登陆注册
5407700000193

第193章 [1756](23)

"How is it possible," said she to her, "you cannot perceive there is a criminal intercourse between them? If besides what strikes your eyes you stand in need of other proofs, lend your assistance to obtain that which may furnish them; you say he tears the letters from Madam d'Houdetot as soon as he has read them.Well, carefully gather up the pieces and give them to me; I will take upon myself to put them together." Such were the lessons my friend gave to the partner of my bed.

Theresa had the discretion to conceal from me, for a considerable time, all these attempts; but perceiving how much I was perplexed, she thought herself obliged to inform me of everything, to the end that knowing with whom I had to do, I might take my measures accordingly.

My rage and indignation are not to be described.Instead of dissembling with Madam d'Epinay, according to her own example, and making use of counterplots, I abandoned myself without reserve to the natural impetuosity of my temper; and with my accustomed inconsiderateness came to an open rupture.My imprudence will be judged of by the following letters, which sufficiently show the manner of proceeding of both parties on this occasion.

NOTE FROM MADAM D'EPINAY.

Packet A, No.44.

"Why, my dear friend, do I not see you? You make me uneasy.You have so often promised me to do nothing but go and come between this place and the Hermitage! In this I have left you at liberty; and you have suffered a week to pass without coming.Had not I been told you were well I should have imagined the contrary.I expected you either the day before yesterday, or yesterday, but found myself disappointed.

My God, what is the matter with you? You have no business, nor can you have any uneasiness; for had this been the case, I flatter myself you would have come and communicated it to me.You are, therefore, ill! Relieve me, I beseech you, speedily from my fears.Adieu, my dear friend: let this adieu produce me a good-morning from you."ANSWER.

Wednesday morning.

"I cannot yet say anything to you.I wait to be better informed, and this I shall be sooner or later.In the meantime be persuaded that innocence will find a defender sufficiently powerful to cause some repentance in the slanderers, be they who they may."SECOND NOTE FROM THE SAME.

Packet A, No.45.

"Do you know that your letter frightens me? What does it mean? Ihave read it twenty times.In truth I do not understand what it means.

All I can perceive is, that you are uneasy and tormented, and that you wait until you are no longer so before you speak to me upon the subject.Is this, my dear friend, what we agreed upon? What then is become of that friendship and confidence, and by what means have Ilost them? Is it with me or for me that you are angry? However this may be, come to me this evening I conjure you; remember you promised me no longer than a week ago to let nothing remain upon your mind, but immediately to communicate to me whatever might make it uneasy.My dear friend, I live in that confidence- There- I have just read your letter again; I do not understand the contents better, but they make me tremble.You seem to be cruelly agitated.I could wish to calm your mind, but as I am ignorant of the cause whence your uneasiness arises, I know not what to say, except that I am as wretched as yourself, and shall remain so until we meet.If you are not here this evening at six o'clock, I set off to-morrow for the Hermitage, let the weather be how it will, and in whatever state of health I may be; for I can no longer support the inquietude I now feel.Good day, my dear friend, at all risks I take the liberty to tell you, without knowing whether or not you are in need of such advice, to endeavor to stop the progress uneasiness makes in solitude.A fly becomes a monster.I have frequently experienced it."ANSWER.

Wednesday evening.

"I can neither come to see you nor receive your visit so long as my present inquietude continues.The confidence of which you speak no longer exists, and it will be easy for you to recover it.I see nothing more in your present anxiety than the desire of drawing from the confessions of others some advantage agreeable to your views;and my heart, so ready to pour its overflowings into another which opens itself to receive them, is shut against trick and cunning.Idistinguish your ordinary address in the difficulty you find in understanding my note.Do you think me dupe enough to believe you have not comprehended what it meant? No: but I shall know how to overcome your subtleties by my frankness.I will explain myself more clearly, that you may understand me still less.

"Two lovers closely united and worthy of each other's love are dear to me; I expect you will not know who I mean unless I name them.I presume attempts have been made to disunite them, and that Ihave been made use of to inspire one of the two with jealousy.The choice was not judicious, but it appeared convenient to the purposes of malice, and of this malice it is you whom I suspect to be guilty.Ihope this becomes more clear.

"Thus the woman whom I most esteem would, with my knowledge, have been loaded with the infamy of dividing her heart and person between two lovers, and I with that of being one of these wretches.If Iknew that, for a single moment in your life, you ever had thought this, either of her or myself, I should hate you until my last hour.

But it is with having said, and not with having thought it, that Icharge you.In this case, I cannot comprehend which of the three you wished to injure; but, if you love peace of mind, tremble lest you should have succeeded.I have not concealed either from you or her all the ill I think of certain connections, but I wish these to end by a means as virtuous as their cause, and that an illegitimate love may be changed into an eternal friendship.Should I, who never do ill to any person, be the innocent means of doing it to my friends? No, Ishould never forgive you; I should become your irreconcilable enemy.

Your secrets are all I should respect; for I will never be a man without honor.

