the Italians; of these even, the more honest part, they who had long been in the service of the embassy, were indecently discharged, his first gentleman in particular, whom he had taken from the Comte de Froulay, and who, if Iremember right, was called Comte de Peati, or something very like that name.The second gentleman, chosen by M.de Montaigu, was an outlawed highwayman from Mantua, called Dominic Vitali, to whom the ambassador intrusted the care of his house, and who had by means of flattery and sordid economy, obtained his confidence, and became his favorite to the great prejudice of the few honest people he still had about him, and of the secretary who was at their head.The countenance of an upright man always gives inquietude to knaves.

Nothing more was necessary to make Vitali conceive a hatred against me: but for this sentiment there was still another cause which rendered it more cruel.Of this I must give an account, that I may be condemned if I am found in the wrong.

The ambassador had, according to custom, a box at each of the theaters.Every day at dinner he named the theater to which it was his intention to go: I chose after him, and the gentlemen disposed of the other boxes.When I went out I took the key of the box I had chosen.One day, Vitali not being in the way, I ordered the footman who attended on me, to bring me the key to a house which I named to him.Vitali, instead of sending the key, said he had disposed of it.Iwas the more enraged at this as the footman delivered his message in public.In the evening Vitali wished to make me some apology, to which however I would not listen."To-morrow," said I to him, "you will come at such an hour and apologize to me in the house where I received the affront, and in the presence of the persons who were witnesses to it; or after to-morrow, whatever may be the consequence, either you or I will leave the house." This firmness intimidated him.He came to the house at the hour appointed, and made me a public apology, with a meanness worthy of himself.But he afterwards took his measures at leisure, and, at the same time that he cringed to me in public, he secretly acted in so vile a manner, that, although unable to prevail on the ambassador to give me my dismission, he laid me under the necessity of resolving to leave him.

A wretch like him, certainly, could not know me, but he knew enough of my character to make it serviceable to his purposes.He knew I was mild to an excess, and patient in bearing involuntary wrongs;but haughty and impatient when insulted with premeditated offenses;loving decency and dignity in things in which these were requisite, and not more exact in requiring the respect due to myself than attentive in rendering that which I owed to others.In this he undertook to disgust me, and in this he succeeded.He turned the house upside down, and destroyed the order and subordination I had endeavored to establish in it.A house without a woman stands in need of rather a severe discipline to preserve that modesty which is inseparable from dignity.He soon converted ours into a place of filthy debauch and scandalous licentiousness, the haunt of knaves and debauchees.He procured for second gentlemen to his excellency, in the place of him whom he got discharged, another pimp like himself, who kept a house of ill-fame, at the Cross of Malta; and the indecency of these two rascals was equaled by nothing but their insolence.

Except the bed-chamber of the ambassador, which, however, was not in very good order, there was not a corner in the whole house supportable to a modest man.

As his excellency did not sup, the gentleman and myself had a private table, at which the Abbe de Binis and the pages also eat.In the most paltry alehouse people are served with more cleanliness and decency, have cleaner linen, and a table better supplied.We had but one little and very filthy candle, pewter plates, and iron forks.

同类推荐
热门推荐
  • Sleepyhead
  • 桃花源上

    桃花源上

    山耶!山耶!遮了俺的天!俺家米汤和两粒,酱碗无豆腥臭气俺娘下田拾稻穗,俺姊上山捉草兔蛮子过山沙海来,风萧萧,马哄闹昨年三尺墙外雪,俺姊面青双手僵天上神仙不识人,蚱蜢从西吃俺命!赤足出门去,大呼唤俺爹俺爹尸骨埋马粪,出门曾笑俺尿裆哄呛呛,叮当当,蛮子抢钱又抢粮隔家妹儿嫩朱唇,面涂污泥死炕上哄呛呛,叮当当,俺家向南要逃荒岁无大水无旱田,阿母阿父死家乡!
  • 森林中的萱木

