登陆注册
5407700000203

第203章 [1756](33)

So many successive vexations overwhelmed me to such a degree as to leave me but little power over my mind.Receiving no answer from Saint Lambert, neglected by Madam d'Houdetot, and no longer daring to open my heart to any person, I began to be afraid that by making friendship my idol, I should sacrifice my whole life to chimeras.After putting all those with whom I had been acquainted to the test, there remained but two who had preserved my esteem, and in whom my heart could confide: Duclos, of whom since my retreat to the Hermitage I had lost sight, and Saint Lambert.I thought the only means of repairing the wrongs I had done the latter, was to open myself to him without reserve, and resolved to confess to him everything by which his mistress should not be exposed.I have no doubt but this was another snare of my passion to keep me nearer to her person; but I should certainly have had no reserve with her lover, entirely submitting to his direction, and carrying sincerity as far as it was possible to do it.I was upon the point of writing to him a second letter, to which I was certain he would have returned an answer, when I learned the melancholy cause of his silence relative to the first.He had been unable to support until the end the fatigues of the campaign.Madam d'Epinay informed me he had had an attack of the palsy, and Madam d'Houdetot, ill from affliction, wrote me two or three days afterwards from Paris, that he was going to Aix-la-Chapelle to take the benefit of the waters.I will not say this melancholy circumstance afflicted me as it did her; but I am of opinion my grief of heart was painful as her tears.The pain of knowing him to be in such a state, increased by the fear least inquietude should have contributed to occasion it, affected me more than anything that had yet happened, and I felt most cruelly a want of fortitude, which in my estimation was necessary to enable me to support so many misfortunes.Happily this generous friend did not long leave me so overwhelmed with affliction; he did not forget me, notwithstanding his attack; and I soon learned from himself that I had ill judged his sentiments, and been too much alarmed for his situation.It is now time I should come to the grand revolution of my destiny, to the catastrophe which has divided my life in two parts so different from each other, and, from a very trifling cause, produced such terrible effects.

One day, little thinking of what was to happen, Madam d'Epinay sent for me to the Chevrette.The moment I saw her I perceived in her eyes and whole countenance an appearance of uneasiness, which struck me the more, as this was not customary, nobody knowing better than she did how to govern her features and their movements."My friend," said she to me, "I am immediately going to set off for Geneva; my chest is in a bad state, and my health so deranged that Imust go and consult Tronchin." I was the more astonished at this resolution so suddenly taken, and at the beginning of the bad season of the year, as thirty-six hours before she had not, when I left her, so much as thought of it.I asked her who she would take with her.She said her son and M.de Linant; and afterwards carelessly added, "And you, bear, will not you go also?" As I did not think she spoke seriously, knowing that at the season of the year I was scarcely in a situation to go to my chamber, I joked upon the utility of the company, of one sick person to another.She herself had not seemed to make the proposition seriously, and here the matter dropped.The rest of our conversation ran upon the necessary preparations for her journey, about which she immediately gave orders, being determined to set off within a fortnight.She lost nothing by my refusal, having prevailed upon her husband to accompany her.

A few days afterwards I received from Diderot the note I am going to transcribe.This note, simply doubled up, so that the contents were easily read, was addressed to me at Madam d'Epinay's, and sent to M.

de Linant, tutor to the son, and confidant to the mother.

NOTE FROM DIDEROT.

Packet A, No.52.

"I am naturally disposed to love you, and am born to give you trouble.I am informed Madam d'Epinay is going to Geneva, and do not hear you are to accompany her.My friend, you are satisfied with Madam d'Epinay, you must go with her; if dissatisfied you ought still less to hesitate.Do you find the weight of the obligations you are under to her uneasy to you? This is an opportunity of discharging a part of them, and relieving your mind.Do you ever expect another opportunity like the present one, of giving her proofs of your gratitude? She is going to a country where she will be quite a stranger.She is ill, and will stand in need of amusement and dissipation.The winter season too! Consider, my friend.Your ill state of health may be a much greater objection than I think it is;but are you now more indisposed than you were a month ago, or than you will be at the beginning of spring? Will you three months hence be in a situation to perform the journey more at your ease than at present? For my part I cannot but observe to you that were I unable to bear the shaking of the carriage I would take my staff and follow her.

Have you no fears lest your conduct should be misinterpreted? You will be suspected of ingratitude or of a secret motive.I well know that let you do as you will you will have in your favor the testimony of your conscience, but will this alone be sufficient, and is it permitted to neglect to a certain degree that which is necessary to acquire the approbation of others? What I now write, my good friend, is to acquit myself of what I think I owe to us both.Should my letter displease you, throw it into the fire and let it be forgotten.Isalute, love, and embrace you."