同类推荐
热门推荐
  • 名门嫡女

    名门嫡女

    穿越时空的冷若岚成为名门嫡女,可是美得冒泡的夫婿却冷漠的如山,所以……女儿当自强!美男乖乖来生娃吧!怎么?美男联合起来欺负人?哼,你们都给我等着,看我这异世凤凰如何让你们的世界翻天覆地!我冷若岚就要逆天!【情节虚构,请勿模仿】
  • 我在慈禧身边的两年

    我在慈禧身边的两年

    本书作者德龄公主是大清驻法大使的女儿,后被慈禧选作贴身女官。德龄公主以一个接受过西方自由平等教育的“普通人”的角度,以大量篇幅描述了慈禧的饮食起居、服饰妆扮、兴趣爱好、性情品格和内心世界,展现了慈禧鲜为人知的另一面。同时,书中还记录了给太后画像、太后过寿、皇帝过生日、祭奠咸丰、过中秋节、过年等一系列事件。其中许多内容和发生过的重大历史事件相互印证,对于研究晚清宫廷及社会政治生活,极具历史价值。
  • 快穿之boss大人我来了

    快穿之boss大人我来了

    作为“祖宗”辈儿的人,初缈已经不记得自己活了多久了。天上的日子过于无聊,为了防止自己提前步入老年生活,初缈决定去小世界里玩一圈。本来,她设想的生活是这样的:浪啊~浪啊~浪~哪成想,现实是这样的:撒啊~撒啊~撒狗粮~#往后余生,咱俩把黄金狗粮撒遍亿万小世界,撑死那些单身狗#
  • 掌上花开

    掌上花开

    《掌上花开》本书收录了宗利华的小小说作品,分为作品荟萃、作品评论、创作心得和创作年表四部分。作品立意深刻,构思巧妙,情节曲折,于质朴中见幽默,于调侃中见温情,于娓娓叙述中蕴含人生哲理,展现了作者对生活的深厚体验和独特思考,对广大读者和写作者有着极其特殊的启悟意义。
  • 无上真仙

    无上真仙

    现代高材生穿越仙侠世界,用活字印刷术制造符文,用兽医学催产神兽仙兽,用微量学制造仙丹,用仿生学创造仙法,用浪漫和情诗追圣女,以一条奇门鬼道称雄万界,成就无上真仙!新书《万兽战神》已发布,请大家多多支持。
  • 笔下有千年

    笔下有千年

    人生就像是一次旅行———人们总是忙于奔赴目的地,却常常忽略了路边的风景。记得早在几年前,我带母亲到南方转了一圈。从湖南的橘子洲头往下一站赶,有近三个小时的路程。当时火车上人满为患,我们连串了几节车厢也没有找到空座位,母亲说不用找了,咱们站在窗口看看外面的景致一会儿也就到了。
  • 骗婚,娇妻很撩人

    骗婚,娇妻很撩人

    她是出身高贵的名媛千金,为了深爱的男人甘愿受尽辛苦和磨难,陪着男人从一无所有到功成名就,原以为幸福才刚刚开始,却遭遇了爱情和友情的双重背叛,外公惨死,妈妈逼疯,家破人亡。当熊熊的烈火将她燃烧成为灰烬的那一刻,她含恨发誓,哪怕化成厉鬼,也要让那对贱人死无葬身之地!然而冤魂不死,侥幸重生。这一世她再也不相信爱情和友情,把心藏在坚硬的躯壳里小心翼翼的守护着,只为了在乎的亲人而活。可是这个深沉强势的男人却以强势霸道的姿态闯入她的生活,不由分说的粉碎她坚硬的外壳,掠夺她的心,硬生生的将她拽进他的世界一起沉沦。很久之后,她泪流满面的发现,这个冷漠到了极致的男人早已经爱她爱到了骨髓里。
  • 逆天废材腹黑如他

    逆天废材腹黑如他

    她是21世纪穿越的一个杀手,别人说她是废材,她逆天改命,丹药对她来说不值一提,神兽她不稀罕。他是她为珍宝,“王爷,太子跟你抢未来王妃”“通知皇帝叫他二废太子”=王爷,王妃把皇上的后宫烧了”,“影一去帮王妃”“主子,主母被人劫走成亲去了”一听他愤怒的说:“谁这么大胆?敢跟本君抢王妃,召集人马本君亲自去一趟”……
  • 咸鱼少年

    咸鱼少年

    失败的自己和人生是因为环境么?屌丝穿越了就能创造辉煌么?别逗了,真正的失败是你自己造成的而不是环境。这里没有屌丝而且身为作者我可能并不知道接下来会发生什么。(我感觉我可能投错作品类型了。)
  • 历史原来这么八卦

    历史原来这么八卦

    本书包括生活用品、衣着服饰、美味佳肴、蔬菜水果、良辰佳节、民间风俗、官衔职务、俗语谚语、称谓沿袭九大部分内容。涉及两百多个发明、发现、发展故事与史实,涵盖生活方方面面。有妙趣横生的典故传说如“寿桃” “混帐” “万岁”等,也有丰富的娱乐生活。既可得知传统民俗的流传,又可知悉人间万事的变迁。作为生活中的细节和常识,本书将带你进入历史隧道,分享有趣的新鲜事,为你增加茶余饭后的谈资。