    森林中的萱木

    为了他,她不惜一切,他是她的生命,她却是他的陌路人,她与他相差甚远,最后是否会有情人终成眷属??
  • 小老虎欢乐成神路

    小老虎欢乐成神路

    唔,洛水上神在在路上捡了一直巴掌大的小紫虎,连人形都尚未修成。罢了,既然她这么排斥别的仙,那就自己先养着。三百年后,洛水上神为了保护小紫虎受伤即将沉修,将小紫虎交由踏宇上神代为照看。小紫虎一惊,拼命摇着小脑袋:“我不要,我跟着你,跟着你有肉吃。”洛水上神只拍了拍她的头道:“乖,听话。”默了默,总感觉有些不妥,但是又想不起什么来,只能对踏宇上神道:“不要让人欺负她。”踏宇上神诧异了一下,挑了挑好看的眉,看着仿若冰山似的洛水上神:“我以前总感觉你最是冷漠果决,如今怎的这么婆婆妈妈,你要是不放心……”……骄傲的火凤飘然而至,小紫虎疑惑:“我和你很熟么?”某火凤暴走:“楚辞。”小紫虎恍然大悟:“原来是那只红色的小鸟啊。”某傲娇的火凤继续暴走:“什么红色的小鸟!本大爷是火凤!火凤!”叹了口气继续道:“唉,也难怪你不认得,没见过火凤吧?何况本大爷当时被暗算受了重伤,缩小了原形的……”……唔,成仙路很漫长?小紫虎小耳朵一竖,大气磅礴道:“谁说我要成仙了?我要成神!”六界首富?六界至宠?可爱女神?都是浮云!某只小老虎窝在某神温暖香香的怀抱里认真总结道:“幸福就是有肉吃,有小话本看,有架打,唔,还有……”且看一只小老虎,欢乐成神路昂。
  • 民间绝密档案

    民间绝密档案

    我要讲的是一些民间尘封的怪事,也可以说是中国十大古怪未解秘,大部分是跟鬼有关,所以胆小的千万别要手贱点开看。十件鬼事,每一件都让你胆寒!
  • 天穹变

    天穹变

    散心旅游遭遇山洪,江不凡和朋友被迫穿越。打怪升级成为族长,率强军大战四方;受重视、遭算计,四方逃亡;进荒古、闯洞府,兄弟相聚;夺传承、得奇遇,惨遭追杀。为挚爱义无反顾,九死一生、化险为夷;遭迫害远遁他方,失挚爱、知前因后果;回大荒、力缆狂澜;统大荒,灭云虚,大汉独尊。
  • 第十七届新概念作文获奖者作品精选·B卷

    第十七届新概念作文获奖者作品精选·B卷

    《第十七届新概念作文获奖者作品精选·B卷》精选2015年第十七届新概念作文大赛一、二等奖获奖者的作品,结集出版,分为A、B两卷,本书为B卷。书中作品空灵隽秀、质朴绵长,表达着新概念获奖者们卓越的思维、丰富细腻的情感和超强的文字驾驭能力。书中的文章都蕴含着作者们对青春的热爱和留恋,对未来和梦想的憧憬与追求。在迷茫中不断摸索,在坎坷中奋力成长,饱含热情和信念微笑前行。字里行间展示着美好的青春正能量。
  • 云诡波谲的世界外交

    云诡波谲的世界外交

    本书选取了世界历史上著名的外交活动,如尼布楚会谈、《辛丑条约》的签订、柏林——罗马轴心的形成、苏伊士运河问题的谈判解决等等,这些外交活动产生了广泛而深远的影响,反映了重要的历史问题,值得我们去详细了解。
  • 第三者

    第三者

    选自希区柯克短篇故事集,包括《第三者》《翡翠项链》《逃亡》等十余篇短篇小说,文字简洁平实,情节曲折跌宕,结局却出人意料,并且往往让读者有一种身临其境的感觉。小说具有较高的可读性,富于现代特点,符合当下阅读习惯及阅读趋向,颇受年青一代欢迎。
  • 天命所终:晚清皇朝的崩溃

    天命所终:晚清皇朝的崩溃

    辛亥革命一向被认为是民族主义的革命,“驱除鞑虏”更被视为革命的制胜法宝,但这种民族主义到底起到多大作用,民族问题是否真实存在或被扭曲;被视为“特殊利益集团”的清末皇族与旗人在这场革命中到底处于何等地位;革命的冲击下,他们又遭受了何等的命运等等,这些都是之前史家所未深入探讨或做忽略处理的。本书以清末皇族与旗人作为切入口,以独特的角度深入剖析旗人群体在辛亥年中的所经所历,以更全面地展示革命年代中所不为人了解的历史侧面。