* * * * *

同类推荐
热门推荐
  • 我,桐人,打残

    我,桐人,打残

    【不一样的剧情,各种回马枪的套路,能笑到吔屎的对话,请别带脑子阅读,不然你脑震荡的时候别找我,我不负责】我是桐谷和人,我原来是个大佬,现在还是个大佬,就是因为我是大佬,所以基本上什么麻烦都可以解决。但是……在崩三里,终焉追着我喊‘负心汉’,而我却一脸懵逼。在约战里,就是因为老是出来搅局,所以老是被澪妈的分身追着打。在万古最强宗里,不小心把星空要塞弄炸,成了宇宙第一。还有很多就不说了,心累,卧槽,澪妈又来打我了,再见,不,我们正文里见!
  • 异界神眼

    异界神眼

    远古时代,人族神族共同管理世间。洪荒之乱,连年征战,人族式微,神族反扑,为了与神族抗衡,人族集结所有秘术师,创造出六种锻体术,奈何神族势力庞大,锻体术还未派上用场,人族所代表的人权就被神族代表的神权取代,从此,世间只有一个神权,人族秘术师带着锻体术隐居,等待时机,反扑神族。
  • 丫鬟翻身记

    丫鬟翻身记

    洞房花烛夜。“夫人久等了。”夫君大人戏谑的声音传来。呃……她该怎么回答?其实没有等多久?还是……你个杀千刀的怎么现在才来?但她知道,如果她敢叫他“杀千刀的”,她一定会被他杀千刀的!
  • 老上海的那些名女人

    老上海的那些名女人

    这是一本女性文学读物,主要介绍了老上海二三十年代以张爱玲、苏青、阮玲玉为代表的一批为当代人所熟知的文艺界、演艺界等比较知名的女性。该书情感细腻,以动人的笔调介绍了老上海知名女性的成长经历、情感经历等,宛如小桥流水的叙述风格使人们对那个时代的上海的知名女性有了更深层次的认识。该书把主人公们刻画进了一幅宏大的历史画卷中,富有一定的时代气息。阅读这本书,读者将从老上海的知名女性的经历中感受到她们的喜怒哀乐,从而对人生有了更深层次的认识。
  • 漏网喁鱼集

    漏网喁鱼集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 波澜升起

    波澜升起

    自大夏一统天下已有二十五年,在这看似太平的国家里,其内部早已暗潮汹涌,在这外有强敌内有忧患的敏感时期帝国内部却发生了一件大事,此事足以影响如今帝国朝堂格局,同一时期北方四国迅速的统一建立了北魏帝国,北凉与帝国间的勾心斗角,尔虞我诈不断的上演,世子殿下回到北凉不久替父又走了一遭江湖,且看他一刀将江湖捅了个通透,看他如何世袭罔替,且看他如何挑的起北凉重担,且看他如何兑现自己的诺言,又如何坚守北凉防线使帝国免遭厄运。
  • 邪魅五小姐的霸道王爷

    邪魅五小姐的霸道王爷

    一个不经意的地方,让他们相遇,一次戏言的以身相许,不曾想,竟然真的在一起了,在夫妻两强强联手后,请看他们如何将贱人绿茶婊耍得团团转!
  • 书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 自有暗香来

    自有暗香来

    自断桥东边走来一个喇嘛,遇上西面来的剑客。剑客一身黑衣,头戴斗笠,光天化日之下,朝着喇嘛就拔出了剑,剑长三尺六寸,薄如纸片,色如银月。喇嘛使拳,与剑客过了百十来招,不敌剑势,节节败退。剑客乘胜追击,一剑割下了喇嘛的脑袋,明黄色的喇嘛帽掉到了地上,光溜溜的喇嘛脑袋落进了护城河里。剑客往剑上啐了口,收剑入鞘,大步朝西面去。
  • 许地山经典全集

    许地山经典全集

    《许地山经典全集》收录了许地山的散文、小说与小诗作品,再分开排列,不仅方便读者阅读,而且有助于读者全面了解和欣赏许地山的创作风貌。许地山前期代表作品有短篇小说集《缀网劳蛛》和散文小品集《空山灵雨》,散文名篇《落花生》等一批经典作品影响了一代又一代的读者。他的早期小说取材独特,想象丰富,充满浪漫气息,呈现出浓郁的异国风味和异国情调。后期主要作品有短篇小说集《危巢坠简》,保持着清新的格调,但已转向对黑暗现实的批判,写得苍劲而坚实。许地山的创作得益于他坎坷的生活经历和独特的人生态度与艺术追求,这使得他的创作在文坛上独树一帜。