登陆注册
5407700000164

第164章 [1749](17)

Of this I received information; but the only effect it produced on me was to make me more assiduously attend the opera; and I did not learn, until a considerable time afterwards, that M.Ancelot, officer in the mousquetaires, and who had a friendship for me, had prevented the effect of this conspiracy by giving me an escort, which, unknown to myself, accompanied me until I was out of danger.The direction of the opera-house had just been given to the Hotel de Ville.The first exploit performed by the Prevot des Marchands, was to take from me my freedom of the theater, and this in the most uncivil manner possible.Admission was publicly refused me on my presenting myself, so that I was obliged to take a ticket that I might not that evening have the mortification to return as I had come.This injustice was the more shameful, as the only price I had set on my piece when I gave it to the managers was a perpetual freedom of the house; for although this was a right common to every author, and which Ienjoyed under a double tide, I expressly stipulated for it in presence of M.Duclos.It is true, the treasurer brought me fifty louis, for which I had not asked; but, besides the smallness of the sum compared with that which, according to the rules established in such cases, was due to me, this payment had nothing in common with the right of entry formally granted, and which was entirely independent of it.There was in this behavior such a complication of iniquity and brutality, that the public, notwithstanding its animosity against me, which was then at its highest, was universally shocked at it, and many persons who insulted me the preceding evening, the next day exclaimed in the open theater, that it was shameful thus to deprive an author of his right of entry; and particularly one who had so well deserved it, and was entitled to claim it for himself and another person.So true is the Italian proverb: Ch'ognun un ama la giustizia in casa d'altrui.** Every one loves justice in the affairs of another.

In this situation the only thing I had to do was to demand my work, since the price I had agreed to receive for it was refused me.

For this purpose I wrote to M.d'Argenson, who had the department of the opera.I likewise inclosed to him a memoir which was unanswerable;but this, as well as my letter, was ineffectual, and I received no answer to either.The silence of that unjust man hurt me extremely, and did not contribute to increase the very moderate good opinion Ialways had of his character and abilities.It was in this manner the managers kept my piece while they deprived me of that for which Ihad given it them.From the weak to the strong, such an act would be a theft: from the strong to the weak, it is nothing more than an appropriation of property, without a right.

With respect to the pecuniary advantages of the work, although it did not produce me a fourth part of the sum it would have done to any other person, they were considerable enough to enable me to subsist several years, and to make amends for the ill success of copying, which went on but very slowly.I received a hundred louis from the king; fifty from Madam de Pompadour, for the performance at Bellevue, where she herself played the part of Colin; fifty from the opera; and five hundred livres from Pissot, for the engraving: so that this interlude, which cost me no more than five or six weeks'

application, produced, notwithstanding the ill treatment I received from the managers and my stupidity at court, almost as much money as my Emilius, which had cost me twenty years' meditation, and three years' labor.But I paid dearly for the pecuniary ease I received from the piece, by the infinite vexations it brought upon me.It was the germ of the secret jealousies which did not appear until a long time afterwards.After its success I did not remark, either in Grimm, Diderot, or any of the men of letters, with whom I was acquainted, the same cordiality and frankness, nor that pleasure in seeing me, I had previously experienced.The moment I appeared at the baron's, the conversation was no longer general; the company divided into small parties; whispered into each other's ears; and I remained alone, without knowing to whom to address myself.I endured for a long time this mortifying neglect; and, perceiving that Madam d'Holbach, who was mild and amiable, still received me well, I bore with the vulgarity of her husband as long as it was possible.But he one day attacked me without reason or pretense, and with such brutality, in presence of Diderot, who said not a word, and Margency, who since that time has often told me how much he admired the moderation and mildness of my answers, that, at length driven from his house, by this unworthy treatment, I took leave with a resolution never to enter it again.

This did not, however, prevent me from speaking honorably of him and his house, whilst he continually expressed himself relative to me in the most insulting terms, calling me that petit cuistre: the little college pedant, or servitor in a college; without, however, being able to charge me with having done either to himself or any person to whom he was attached the most trifling injury.In this manner he verified my fears and predictions.I am of opinion my pretended friends would have pardoned me for having written books, and even excellent ones, because this merit was not foreign to themselves;but that they could not forgive my writing an opera, nor the brilliant success it had; because there was not one amongst them capable of the same, nor in a situation to aspire to like honors.Duclos, the only person superior to jealousy, seemed to become more attached to me: he introduced me to Mademoiselle Quinault, in whose house Ireceived polite attention, and civility to as great an extreme, as Ihad found a want of it in that of M.d'Holbach.

同类推荐
  • 科金刚錍

    科金刚錍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中州人物考

    中州人物考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐府余论

    乐府余论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江岸秋思

    江岸秋思

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说四不可得经

    佛说四不可得经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 医治江湖

    医治江湖

    这片江湖病入膏肓,这个朝代奄奄一息,我是一位医生,我想救助这江湖!
  • 前夜

    前夜

    主人公叶连娜出身豪门贵族,身边有好几位热心的追求者,都不称心。后来她遇到保加利亚人英沙罗夫,他为了祖国的解放事业积极战斗并准备奋斗终生,十分钦佩和爱慕,并不顾父母反对嫁给了他。与他同赴保加利亚参加反对土耳其奴役的民族解放运动。
  • 劫体成仙

    劫体成仙

    吾之白衣翻飞,吾之大道已满。……这是一个劫体成仙的故事。
  • 天价甜妻,爱上我

    天价甜妻,爱上我

    为了救重病的叔叔,一纸合约,白锦曦嫁给了许多人梦寐以求的钻石王老五,穆槿炎。传闻穆氏总裁冰山禁欲,生人勿近,进门第一天:“你与她,真的很像。”“记住,你是凭着这张脸嫁进来的,以后,这张脸,就是你的命!”白锦曦以为自己面对这位不停释放的冷气,顺利熬到合约期满走人就好……可是眼前这又是什么情况?不堪其扰的白锦曦无奈抵着靠近自己的某人肩膀道:喂,说好的冰山禁欲,生人勿进人设呢?你还是不是能只手翻云覆雨的穆槿炎?穆先生温柔吻遍无意义抵抗的纤手,蛊惑道:我不正邀你共赴盛宴?--情节虚构,请勿模仿
  • 小蚂蚁历险记

    小蚂蚁历险记

    比安基是一位描写动物的高手,具有非常高超的驾驭故事的能力。比安基的作品,文风朴实,内涵深厚;情节紧凑、结构精巧,行文与结尾干净利落,不花哨、不拖沓。从艺术成就上来说令人叹服,具有优秀俄罗斯文学的典型特征。比安基倾其一生对自然的细致观察,使得他笔下的动物从样貌、叫声到体态,从生长规律到习性,都符合专业科学知识,甚至于一些科学家根据他的真实记载进行深入研究,取得了不俗的成绩,因此他们称比安基的作品为“打开大自然宝库的钥匙”。《小蚂蚁历险记》里的故事以短篇科学童话为主,情节逗趣,语言简洁,适合小学低年级的读者;
  • 朝权误·瑾颜传

    朝权误·瑾颜传

    一场尔虞我诈的朝势之争;二代人利益冲突的争执;三份孤独相守终老的痴情;无数段红墙内外的隔岸相观;等一切都真相大白,才发现自己已然深陷。无法改变自己的命运那么就主宰后代的自由,像这样的无穷无尽的朝权之争,每朝每代都在上演……
  • 老板来瓶药

    老板来瓶药

    古有楚汉争霸,今有吃鸡称雄!由特种兵、突击手、侦察兵、狙击手、工兵组成的吃鸡阵容,新鲜出炉,原创设计,还等什么?让我们一起来战斗吧!
  • 先生请让路

    先生请让路

    君美悦没想到在她闭眼睁眼的一瞬间自己居然能脱胎换骨就这么成了另一个人,还没接受这个晴天霹雳,君美悦就被镜中那肥壮的身子吓得跌坐在地上。万般没想到她君美悦也能成为白富,美她是没有了,但是她富啊,难道这还不是资本嘛,前一秒钟君美悦还可怜巴巴的揣着兜里那几张票子想着如何度过这个月拮据的生活,但是木有想到啊,就这么前后一秒钟的时间她就成了一个身价百万的大小姐,这可真是一个做梦都会笑醒的美事呢!“先生,麻烦您让一下!”君美悦觉得她这个肥硕的身子是一个非常大的问题,每每出门都不能走寻常小路,当然宽敞大道她也要分行人数量才能安稳走过,终于在被人嫌弃了数月之后君美悦下定决心要甩掉身上这累赘的肥肉,但是据回忆这累赘跟着自己不是一年两年了,不过没关系谁叫自己现在有钱呢,减肥么那简直太简单了,老娘非要在半年内瘦成一道闪电,但是,那位在她成为闪电之路上老是阻拦他的那位先生,您老到底是几个意思啊!
  • 家园故事

    家园故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 毒医女魔头

    毒医女魔头

    她是神级强者,却自曝而亡重生在紫眸废材身上,修为尽失,受尽欺凌。废物?妖孽?泥煤,她堂堂将军府嫡女,岂是旁人可以欺负的,她会让他们知道花儿为何会这般红!灵力?斗气?她灵武双修岂是他人可及!智商?运气?她两世灵魂岂是他人可比!神级强者想杀她,很好,废他丹田,毁他四肢,看他如何嚣张!神兽想与她契约,不错,先打得满地找牙,再看是不是合适!别人炼丹,她制毒,一手银针,一手毒药,打得众人措手不及!血脉激发,生死契约现,这个王霸之气浓厚的男人是谁?炼神丹修神器,驭百兽统万人,素手翻云,脚踏苍穹,无人可挡!